#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PrivateContent admin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 13:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LCweb\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;__;_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: private-content\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: private-content-user-data\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: private-content-mail-actions\n"

#: builders_integration/cs_elements/login/controls.php:15
#: builders_integration/cs_elements/logout/controls.php:16
#: builders_integration/divi4_modules/login/includes/module.php:45
#: builders_integration/divi4_modules/logout/includes/module.php:45
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:94
#: builders_integration/divi4_modules/user_del/includes/module.php:45
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:45
#: builders_integration/elementor_elements/logout.php:45
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:45
#: builders_integration/visual_composer.php:71
#: builders_integration/visual_composer.php:113
#: builders_integration/visual_composer.php:150
msgid "Custom Redirect"
msgstr "Reindirizzamento personalizzato"

#: builders_integration/cs_elements/login/controls.php:16
msgid "Set a custom redirect after login - use a full page URL"
msgstr ""
"Impostare un reindirizzamento personalizzato dopo il login - utilizzare un "
"URL a pagina intera"

#: builders_integration/cs_elements/login/controls.php:22
#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:80
#: builders_integration/divi4_modules/login/includes/module.php:53
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:102
#: builders_integration/divi4_modules/user_del/includes/module.php:53
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:54
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:112
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:54
#: builders_integration/visual_composer.php:78
#: builders_integration/visual_composer.php:157
#: builders_integration/visual_composer.php:318
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: builders_integration/cs_elements/login/controls.php:27
#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:85
#: builders_integration/divi4.php:76 builders_integration/divi5.php:82
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:58
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:116
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:58
#: builders_integration/guten_elements/login/login.php:19
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:85
#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.php:19
#: builders_integration/visual_composer.php:82
#: builders_integration/visual_composer.php:161
#: builders_integration/visual_composer.php:322
#: main_includes/tinymce_implementation.php:181
#: main_includes/tinymce_implementation.php:202
#: main_includes/tinymce_implementation.php:236
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: builders_integration/cs_elements/login/controls.php:28
#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:86
#: builders_integration/divi4.php:77 builders_integration/divi5.php:83
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:59
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:117
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:59
#: builders_integration/guten_elements/login/login.php:20
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:86
#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.php:20
#: builders_integration/visual_composer.php:83
#: builders_integration/visual_composer.php:162
#: builders_integration/visual_composer.php:323
#: main_includes/tinymce_implementation.php:182
#: main_includes/tinymce_implementation.php:203
#: main_includes/tinymce_implementation.php:237
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: builders_integration/cs_elements/login/controls.php:29
#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:87
#: builders_integration/divi4.php:78 builders_integration/divi5.php:84
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:60
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:118
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:60
#: builders_integration/guten_elements/login/login.php:21
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:87
#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.php:21
#: builders_integration/visual_composer.php:84
#: builders_integration/visual_composer.php:163
#: builders_integration/visual_composer.php:324
#: main_includes/tinymce_implementation.php:183
#: main_includes/tinymce_implementation.php:204
#: main_includes/tinymce_implementation.php:238
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: builders_integration/cs_elements/login/definition.php:13
#: builders_integration/divi4_modules/login/includes/module.php:26
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:24
#: builders_integration/guten_elements/login/login.js:41
#: builders_integration/visual_composer.php:92
#: main_includes/tinymce_implementation.php:58 settings/structure.php:1029
msgid "Login Form"
msgstr "Modulo di accesso"

#: builders_integration/cs_elements/logout/controls.php:17
msgid "Set a custom redirect after logout - use a full page URL"
msgstr ""
"Impostare un reindirizzamento personalizzato dopo il logout - utilizzare un "
"URL a pagina intera"

#: builders_integration/cs_elements/logout/definition.php:13
#: builders_integration/guten_elements/logout/logout.js:39
#: builders_integration/visual_composer.php:129
msgid "Logout Box"
msgstr "Casella di uscita"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/controls.php:15
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:76
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:63
#: builders_integration/visual_composer.php:192
#: classes/restrictions_wizard.php:713
msgid "Who can see contents?"
msgstr "Chi può vedere il contenuto?"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/controls.php:26
#: builders_integration/visual_composer.php:200
msgid "Who to block? (optional)"
msgstr "Chi bloccare? (facoltativo)"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/controls.php:37
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:100
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:87
msgid "Show warning box?"
msgstr "Mostrare la casella di avvertimento?"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/controls.php:38
msgid "Check to display a yellow warning box"
msgstr "Seleziona per visualizzare una casella di avvertimento gialla"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/controls.php:45
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:111
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:100
#: builders_integration/visual_composer.php:216
#: main_includes/tinymce_implementation.php:95
msgid "Custom message for not allowed users"
msgstr "Messaggio personalizzato per utenti non autorizzati"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/controls.php:52
#: builders_integration/visual_composer.php:239
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"

#: builders_integration/cs_elements/pvt_content/definition.php:13
#: settings/structure.php:970
msgid "Restricted Content"
msgstr "Contenuto limitato"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:35
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:62
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:63
#: builders_integration/visual_composer.php:285
msgid "Which form to use?"
msgstr "Quale modulo usare?"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:46
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:70
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:74
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:57
#: builders_integration/visual_composer.php:292
#: main_includes/tinymce_implementation.php:151
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:51
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:75
#: builders_integration/divi5.php:99
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:78
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:60
#: builders_integration/visual_composer.php:296
#: main_includes/tinymce_implementation.php:153
msgid "Default one"
msgstr "Predefinito"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:52
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:76
#: builders_integration/divi5.php:100
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:79
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:61
#: builders_integration/visual_composer.php:297
#: main_includes/tinymce_implementation.php:154 settings/structure.php:1313
msgid "Single column"
msgstr "Colonna singola"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:53
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:77
#: builders_integration/divi5.php:101
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:80
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:62
#: builders_integration/visual_composer.php:298
#: main_includes/tinymce_implementation.php:155 settings/structure.php:1314
msgid "Fluid (multi column)"
msgstr "Fluido (multi colonna)"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:61
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:68
#: builders_integration/visual_composer.php:303
#: main_includes/tinymce_implementation.php:159
msgid "Custom categories assignment (ignored if field is in form)"
msgstr ""
"Assegnazione di categorie personalizzate (ignorata se il campo è nel modulo)"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/controls.php:72
#: builders_integration/visual_composer.php:311
#: main_includes/tinymce_implementation.php:217
#: main_includes/tinymce_implementation.php:242
msgid "Custom redirect (use a valid URL)"
msgstr "Reindirizzamento personalizzato (usare un URL valido)"

#: builders_integration/cs_elements/reg_form/definition.php:14
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:55
#: builders_integration/visual_composer.php:333
msgid "Registration form"
msgstr "Modulo di registrazione"

#: builders_integration/divi4.php:159
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:106
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:90
#: classes/restrictions_wizard.php:928
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: builders_integration/divi4.php:162
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:105
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:91
#: classes/restrictions_wizard.php:758 classes/restrictions_wizard.php:928
#: settings/structure.php:1429
msgid "No"
msgstr "No"

#: builders_integration/divi4_modules/login/includes/module.php:33
#: builders_integration/divi4_modules/logout/includes/module.php:33
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:33
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:33
#: builders_integration/divi4_modules/user_del/includes/module.php:33
#: settings/structure.php:56
msgid "Main Options"
msgstr "Opzioni principali"

#: builders_integration/divi4_modules/login/includes/module.php:34
#: builders_integration/divi4_modules/logout/includes/module.php:34
#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:34
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:34
#: builders_integration/divi4_modules/user_del/includes/module.php:34
#: settings/structure.php:61
msgid "Styling"
msgstr "Stile"

#: builders_integration/divi4_modules/login/includes/module.php:49
#: builders_integration/divi4_modules/logout/includes/module.php:49
#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:98
#: builders_integration/divi4_modules/user_del/includes/module.php:49
#: builders_integration/elementor_elements/login.php:47
msgid "Custom redirect (optional - use a valid URL or \"refresh\" keyword)"
msgstr ""
"Reindirizzamento personalizzato (opzionale - utilizzare un URL valido o "
"\"refresh\")"

#: builders_integration/divi4_modules/logout/includes/module.php:26
#: builders_integration/elementor_elements/logout.php:24
#: main_includes/tinymce_implementation.php:59
msgid "Logout Button"
msgstr "Pulsante di uscita"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:26
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:24
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:46
#: builders_integration/visual_composer.php:249
#: main_includes/tinymce_implementation.php:54
msgid "Private Block"
msgstr "Blocco privato"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:68
#: builders_integration/divi5.php:116
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:36
#: builders_integration/visual_composer.php:60
#: main_includes/tinymce_implementation.php:101
#: main_includes/tinymce_implementation.php:113
msgid "As default"
msgstr "Come impostazione predefinita"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:69
#: builders_integration/divi5.php:117
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:37
#: builders_integration/visual_composer.php:60
#: main_includes/tinymce_implementation.php:102 settings/structure.php:323
msgid "No login button"
msgstr "Nessun pulsante di accesso"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:88
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:75
#: restrictions/elementor_widgets_restriction.php:58
msgid "Among allowed, want to block specific categories?"
msgstr "Tra i consentiti, vuoi bloccare categorie specifiche?"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:115
msgid "Message shown if \"warning\" option is enabled"
msgstr "Messaggio mostrato se l'opzione \"avvertimento\" è abilitata"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:119
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:113
#: builders_integration/visual_composer.php:222
#: main_includes/tinymce_implementation.php:99
msgid "Login button's lightbox"
msgstr "Lightbox del pulsante di accesso"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:128
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:129
#: builders_integration/visual_composer.php:229
#: main_includes/tinymce_implementation.php:111
msgid "Registration button's lightbox"
msgstr "Lightbox del pulsante di registrazione"

#: builders_integration/divi4_modules/pvt_block/includes/module.php:137
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:196
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:26
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:24
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.js:54
#: main_includes/tinymce_implementation.php:57 settings/structure.php:1058
msgid "Registration Form"
msgstr "Modulo di registrazione"

#: builders_integration/divi4_modules/reg_form/includes/module.php:82
#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:89
msgid "Custom categories assignment"
msgstr "Assegnazione di categorie personalizzate"

#: builders_integration/divi4_modules/user_del/includes/module.php:26
msgid "User Deletion Form"
msgstr "Modulo di cancellazione utente"

#: builders_integration/elementor_elements/login.php:38
#: main_includes/shortcodes.php:183
msgid "Login"
msgstr "Accesso"

#: builders_integration/elementor_elements/login.php:90
msgid "login form - logout to see it"
msgstr "login form - esci per vederlo"

#: builders_integration/elementor_elements/logout.php:38
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: builders_integration/elementor_elements/logout.php:47
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:47
#: builders_integration/visual_composer.php:74
#: builders_integration/visual_composer.php:153
#: main_includes/tinymce_implementation.php:175
#: main_includes/tinymce_implementation.php:196
msgid "Custom redirect (use a valid URL or \"refresh\" keyword)"
msgstr "Reindirizzamento personalizzato (usare un URL valido o \"refresh\")"

#: builders_integration/elementor_elements/logout.php:77
msgid "logout button - login to see it"
msgstr "pulsante di accesso - login per vederlo"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:55
msgid ""
"Please note this widget is now deprecated, every elementor widget/column can "
"have its visibility settings"
msgstr ""
"Notare che questo widget è ora deprecato, ogni widget/colonna di elemento "
"può avere le sue impostazioni di visibilità"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:153
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:157
#: settings/field_options.php:55
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:158
msgid "Template"
msgstr "Modello"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:166
msgid "Select Template"
msgstr "Seleziona modello"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:175
msgid "You haven't saved any templates yet."
msgstr "Non hai ancora salvato nessun modello."

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:181
msgid "Choose Template"
msgstr "Scegli modello"

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:198
msgid "Content goes here."
msgstr "Il contenuto va qui."

#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:250
#: builders_integration/elementor_elements/pvt_content.php:253
msgid ""
"The widget is working. Please, note, that you have to add a template to the "
"library in order to be able to display it inside the widget."
msgstr ""
"Il widget sta funzionando. Si prega di notare che è necessario aggiungere un "
"modello alla libreria per poterlo visualizzare all'interno del widget."

#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:47
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:90
msgid "Ignored if field is in form"
msgstr "Ignorato se il campo è nel modulo"

#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:101
#: builders_integration/guten_elements/login/login.php:9
#: builders_integration/guten_elements/logout/logout.php:9
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:75
#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.php:9
#: settings/custom_fields.php:47
msgid "Custom redirect"
msgstr "Reindirizzamento personalizzato"

#: builders_integration/elementor_elements/reg_form.php:102
#: main_includes/user_categories.php:98 main_includes/user_categories.php:103
#: main_includes/user_categories.php:157 main_includes/user_categories.php:164
msgid "Use a valid URL"
msgstr "Usa un URL valido"

#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:24
#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:38
#: builders_integration/visual_composer.php:171
msgid "User Deletion"
msgstr "Cancellazione utente"

#: builders_integration/elementor_elements/user_deletion.php:89
msgid "user deletion box - logout to see it"
msgstr "casella di cancellazione utente - esci per vederlo"

#: builders_integration/guten_elements/common.js:51
msgid "by LCweb"
msgstr "di LCweb"

#: builders_integration/guten_elements/common.js:52
msgid "common"
msgstr "comune"

#: builders_integration/guten_elements/login/login.php:10
#: builders_integration/guten_elements/logout/logout.php:10
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:76
#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.php:10
msgid "Use a valid URL or \"refresh\" keyword"
msgstr "Usa un URL valido o una parola chiave \"refresh\""

#: builders_integration/guten_elements/login/login.php:16
#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:82
#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.php:16
#: main_includes/tinymce_implementation.php:179
#: main_includes/tinymce_implementation.php:200
#: main_includes/tinymce_implementation.php:234
msgid "Form alignment"
msgstr "Allineamento del modulo"

#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:22
msgid "Select a form"
msgstr "Seleziona un modulo"

#: builders_integration/guten_elements/registr/registr.php:50
#: main_includes/tinymce_implementation.php:134
msgid "Which form?"
msgstr "Quale modulo?"

#: builders_integration/guten_elements/user_del/user_del.js:39
#: main_includes/tinymce_implementation.php:60
msgid "User Deletion Box"
msgstr "Casella di cancellazione utente"

#: builders_integration/gutenberg.php:84
msgid "Main parameters"
msgstr "Parametri principali"

#: builders_integration/visual_composer.php:45
msgid "Select an option .."
msgstr "Seleziona un' opzione .."

#: builders_integration/visual_composer.php:93
msgid "Displays PrivateContent login form to unlogged users"
msgstr "Mostra il modulo di accesso PrivateContent agli utenti non autenticati"

#: builders_integration/visual_composer.php:118
#: main_includes/tinymce_implementation.php:221
#, php-format
msgid ""
"%1$sNOTE:%2$s is possible to directly logout users adding %3$s?pc_logout%4$s "
"to any site URL"
msgstr ""
"%1$sNOTA:%2$s è possibile accedere direttamente agli utenti aggiungendo %3$s?"
"pc_logout%4$s a qualsiasi URL del sito"

#: builders_integration/visual_composer.php:118
#: main_includes/tinymce_implementation.php:221
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

#: builders_integration/visual_composer.php:130
msgid "Displays PrivateContent logout box"
msgstr "Visualizza la casella di accesso PrivateContent"

#: builders_integration/visual_composer.php:172
msgid "Displays PrivateContent box allowing user's deletion"
msgstr ""
"Visualizza PrivateContent box che consente la cancellazione dell'utente"

#: builders_integration/visual_composer.php:210
#: main_includes/tinymce_implementation.php:90
msgid "Hide warning box?"
msgstr "Nascondere la casella d'allarme?"

#: builders_integration/visual_composer.php:212
msgid "By default a yellow warning box is displayed"
msgstr ""
"Per impostazione predefinita viene visualizzata una casella di avvertimento "
"gialla"

#: builders_integration/visual_composer.php:242
msgid "Protected content"
msgstr "Contenuto protetto"

#: builders_integration/visual_composer.php:250
msgid "Hide contents"
msgstr "Nascondi contenuto"

#: builders_integration/visual_composer.php:334
msgid "Displays PrivateContent registration form"
msgstr "Visualizza il modulo di registrazione PrivateContent"

#: classes/engine_import_export.php:16 main_includes/admin_menu.php:28
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: classes/engine_import_export.php:17
msgid "Registration forms"
msgstr "Moduli di registrazione"

#: classes/engine_import_export.php:151 classes/users_import_export.php:365
#: classes/users_import_export.php:685
msgid "Wrong file type"
msgstr "Tipo di file sbagliato"

#: classes/engine_import_export.php:159 classes/users_import_export.php:371
msgid "Wrong or corrupted JSON data"
msgstr "Dati JSON errati o corrotti"

#: classes/engine_import_export.php:162 classes/engine_import_export.php:174
msgid "No import subjects found"
msgstr "Nessun soggetto di importazione trovato"

#: classes/engine_import_export.php:211
msgid "To complete the import, click on"
msgstr "Per completare l'importazione, fare clic su"

#: classes/engine_import_export.php:211
msgid "this link"
msgstr "questo collegamento"

#: classes/engine_import_export.php:255
msgid "Error importing the registration form"
msgstr "Errore nell'importare il modulo di registrazione"

#: classes/engine_import_export.php:281
msgid "Registration forms added"
msgstr "Modulo di registrazione aggiunto"

#: classes/engine_import_export.php:282
msgid "Registration forms updated"
msgstr "Modulo di registrazione aggiornato"

#: classes/engine_import_export.php:283
msgid "Duplicate registration forms ignored"
msgstr "Duplica moduli di registrazione ignorati"

#: classes/engine_import_export.php:284
msgid "Errors"
msgstr "Errori"

#: classes/pc_static.php:222 classes/pc_static.php:252
msgid "second"
msgstr "secondo"

#: classes/pc_static.php:247
msgid "years"
msgstr "anni"

#: classes/pc_static.php:247
msgid "year"
msgstr "anno"

#: classes/pc_static.php:248
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: classes/pc_static.php:248
msgid "month"
msgstr "mese"

#: classes/pc_static.php:249
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: classes/pc_static.php:249
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: classes/pc_static.php:250
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: classes/pc_static.php:250
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: classes/pc_static.php:251
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: classes/pc_static.php:251
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: classes/pc_static.php:252
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: classes/pc_static.php:651 main_includes/admin_menu.php:26
#: main_includes/user_categories.php:10 main_includes/user_categories.php:24
msgid "User Categories"
msgstr "Categorie utente"

#: classes/pc_static.php:657
msgid "Any logged user"
msgstr "Qualsiasi utente autenticato"

#: classes/pc_static.php:658
msgid "Unlogged Users"
msgstr "Utenti non autenticati"

#: classes/pc_static.php:819 classes/pc_static.php:824
#: classes/pc_static.php:825
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"

#: classes/pc_static.php:820 classes/pc_static.php:828
#: classes/pc_static.php:829
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"

#: classes/pc_static.php:836
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina corrente"

#: classes/pc_static.php:838
msgid "of"
msgstr "di"

#: classes/pc_static.php:843 classes/pc_static.php:848
#: classes/pc_static.php:849
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"

#: classes/pc_static.php:844 classes/pc_static.php:852
#: classes/pc_static.php:853
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"

#: classes/pc_static.php:871 main_includes/admin_menu.php:205
#: user_dashboard/structure.php:142
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: classes/pc_static.php:871 main_includes/admin_menu.php:205
#: user_dashboard/structure.php:142
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: classes/pc_static.php:876 main_includes/admin_menu.php:206
#: user_dashboard/structure.php:153
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#: classes/pc_static.php:876 main_includes/admin_menu.php:206
#: user_dashboard/structure.php:153
msgid "Surname"
msgstr "Cognome"

#: classes/pc_static.php:881 main_includes/admin_ajax.php:1860
#: user_dashboard/structure.php:134
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: classes/pc_static.php:886 main_includes/admin_menu.php:209
#: user_dashboard/structure.php:147
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"

#: classes/pc_static.php:893 main_includes/admin_menu.php:207
#: user_dashboard/structure.php:179
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: classes/pc_static.php:898
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"

#: classes/pc_static.php:904 classes/users_import_export.php:221
#: main_includes/admin_menu.php:212 user_dashboard/view.php:73
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"

#: classes/pc_static.php:1330
msgid "Search icons .."
msgstr "Cerca le icone .."

#: classes/pc_static.php:1331 users_import_export/csv_export.php:16
#: users_import_export/pvtc_export.php:16
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: classes/pc_static.php:1332
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: classes/pc_static.php:1333
msgid "Regular"
msgstr "Regolare"

#: classes/pc_static.php:1334
msgid "Brands"
msgstr "Marche"

#: classes/pc_static.php:1335 settings/view.php:231
msgid "no icon"
msgstr "nessuna icona"

#: classes/pc_static.php:1336
msgid ".. no icons found .."
msgstr ".. nessuna icona trovata.."

#: classes/pc_static.php:1367
msgid "Icons picker"
msgstr "Rilevatore di icone"

#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:435
msgid " search users (username, names, e-mail)"
msgstr "cerca utenti (nome utente, nomi, e-mail)"

#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:459
#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:538
msgid "remove user from selection"
msgstr "rimuovere l'utente dalla selezione"

#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:513
#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:523
msgid "Error retrieving users"
msgstr "Errore nel recuperare gli utenti"

#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:532
msgid "User already selected"
msgstr "Utente già selezionato"

#: classes/pc_wp_user_caps_static.php:561
msgid "Remove selected user?"
msgstr "Rimuovere l'utente selezionato?"

#: classes/restrictions_wizard.php:580 classes/restrictions_wizard.php:594
msgid "Restrictions Wizard"
msgstr "Procedura guidata restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:628
msgid " Restrictions Wizard"
msgstr "Procedura guidata restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:683
msgid "Redirect"
msgstr "Reindirizza"

#: classes/restrictions_wizard.php:687
msgid "Who can access this page?"
msgstr "Chi può accedere a questa pagina?"

#: classes/restrictions_wizard.php:688 classes/restrictions_wizard.php:696
#: classes/restrictions_wizard.php:714 classes/restrictions_wizard.php:721
#: classes/restrictions_wizard.php:739 classes/restrictions_wizard.php:746
msgid "Leave empty to ignore"
msgstr "Lascia vuoto da ignorare"

#: classes/restrictions_wizard.php:695 classes/restrictions_wizard.php:720
#: classes/restrictions_wizard.php:745
#: main_includes/tinymce_implementation.php:82
#: restrictions/guten_blocks_restriction.php:16 settings/custom_fields.php:421
msgid "Among them - want to block someone?"
msgstr "Tra di loro... vuoi bloccare qualcuno?"

#: classes/restrictions_wizard.php:709
msgid "Contents Hiding"
msgstr "Nascondimento dei contenuti"

#: classes/restrictions_wizard.php:734
msgid "Comments"
msgstr "Osservazioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:738
msgid "Who can see comments?"
msgstr "Chi può vedere i commenti?"

#: classes/restrictions_wizard.php:757
msgid "inherit"
msgstr "eredita"

#: classes/restrictions_wizard.php:765 classes/restrictions_wizard.php:1121
msgid "Lightbox on page's opening"
msgstr "Lightbox all'apertura della pagina"

#: classes/restrictions_wizard.php:768
msgid "Displayed for unlogged users"
msgstr "Visualizzati per utenti non autenticati"

#: classes/restrictions_wizard.php:898 settings/structure.php:392
msgid "No lightbox"
msgstr "Nessun lightbox"

#: classes/restrictions_wizard.php:913 classes/restrictions_wizard.php:932
msgid "uses"
msgstr "impieghi"

#: classes/restrictions_wizard.php:944
msgid "and blocks"
msgstr "e blocchi"

#: classes/restrictions_wizard.php:948
msgid "allows"
msgstr "permette"

#: classes/restrictions_wizard.php:971
msgid "self restriction"
msgstr "autorestrizione"

#: classes/restrictions_wizard.php:984 classes/restrictions_wizard.php:992
msgid "inherited restriction"
msgstr "restrizione ereditaria"

#: classes/restrictions_wizard.php:1039
msgid "restrictions summary"
msgstr "sommario delle restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1078
msgid "no contents restriction"
msgstr "nessuna restrizione del contenuto"

#: classes/restrictions_wizard.php:1082
msgid "no comments hiding restriction"
msgstr "nessun commento che nasconde restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1086
msgid "no redirect restrictions"
msgstr "nessuna restrizione di reindirizzamento"

#: classes/restrictions_wizard.php:1090
msgid "follows global lightbox-on-open setup"
msgstr "segue l'impostazione globale lightbox-on-open"

#: classes/restrictions_wizard.php:1094
msgid "follows global purchase lock setup"
msgstr "segue il setup globale del blocco acquisti"

#: classes/restrictions_wizard.php:1105
msgid "show applied contents hiding restrictions"
msgstr "mostrare i contenuti applicati nascondendo le restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1106
msgid "Contents hiding restrictions"
msgstr "Contenuto che nasconde restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1110
msgid "show applied comments hiding restrictions"
msgstr "mostra i commenti applicati che nascondono restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1111
msgid "Comments hiding restrictions"
msgstr "Osservazioni che nascondono restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1115
msgid "show applied redirect restrictions"
msgstr "mostrare le restrizioni di reindirizzamento applicate"

#: classes/restrictions_wizard.php:1116
msgid "Redirect restrictions"
msgstr "Reindirizzare le restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1120
msgid "show used lightbox on page's opening"
msgstr "mostra lightbox usato all'apertura della pagina"

#: classes/restrictions_wizard.php:1125
msgid "show applied product purchase lock"
msgstr "mostra il blocco di acquisto del prodotto applicato"

#: classes/restrictions_wizard.php:1126
msgid "Product purchase lock"
msgstr "Prodotto acquisto serratura"

#: classes/restrictions_wizard.php:1133
msgid "close"
msgstr "chiudi"

#: classes/restrictions_wizard.php:1173
msgid "double click to edit restrictions"
msgstr "doppio clic per modificare le restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1289
msgid "Change restrictions"
msgstr "Modificare le restrizioni"

#: classes/restrictions_wizard.php:1411
msgid "This will update every restriction for the chosen elements. Continue?"
msgstr "Questo aggiornerà ogni restrizione per gli elementi scelti. Continua?"

#: classes/restrictions_wizard.php:1429
msgid "Restrictions successfully updated!"
msgstr "Restrizioni aggiornate con successo!"

#: classes/users_import_export.php:81 classes/users_import_export.php:271
msgid "No matching users found"
msgstr "Non sono stati trovati utenti corrispondenti"

#: classes/users_import_export.php:220 main_includes/admin_menu.php:211
msgid "Registered on"
msgstr "Registrato il"

#: classes/users_import_export.php:374
msgid "No users data found"
msgstr "Non sono stati trovati dati per gli utenti"

#: classes/users_import_export.php:448
msgid "Error creating a new user category"
msgstr "Errore nel creare una nuova categoria utente"

#: classes/users_import_export.php:456
msgid "go to category page"
msgstr "vai alla pagina della categoria"

#: classes/users_import_export.php:490
msgid "does not have assigned categories"
msgstr "non ha categorie assegnate"

#: classes/users_import_export.php:509 classes/users_import_export.php:541
#: classes/users_import_export.php:888 classes/users_import_export.php:988
msgid "go to the user dashboard"
msgstr "vai alla dashboard utente"

#: classes/users_import_export.php:518
msgid "unknown action"
msgstr "azione sconosciuta"

#: classes/users_import_export.php:536 classes/users_import_export.php:884
msgid "Error creating new user"
msgstr "Errore nel creare un nuovo utente"

#: classes/users_import_export.php:591
msgid "Error updating main user data"
msgstr "Errore nell'aggiornare i dati principali dell'utente"

#: classes/users_import_export.php:654
msgid "Error creating the WP mirror user"
msgstr "Errore nel creare l'utente mirror WP"

#: classes/users_import_export.php:690
msgid "Cannot detect the CSV data delimiter"
msgstr "Impossibile rilevare il delimitatore dati CSV"

#: classes/users_import_export.php:737
#, php-format
msgid "CSV row %s does not have the minimum values amount"
msgstr "CSV riga %s non ha l'importo dei valori minimi"

#: classes/users_import_export.php:741
#, php-format
msgid "CSV row %s is missing the e-mail value"
msgstr "CSV riga %s manca il valore e-mail"

#: classes/users_import_export.php:750
#, php-format
msgid "CSV row %s has a different values number compared to the first one"
msgstr "CSV riga %s ha un numero di valori diverso rispetto al primo"

#: classes/users_import_export.php:846 classes/users_import_export.php:921
#: classes/users_import_export.php:1034
msgid "row"
msgstr "riga"

#: classes/users_import_export.php:857 classes/users_import_export.php:936
#, php-format
msgid "Column %s is missing"
msgstr "Manca la colonna %s"

#: classes/users_import_export.php:924
msgid "Target user column is missing or empty"
msgstr "La colonna utente dell'obiettivo è mancante o vuota"

#: classes/users_import_export.php:955
msgid "No values to update"
msgstr "Nessun valore da aggiornare"

#: classes/users_import_export.php:971
msgid "No user matching the target value"
msgstr "Nessun utente corrispondente al valore dell'obiettivo"

#: classes/users_import_export.php:977
msgid "You are not allowed to manage the matched user"
msgstr "Non è consentito gestire l'utente corrispondente"

#: classes/users_import_export.php:983
msgid "Error updating the user"
msgstr "Errore nell'aggiornare l'utente"

#: classes/users_import_export.php:1011
msgid "categories created"
msgstr "categorie create"

#: classes/users_import_export.php:1012
msgid "new users"
msgstr "nuovi utenti"

#: classes/users_import_export.php:1013
msgid "overridden users"
msgstr "utenti overridden"

#: classes/users_import_export.php:1014
msgid "discarded users"
msgstr "utilizzatori scartati"

#: classes/users_import_export.php:1015
msgid "rows have the same username or e-mail of existing users"
msgstr ""
"le righe hanno lo stesso nome utente o la stessa e-mail degli utenti "
"esistenti"

#: classes/users_import_export.php:1016
msgid "errors"
msgstr "errori"

#: classes/users_import_export.php:1020
msgid "Import report"
msgstr "Relazione sulle importazioni"

#: classes/users_import_export.php:1034
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: main_includes/admin_ajax.php:110
msgid "You are not allowed to manage one or more of these users"
msgstr "Non è consentito gestire uno o più di questi utenti"

#: main_includes/admin_ajax.php:119
msgid "You are not allowed to manage one or more of these categories"
msgstr "Non è consentito gestire una o più di queste categorie"

#: main_includes/admin_ajax.php:139
msgid "Error updating one or more users"
msgstr "Errore nell'aggiornare uno o più utenti"

#: main_includes/admin_ajax.php:238
msgid "Error performing the action for users"
msgstr "Errore nell'eseguire l'azione per gli utenti"

#: main_includes/admin_ajax.php:377
msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato"

#: main_includes/admin_ajax.php:406
msgid "synced users"
msgstr "utenti sincronizzati"

#: main_includes/admin_ajax.php:411
msgid "failed syncs"
msgstr "sincronizzazione non riuscita"

#: main_includes/admin_ajax.php:598
msgid "Please insert a valid form name"
msgstr "Inserire un nome valido del modulo"

#: main_includes/admin_ajax.php:640 main_includes/pcua_integration.php:40
msgid "Form name"
msgstr "Nome del modulo"

#: main_includes/admin_ajax.php:642 settings/custom_fields.php:185
msgid "New form's name"
msgstr "Nome del nuovo modulo"

#: main_includes/admin_ajax.php:646
msgid "Add field"
msgstr "Aggiungi campo"

#: main_includes/admin_ajax.php:648
msgid "Add fields"
msgstr "Aggiungi campi"

#: main_includes/admin_ajax.php:649
msgid "TEXT BLOCK"
msgstr "BLOCK DEL TESTO"

#: main_includes/admin_ajax.php:650 main_includes/admin_ajax.php:720
#: settings/view.php:577
msgid "PAGINATOR"
msgstr "PAGINATORE"

#: main_includes/admin_ajax.php:651 main_includes/admin_ajax.php:709
#: settings/view.php:570
msgid "SEPARATOR BAR"
msgstr "BAR SEPARATORE"

#: main_includes/admin_ajax.php:673
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: main_includes/admin_ajax.php:674
msgid "Required?"
msgstr "Richiesto?"

#: main_includes/admin_ajax.php:689 settings/view.php:593
msgid "remove field"
msgstr "rimuovi campo"

#: main_includes/admin_ajax.php:698 settings/view.php:560
msgid "Supports HTML and shortcodes"
msgstr "Supporta HTML e codici brevi"

#: main_includes/admin_ajax.php:739 settings/view.php:594
msgid "sort field"
msgstr "campo di ordinamento"

#: main_includes/admin_ajax.php:747
msgid "Save Form"
msgstr "Salva modulo"

#: main_includes/admin_ajax.php:784
msgid "Form structure"
msgstr "Struttura del modulo"

#: main_includes/admin_ajax.php:784
msgid "Username and password fields are mandatory"
msgstr "I campi Username e password sono obbligatori"

#: main_includes/admin_ajax.php:899 settings/custom_fields.php:341
#: settings/custom_fields.php:401
msgid "remove restriction"
msgstr "eliminare la restrizione"

#: main_includes/admin_ajax.php:905 settings/custom_fields.php:348
msgid "Lightbox title (required)"
msgstr "Titolo Lightbox (obbligatorio)"

#: main_includes/admin_ajax.php:908 settings/custom_fields.php:359
msgid "Trigger class"
msgstr "Classe di attivazione"

#: main_includes/admin_ajax.php:910 settings/custom_fields.php:361
msgid "Lightbox class"
msgstr "Classe lightbox"

#: main_includes/admin_ajax.php:916
msgid "Save settings to use full-featured editor"
msgstr "Salva le impostazioni per usare l'editor completo"

#: main_includes/admin_ajax.php:1101
msgid "Bulk restrictions management"
msgstr "Gestione delle restrizioni alla rinfusa"

#: main_includes/admin_ajax.php:1110
#, php-format
msgid "%s restrictions management"
msgstr "gestione delle restrizioni %s"

#: main_includes/admin_ajax.php:1123 users_import_export/csv_update.php:58
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: main_includes/admin_ajax.php:1124
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: main_includes/admin_ajax.php:1237
msgid "create new category"
msgstr "creare una nuova categoria"

#: main_includes/admin_ajax.php:1259
msgid "Originary category name/slug"
msgstr "Nome/slug della categoria originaria"

#: main_includes/admin_ajax.php:1261
msgid "Destination category"
msgstr "Categoria di destinazione"

#: main_includes/admin_ajax.php:1287
msgid "go to user category page"
msgstr "vai alla pagina della categoria utente"

#: main_includes/admin_ajax.php:1344 main_includes/admin_ajax.php:1354
#, php-format
msgid "You are about to import %s users"
msgstr "Stai per importare utenti %s"

#: main_includes/admin_ajax.php:1354
#, php-format
msgid "Among them %s have correspondences in this website. How to proceed?"
msgstr ""
"Tra di loro %s hanno le corrispondenze in questo sito web. Come procedere?"

#: main_includes/admin_ajax.php:1358
msgid "User to import"
msgstr "Utente da importare"

#: main_includes/admin_ajax.php:1359
msgid "Existing user"
msgstr "Utente esistente"

#: main_includes/admin_ajax.php:1361
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: main_includes/admin_ajax.php:1363
msgid "discard all"
msgstr "scartare tutti"

#: main_includes/admin_ajax.php:1366
msgid "overwrite all"
msgstr "sovrascrivi tutto"

#: main_includes/admin_ajax.php:1377
msgid "go to user dashboard"
msgstr "vai alla dashboard utente"

#: main_includes/admin_ajax.php:1396
msgid "Do not import"
msgstr "Non importare"

#: main_includes/admin_ajax.php:1397
msgid "Overwrite data"
msgstr "Sovrascrivi dati"

#: main_includes/admin_ajax.php:1579 users_import_export/csv_import.php:132
msgid "Please select at least one user category to assign"
msgstr "Selezionare almeno una categoria utente da assegnare"

#: main_includes/admin_ajax.php:1610 main_includes/admin_ajax.php:1851
#: main_includes/admin_ajax.php:1885
msgid "CSV column number/value"
msgstr "Numero/valore della colonna CSV"

#: main_includes/admin_ajax.php:1613 main_includes/admin_ajax.php:1889
msgid "Destination user field"
msgstr "Campo utente destinazione"

#: main_includes/admin_ajax.php:1615 main_includes/admin_ajax.php:1891
msgid ""
"Retrieved data must match with related field parameters. Mandatory "
"assignments:"
msgstr ""
"I dati recuperati devono corrispondere ai relativi parametri di campo. "
"Assegnazioni obbligatorie:"

#: main_includes/admin_ajax.php:1634 main_includes/admin_ajax.php:2123
msgid "do not import"
msgstr "non importare"

#: main_includes/admin_ajax.php:1726 main_includes/admin_ajax.php:2012
msgid "Please define the data assignment"
msgstr "Definire l'assegnazione dei dati"

#: main_includes/admin_ajax.php:1733 main_includes/admin_ajax.php:2019
msgid "Columns number does not match with assigned fields"
msgstr "Il numero delle colonne non corrisponde ai campi assegnati"

#: main_includes/admin_ajax.php:1763 main_includes/admin_ajax.php:2045
msgid "Unknown or forbidden field"
msgstr "Campo sconosciuto o proibito"

#: main_includes/admin_ajax.php:1770 main_includes/admin_ajax.php:2052
#: users_import_export/csv_import.php:207
#: users_import_export/csv_update.php:153
msgid "another column has been already associated with this field"
msgstr "un'altra colonna è già stata associata a questo campo"

#: main_includes/admin_ajax.php:1781 users_import_export/csv_import.php:221
msgid "Username field assignment is mandatory"
msgstr "L'assegnazione del campo nome utente è obbligatoria"

#: main_includes/admin_ajax.php:1788 users_import_export/csv_import.php:227
msgid "E-mail field assignment is mandatory"
msgstr "L'assegnazione del campo di posta elettronica è obbligatoria"

#: main_includes/admin_ajax.php:1795 users_import_export/csv_import.php:233
msgid "Password field assignment is mandatory"
msgstr "L'assegnazione del campo password è obbligatoria"

#: main_includes/admin_ajax.php:1847 main_includes/admin_ajax.php:1997
#: main_includes/admin_ajax.php:2004
msgid "Target users by"
msgstr "Utenti destinatari da"

#: main_includes/admin_ajax.php:1859 main_includes/users_list.php:141
#: user_dashboard/structure.php:120
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: main_includes/admin_ajax.php:1861
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: main_includes/admin_ajax.php:1914
msgid "ignore column"
msgstr "ignora colonna"

#: main_includes/admin_ajax.php:1997
msgid "value not among allowed values"
msgstr "valore non compreso tra i valori consentiti"

#: main_includes/admin_ajax.php:2004
msgid "missing target CSV column"
msgstr "Colonna CSV dell'obiettivo mancante"

#: main_includes/admin_ajax.php:2127
msgid "import - skip elements matching existing ones"
msgstr "importazione - salta gli elementi corrispondenti a quelli esistenti"

#: main_includes/admin_ajax.php:2128
msgid "import - override elements matching existing ones"
msgstr "import - override elementi corrispondenti a quelli esistenti"

#: main_includes/admin_ajax.php:2132 users_import_export/csv_import.php:100
#: users_import_export/engine_import.php:41
#: users_import_export/pvtc_import.php:55 users_import_export/wp_import.php:71
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: main_includes/admin_ajax.php:2249 users_import_export/engine_import.php:134
msgid "Please select something to import"
msgstr "Selezionare qualcosa da importare"

#: main_includes/admin_menu.php:24
msgid "Users List"
msgstr "Elenco utenti"

#: main_includes/admin_menu.php:25 user_dashboard/dashboard_engine.php:96
#: user_dashboard/view.php:126
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"

#: main_includes/admin_menu.php:27 users_import_export/imp_exp_hub.php:11
msgid "Import / Export Hub"
msgstr "Centro di importazione / esportazione"

#: main_includes/admin_menu.php:41
msgid "Explore Add-ons"
msgstr "Esplora componenti aggiuntivi"

#: main_includes/admin_menu.php:48 private_content.php:242
msgid "Switch to premium"
msgstr "Passa al premio"

#: main_includes/admin_menu.php:192
msgid "Users per page"
msgstr "Utenti per pagina"

#: main_includes/admin_menu.php:208
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"

#: main_includes/admin_menu.php:281
msgid "Pending Users"
msgstr "Utenti in attesa"

#: main_includes/admin_menu.php:289 users_import_export/csv_export.php:9
#: users_import_export/pvtc_export.php:9
msgid "Pending users"
msgstr "Utenti in attesa"

#: main_includes/admin_menu.php:289
msgid "Pending user"
msgstr "Utente in attesa"

#: main_includes/admin_menu.php:325
#, php-format
msgid "Edit user %s"
msgstr "Modifica utente %s"

#: main_includes/cpt_and_ct.php:100 main_includes/cpt_and_ct.php:111
msgid "User Reserved Pages"
msgstr "Pagine riservate all'utente"

#: main_includes/cpt_and_ct.php:101
msgid "User reserved page"
msgstr "Pagina riservata all'utente"

#: main_includes/cpt_and_ct.php:104 main_includes/users_list.php:609
msgid "Edit user reserved page"
msgstr "Modifica pagina riservata all'utente"

#: main_includes/cpt_and_ct.php:106
msgid "View user reserved page"
msgstr "Visualizza la pagina riservata all'utente"

#: main_includes/cpt_and_ct.php:110
msgid "Parent User Page:"
msgstr "Pagina utente genitore:"

#: main_includes/cpt_and_ct.php:349
msgid "Live preview"
msgstr "Anteprima in diretta"

#: main_includes/db_manag.php:153
msgid "Warning box login"
msgstr "Login casella di avvertimento"

#: main_includes/live_restr_preview.php:30
msgid "preview ON"
msgstr "anteprima ON"

#: main_includes/live_restr_preview.php:34
msgid "preview OFF"
msgstr "anteprima OFF"

#: main_includes/live_restr_preview.php:40
msgid "PrivateContent restrictions preview"
msgstr "Anteprima delle restrizioni PrivateContent"

#: main_includes/live_restr_preview.php:50
#: main_includes/live_restr_preview.php:54
msgid "Unlogged user"
msgstr "Utente non autenticato"

#: main_includes/live_restr_preview.php:53 settings/structure.php:565
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: main_includes/live_restr_preview.php:60
msgid "View website pages like a user owning these categories"
msgstr ""
"Visualizza le pagine del sito web come un utente che possiede queste "
"categorie"

#: main_includes/live_restr_preview.php:62
msgid "leave empty to bypass any restriction"
msgstr "lasciare vuoto per bypassare qualsiasi restrizione"

#: main_includes/login_widget.php:9
msgid "Displays a login form for PrivateContent users"
msgstr "Visualizza un modulo di accesso per gli utenti PrivateContent"

#: main_includes/login_widget.php:10
msgid "PrivateContent Login"
msgstr "Accesso Privato ai contenuti"

#: main_includes/login_widget.php:19
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: main_includes/login_widget.php:60
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: main_includes/nav_menu_option.php:51
#: main_includes/tinymce_implementation.php:75
#: main_includes/tinymce_implementation.php:83
#: main_includes/tinymce_implementation.php:160
#: main_includes/users_list.php:877 user_dashboard/structure.php:210
#: users_import_export/csv_export.php:157 users_import_export/csv_import.php:42
#: users_import_export/pvtc_export.php:152
msgid "Select categories"
msgstr "Seleziona categorie"

#: main_includes/nav_menu_option.php:73
msgid "Which PrivateContent user categories can see this menu item?"
msgstr ""
"Quali categorie di utenti PrivateContent possono visualizzare questa voce di "
"menu?"

#: main_includes/pcfree_welcome.php:16
msgid "Welcome in the PrivateContent world!"
msgstr "Benvenuti nel mondo PrivateContent!"

#: main_includes/pcfree_welcome.php:16
#, php-format
msgid "Get started in minutes checking the %1$sdocumentation%2$s"
msgstr "Inizia in pochi minuti controllando la documentazione %1$s%2$s"

#: main_includes/pcua_integration.php:11
msgid "User login"
msgstr "Accesso utente"

#: main_includes/pcua_integration.php:12
msgid "Reporting whenever a user logs in"
msgstr "Segnalazione ogni volta che un utente effettua il login"

#: main_includes/pcua_integration.php:20
msgid "User logout"
msgstr "Logout utente"

#: main_includes/pcua_integration.php:21
msgid "Reporting whenever a user logs out"
msgstr "Segnalazione ogni volta che un utente si disconnette"

#: main_includes/pcua_integration.php:29
msgid "User registration"
msgstr "Registrazione dell'utente"

#: main_includes/pcua_integration.php:30
msgid "Reporting whenever a user registers through a PrivateContent form"
msgstr ""
"Segnalazione ogni volta che un utente si registra tramite un modulo "
"PrivateContent"

#: main_includes/pcua_integration.php:34
msgid "Form ID"
msgstr "ID modulo"

#: main_includes/pcua_integration.php:51
msgid "User deleted its account"
msgstr "L'utente ha eliminato il suo account"

#: main_includes/pcua_integration.php:52
msgid "Reporting whenever a user self-deletes its account"
msgstr ""
"Segnalazione ogni volta che un utente si auto-cancella il proprio account"

#: main_includes/pcua_integration.php:61
msgid "User created from WP registration"
msgstr "Utente creato dalla registrazione WP"

#: main_includes/pcua_integration.php:62
msgid "Reporting PrivateContent users generated from a WordPress registration"
msgstr ""
"Segnalazione degli utenti PrivateContent generati da una registrazione "
"WordPress"

#: main_includes/pcua_integration.php:112
msgid "Official PrivateContent way to track logins"
msgstr "Modalità ufficiale PrivateContent per tracciare i login"

#: main_includes/pcua_integration.php:126
msgid "Official PrivateContent way to track logouts"
msgstr "Modalità ufficiale di PrivateContent per tracciare i logout"

#: main_includes/pcua_integration.php:140
msgid "Official PrivateContent way to track user registrations"
msgstr ""
"Modalità ufficiale PrivateContent per monitorare le registrazioni degli "
"utenti"

#: main_includes/pcua_integration.php:159
msgid "Official PrivateContent way to track users deleting their accounts"
msgstr ""
"Modalità ufficiale PrivateContent per monitorare gli utenti che eliminano i "
"loro account"

#: main_includes/pcua_integration.php:176
msgid ""
"Official PrivateContent way to track users registered through a third-part "
"registration form"
msgstr ""
"Modalità ufficiale PrivateContent per monitorare gli utenti registrati "
"attraverso un modulo di registrazione in terza parte"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:63
msgid "This feature is included in the premium version of PrivateContent"
msgstr "Questa funzione è inclusa nella versione premium di PrivateContent"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:63
msgid "Click to read more!"
msgstr "Clicca per saperne di più!"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:70
msgid "Premium version only"
msgstr "Solo versione Premium"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:109
msgid "search options"
msgstr "opzioni di ricerca"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:110
msgid "add options"
msgstr "aggiungere opzioni"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:111
msgid "Select options"
msgstr "Seleziona opzioni"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:112
msgid "no matching options"
msgstr "nessuna opzione corrispondente"

#: main_includes/scripts_n_styles_include.php:117 settings/view.php:314
#: settings/view.php:352 settings/view.php:479 settings/view.php:526
#: settings/view.php:664 settings/view.php:715 settings/view.php:749
#: settings/view.php:776 settings/view.php:803
msgid "Error performing the operation"
msgstr "Errore nell'eseguire l'operazione"

#: main_includes/shortcodes.php:48 user_dashboard/structure.php:170
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: main_includes/shortcodes.php:52 user_dashboard/structure.php:175
msgid "toggle password visibility"
msgstr "commuta la visibilità della password"

#: main_includes/shortcodes.php:62
msgid "You are about to request a complete removal from"
msgstr "Si sta per richiedere una rimozione completa da"

#: main_includes/shortcodes.php:64
msgid "This action cannot be reverted"
msgstr "Questa azione non può essere ripristinata"

#: main_includes/shortcodes.php:65
msgid "To proceed, please insert your password and submit"
msgstr "Per procedere, inserire la password e inviare"

#: main_includes/shortcodes.php:75
msgid "password"
msgstr "password"

#: main_includes/shortcodes.php:82
msgid "Delete my account"
msgstr "Elimina il mio account"

#: main_includes/shortcodes.php:190
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:74
msgid "Who can can see contents?"
msgstr "Chi può vedere il contenuto?"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:100
#: main_includes/tinymce_implementation.php:112
#: main_includes/tinymce_implementation.php:135
#: main_includes/tinymce_implementation.php:152
#: main_includes/tinymce_implementation.php:180
#: main_includes/tinymce_implementation.php:201
#: main_includes/tinymce_implementation.php:235
#: settings/settings_engine.php:365 users_import_export/csv_export.php:144
#: users_import_export/csv_export.php:213
#: users_import_export/pvtc_export.php:139
msgid "Select an option"
msgstr "Seleziona un'opzione"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:114 settings/structure.php:329
msgid "No registration button"
msgstr "Senza pulsante di registrazione"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:124
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:187
#: main_includes/tinymce_implementation.php:208
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserisci il modulo"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:225
msgid "Insert Button"
msgstr "Inserisci pulsante"

#: main_includes/tinymce_implementation.php:246
msgid "Insert Box"
msgstr "Inserisci riquadro"

#: main_includes/user_categories.php:11
msgid "User Category"
msgstr "Categoria utente"

#: main_includes/user_categories.php:12
msgid "Search User Categories"
msgstr "Ricerca categorie utente"

#: main_includes/user_categories.php:13
msgid "Popular User Categories"
msgstr "Categorie di utenti popolari"

#: main_includes/user_categories.php:14
msgid "All User Categories"
msgstr "Tutte le categorie utente"

#: main_includes/user_categories.php:15
msgid "Parent User Category"
msgstr "Categoria utente principale"

#: main_includes/user_categories.php:16
msgid "Parent User Category:"
msgstr "Categoria utente principale:"

#: main_includes/user_categories.php:17
msgid "Edit User Category"
msgstr "Modifica categoria utente"

#: main_includes/user_categories.php:18
msgid "Update User Category"
msgstr "Aggiorna categoria utente"

#: main_includes/user_categories.php:19
msgid "Add New User Category"
msgstr "Aggiungi nuova categoria utente"

#: main_includes/user_categories.php:20
msgid "New User Category Name"
msgstr "Nuovo nome della categoria utente"

#: main_includes/user_categories.php:21
msgid "Separate user categories with commas"
msgstr "Categorie di utenti separate con virgole"

#: main_includes/user_categories.php:22
msgid "Add or remove user categories"
msgstr "Aggiungi o rimuovi categorie di utenti"

#: main_includes/user_categories.php:23
msgid "Choose from the most used user categories"
msgstr "Scegli tra le categorie di utenti più utilizzate"

#: main_includes/user_categories.php:25
msgid "Back to user Categories"
msgstr "Torna alle categorie utente"

#: main_includes/user_categories.php:97 main_includes/user_categories.php:155
msgid "Custom redirect after login"
msgstr "Redirezione personalizzata dopo l'accesso"

#: main_includes/user_categories.php:99 main_includes/user_categories.php:158
msgid "Set a custom login redirect for users belonging to this category"
msgstr ""
"Impostare un reindirizzamento personalizzato per gli utenti appartenenti a "
"questa categoria"

#: main_includes/user_categories.php:102 main_includes/user_categories.php:162
msgid "Custom redirect after registration"
msgstr "Reindirizzamento personalizzato dopo la registrazione"

#: main_includes/user_categories.php:104 main_includes/user_categories.php:165
msgid "Set a custom registration redirect for users belonging to this category"
msgstr ""
"Impostare un reindirizzamento di registrazione personalizzato per gli utenti "
"appartenenti a questa categoria"

#: main_includes/user_categories.php:110 main_includes/user_categories.php:174
msgid "Hidden in registration forms?"
msgstr "Nascosto nei moduli di registrazione?"

#: main_includes/user_categories.php:112 main_includes/user_categories.php:177
msgid ""
"If checked, hides category from registration's form auto-selection dropdown"
msgstr ""
"Se selezionato, nasconde la categoria dal menu di selezione automatica del "
"modulo di registrazione"

#: main_includes/user_categories.php:118 main_includes/user_categories.php:186
msgid "Targeted users allowed to manage PrivateContent users in this category"
msgstr ""
"Utenti mirati autorizzati a gestire gli utenti PrivateContent in questa "
"categoria"

#: main_includes/user_categories.php:203 settings/mandatory_js.php:397
#: user_dashboard/view.php:500 users_import_export/imp_exp_hub.php:152
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: main_includes/user_categories.php:204 settings/mandatory_js.php:398
#: user_dashboard/view.php:501 users_import_export/imp_exp_hub.php:153
msgid "no"
msgstr "no"

#: main_includes/user_categories.php:293
msgid "Login Redirect"
msgstr "Login redirect"

#: main_includes/user_categories.php:294
msgid "Registration Redirect"
msgstr "Redirect di registrazione"

#: main_includes/user_categories.php:295
msgid "No Registration"
msgstr "Nessuna registrazione"

#: main_includes/user_categories.php:300
#, php-format
msgid "Globally, any %s can manage every PrivateContent user"
msgstr "Globalmente, qualsiasi %s può gestire ogni utente PrivateContent"

#: main_includes/user_categories.php:301
msgid "Manageable by"
msgstr "Gestibile da"

#: main_includes/user_categories.php:303
msgid "users count"
msgstr "conteggio utenti"

#: main_includes/users_list.php:69
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni all'ingrosso"

#: main_includes/users_list.php:73
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: main_includes/users_list.php:73 main_includes/users_list.php:77
#: main_includes/users_list.php:81
msgid "Users"
msgstr "Utilizzatori"

#: main_includes/users_list.php:77
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: main_includes/users_list.php:81 settings/custom_fields.php:212
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: main_includes/users_list.php:85
msgid "Change categories"
msgstr "Modificare le categorie"

#: main_includes/users_list.php:90
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: main_includes/users_list.php:348
msgid "PrivateContent Users"
msgstr "Utenti privati dei contenuti"

#: main_includes/users_list.php:351
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: main_includes/users_list.php:368
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: main_includes/users_list.php:373
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: main_includes/users_list.php:378
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: main_includes/users_list.php:423
msgid "Searching users matching every condition"
msgstr "Ricerca utenti corrispondenti ad ogni condizione"

#: main_includes/users_list.php:423
msgid "Searching users matching at least one condition"
msgstr "Ricerca di utenti corrispondenti ad almeno una condizione"

#: main_includes/users_list.php:437 main_includes/users_list.php:461
#: main_includes/users_list.php:749 main_includes/users_list.php:770
#: main_includes/users_list.php:1285 main_includes/users_list.php:1300
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: main_includes/users_list.php:438 main_includes/users_list.php:458
#: main_includes/users_list.php:750 main_includes/users_list.php:767
#: main_includes/users_list.php:1286 main_includes/users_list.php:1297
msgid "is different from"
msgstr "è diverso da"

#: main_includes/users_list.php:443 main_includes/users_list.php:450
#: main_includes/users_list.php:754 main_includes/users_list.php:760
#: main_includes/users_list.php:1290
msgid "during"
msgstr "durante"

#: main_includes/users_list.php:444 main_includes/users_list.php:755
#: main_includes/users_list.php:1291
msgid "is sooner than"
msgstr "è prima di"

#: main_includes/users_list.php:445 main_includes/users_list.php:756
#: main_includes/users_list.php:1292
msgid "is older than"
msgstr "è più vecchio di"

#: main_includes/users_list.php:451 main_includes/users_list.php:761
msgid "after"
msgstr ""

#: main_includes/users_list.php:452 main_includes/users_list.php:762
msgid "before"
msgstr ""

#: main_includes/users_list.php:457 main_includes/users_list.php:766
#: main_includes/users_list.php:1296
msgid "is equal to"
msgstr "è uguale a"

#: main_includes/users_list.php:459 main_includes/users_list.php:768
#: main_includes/users_list.php:1298
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"

#: main_includes/users_list.php:460 main_includes/users_list.php:769
#: main_includes/users_list.php:1299
msgid "is lower than"
msgstr "è inferiore a"

#: main_includes/users_list.php:462 main_includes/users_list.php:771
#: main_includes/users_list.php:1301
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"

#: main_includes/users_list.php:511
msgid "username, name, surname, e-mail"
msgstr "nome utente, nome, cognome, e-mail"

#: main_includes/users_list.php:514
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: main_includes/users_list.php:534
msgid "CSV/Excel export"
msgstr "Esportazione CSV/Excel"

#: main_includes/users_list.php:535
msgid "PrivateContent export"
msgstr "Esportazione privata dei contenuti"

#: main_includes/users_list.php:537
msgid "go to the export page"
msgstr "vai alla pagina di esportazione"

#: main_includes/users_list.php:541 main_includes/users_list.php:554
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"

#: main_includes/users_list.php:542
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

#: main_includes/users_list.php:546 main_includes/users_list.php:862
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: main_includes/users_list.php:549
msgid "Clear search"
msgstr "Pulisci ricerca"

#: main_includes/users_list.php:554 user_dashboard/view.php:48
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: main_includes/users_list.php:591
msgid "Delete user"
msgstr "Elimina utente"

#: main_includes/users_list.php:595
msgid "Enable user"
msgstr "Abilita utente"

#: main_includes/users_list.php:599
msgid "Activate user"
msgstr "Attiva utente"

#: main_includes/users_list.php:602
msgid "Disable user"
msgstr "Disabilita utente"

#: main_includes/users_list.php:624 user_dashboard/structure.php:276
msgid "Synced with WP user"
msgstr "Sincronizzato con l'utente WP"

#: main_includes/users_list.php:634
msgid "edit user"
msgstr "modifica utente"

#: main_includes/users_list.php:649
msgid "ago"
msgstr "fa"

#: main_includes/users_list.php:668 main_includes/users_list.php:1189
msgid "no users found"
msgstr "nessun utente trovato"

#: main_includes/users_list.php:693 main_includes/users_list.php:875
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Chiudi (Esc)"

#: main_includes/users_list.php:696
msgid "Conditions matching"
msgstr "Condizioni corrispondenti"

#: main_includes/users_list.php:699
msgid "at least one must match"
msgstr "almeno uno deve corrispondere"

#: main_includes/users_list.php:700
msgid "every condition must match"
msgstr "ogni condizione deve corrispondere"

#: main_includes/users_list.php:726
msgid "Add condition"
msgstr "Aggiungi condizione"

#: main_includes/users_list.php:776 main_includes/users_list.php:1306
msgid "remove condition"
msgstr "rimuovi condizione"

#: main_includes/users_list.php:836
msgid "Target user attributes"
msgstr "Attributi utente di destinazione"

#: main_includes/users_list.php:886 settings/custom_fields.php:452
msgid "Set"
msgstr "Imposta"

#: main_includes/users_list.php:996 main_includes/users_list.php:1002
msgid "Error updating shown columns"
msgstr "Errore nell'aggiornare le colonne mostrate"

#: main_includes/users_list.php:1083
msgid "Existing user categories will be overwritten. Continue?"
msgstr "Le categorie di utenti esistenti verranno sovrascritte. Continuare?"

#: main_includes/users_list.php:1101
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: main_includes/users_list.php:1107
msgid "Error changing users categories"
msgstr "Errore nel cambiare le categorie di utenti"

#: main_includes/users_list.php:1141
msgid "Do you really want to delete these users?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questi utenti?"

#: main_includes/users_list.php:1146
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare l'utente?"

#: main_includes/users_list.php:1197 main_includes/users_list.php:1205
#: user_dashboard/view.php:185 user_dashboard/view.php:189
msgid "Error performing the action"
msgstr "Errore nell'eseguire l'azione"

#: main_includes/wp_user_tricks.php:395
msgid "User Sync"
msgstr "Sincronizzazione utente"

#: main_includes/wp_user_tricks.php:401 users_import_export/csv_export.php:47
#: users_import_export/csv_export.php:155
#: users_import_export/pvtc_export.php:54
#: users_import_export/pvtc_export.php:150
msgid "User categories"
msgstr "Categorie di utenti"

#: main_includes/wp_user_tricks.php:415
msgid "Sync user"
msgstr "Sincronizza utente"

#: main_includes/wp_user_tricks.php:437
msgid ""
"Do you really want to turn this user into a PrivateContent user? Won't be "
"possible to have it back in future"
msgstr ""
"Vuoi davvero trasformare questo utente in un utente PrivateContent? Non sarà "
"possibile riaverlo in futuro"

#: main_includes/wp_user_tricks.php:450 user_dashboard/view.php:294
msgid "User synced successfully!"
msgstr "L'utente ha sincronizzato con successo!"

#: main_includes/wp_user_tricks.php:502
msgid "Another user has this username or e-mail"
msgstr "Un altro utente ha questo nome utente o e-mail"

#: private_content.php:215
msgid "User Reserved Pages Container"
msgstr "Container delle pagine riservate per l'utente"

#: private_content.php:220
msgid "Redirect Restriction Target"
msgstr "Redirect Restriction Target"

#: private_content.php:240
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: private_content.php:324
msgid "Return to plugins page"
msgstr "Ritorna alla pagina dei plugin"

#: private_content.php:329
msgid ""
"The PrivateContent bundle pack is already activated, PrivateContent cannot "
"be activated"
msgstr ""
"Il pacchetto di pacchetti PrivateContent è già attivato, PrivateContent non "
"può essere attivato"

#: private_content.php:333
msgid ""
"The premium version of PrivateContent is already activated, PrivateContent "
"Free cannot be activated"
msgstr ""
"La versione premium di PrivateContent è già attivata, PrivateContent Free "
"non può essere attivata"

#: private_content.php:441
#, php-format
msgid ""
"The current %s version is incompatible with PrivateContent v%s. Please "
"%supdate it to v%s (or newer)%s in order to use the add-on"
msgstr ""
"L'attuale versione %s è incompatibile con PrivateContent v%s. Per favore "
"%saggiornarla a v%s (o più recente)%s al fine di utilizzare l'add-on"

#: restrictions/elementor_widgets_restriction.php:39
msgid "PrivateContent - Element Visibility"
msgstr "PrivateContent - Visibilità dell'elemento"

#: restrictions/elementor_widgets_restriction.php:46
msgid "Who can see this element?"
msgstr "Chi può vedere questo elemento?"

#: restrictions/guten_blocks_restriction.php:14
msgid "Block Visibility"
msgstr "Visibilità blocco"

#: restrictions/guten_blocks_restriction.php:15
msgid "Who can see it?"
msgstr "Chi puo' vederlo?"

#: settings/custom_fields.php:14
msgid "Main redirect target for restricted pages"
msgstr "Obiettivo di reindirizzamento principale per le pagine limitate"

#: settings/custom_fields.php:15
msgid "Unlogged users trying to reach restricted page will be moved there"
msgstr ""
"Gli utenti non autenticati che cercano di raggiungere la pagina ristretta "
"verranno spostati lì"

#: settings/custom_fields.php:19 settings/structure.php:103
#: settings/structure.php:104
msgid "Redirect target for blocked users"
msgstr "Redirect target per gli utenti bloccati"

#: settings/custom_fields.php:20
msgid ""
"Logged users not matching specific restrictions will be moved there (eg. "
"logged user does not own the right category to acces a page)"
msgstr ""
"Gli utenti autenticati che non corrispondono a specifiche restrizioni "
"verranno spostati lì (ad esempio, l'utente autenticato non possiede la "
"categoria giusta per accedere a una pagina)"

#: settings/custom_fields.php:24
msgid "Redirect page after user's login"
msgstr "Redirect page dopo il login dell'utente"

#: settings/custom_fields.php:25 settings/structure.php:111
msgid "This value can be overwritten in user categories or through shortcode"
msgstr ""
"Questo valore può essere sovrascritto nelle categorie utente o tramite "
"shortcode"

#: settings/custom_fields.php:29
msgid "Redirect page after user's logout"
msgstr "Redirect page after user's logout"

#: settings/custom_fields.php:30
msgid "By default users will be moved there after the logout"
msgstr ""
"Per impostazione predefinita gli utenti verranno spostati lì dopo il logout"

#: settings/custom_fields.php:44
msgid "Refresh the page"
msgstr "Aggiorna la pagina"

#: settings/custom_fields.php:44 settings/structure.php:110
msgid "Do not redirect users"
msgstr "Non reindirizzare gli utenti"

#: settings/custom_fields.php:46
msgid "Use main redirect target"
msgstr "Utilizzare l'obiettivo principale di reindirizzamento"

#: settings/custom_fields.php:78
msgid "Custom redirect URL"
msgstr "URL reindirizzamento personalizzato"

#: settings/custom_fields.php:112
msgid "Targeted users able to use the plugin"
msgstr "Utenti mirati in grado di utilizzare il plugin"

#: settings/custom_fields.php:112
msgid "NB: administrators are always included"
msgstr "NB: gli amministratori sono sempre inclusi"

#: settings/custom_fields.php:139
msgid "Sync users"
msgstr "Sincronizza gli utenti"

#: settings/custom_fields.php:142
msgid "Only users with unique username and e-mail will be synced"
msgstr "Solo gli utenti con nome utente e e-mail unici saranno sincronizzati"

#: settings/custom_fields.php:153
msgid "Search existing matches and sync"
msgstr "Cerca le partite esistenti e sincronizza"

#: settings/custom_fields.php:156
msgid ""
"Search matches between existing PrivateContent and WP users, and sync them"
msgstr ""
"Cerca corrispondenze tra gli utenti PrivateContent e WP esistenti e "
"sincronizzali"

#: settings/custom_fields.php:167
msgid "Clear sync"
msgstr "Pulisci sincronizzazione"

#: settings/custom_fields.php:170
msgid "Detach previous sync and delete related WP users"
msgstr ""
"Rimuove la sincronizzazione precedente ed elimina gli utenti WP correlati"

#: settings/custom_fields.php:188
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: settings/custom_fields.php:191
msgid "Select a form to edit"
msgstr "Seleziona un modulo da modificare"

#: settings/custom_fields.php:211
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: settings/custom_fields.php:234
msgid "Name's icon and placeholder text"
msgstr "Icona del nome e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:235
msgid "Surname's icon and placeholder text"
msgstr "Icona del cognome e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:236
msgid "Username's icon and placeholder text"
msgstr "Icona del nome utente e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:237
msgid "Password's icon and placeholder text"
msgstr "Icona della password e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:238
msgid "Repeat password's icon and placeholder text"
msgstr "Ripeti l'icona della password e il testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:239
msgid "Category's icon and placeholder text"
msgstr "Icona della categoria e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:240
msgid "E-mail's icon and placeholder text"
msgstr "Icona dell'e-mail e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:241
msgid "Telephone's icon and placeholder text"
msgstr "Icona del telefono e testo segnaposto"

#: settings/custom_fields.php:265 settings/custom_fields.php:298
msgid "set icon"
msgstr "imposta icona"

#: settings/custom_fields.php:283
msgid "Registration form - button's icon"
msgstr "Modulo di registrazione - icona del pulsante"

#: settings/custom_fields.php:284
msgid "Login form - button's icon"
msgstr "Modulo di login - icona del pulsante"

#: settings/custom_fields.php:285
msgid "Logout button's icon"
msgstr "Icona del pulsante di uscita"

#: settings/custom_fields.php:286
msgid "User deletion's icon"
msgstr "Icona della cancellazione dell'utente"

#: settings/custom_fields.php:320
msgid "no existing instances"
msgstr "nessun caso esistente"

#: settings/custom_fields.php:351
msgid "Smart preload"
msgstr "Precarico intelligente"

#: settings/custom_fields.php:352
msgid "Always preload"
msgstr "Precarica sempre"

#: settings/custom_fields.php:402
msgid "sort restriction"
msgstr "restrizione dell'ordinamento"

#: settings/custom_fields.php:407
msgid "URL to restrict. Supports also regular expressions"
msgstr "URL da limitare. Supporta anche le espressioni regolari"

#: settings/custom_fields.php:412
msgid "Which user categories can access?"
msgstr "Quali categorie di utenti possono accedere?"

#: settings/custom_fields.php:440
msgid "Setup a preset style?"
msgstr "Impostare uno stile preimpostato?"

#: settings/custom_fields.php:443
msgid "choose an option to preview"
msgstr "scegli un'opzione da visualizzare in anteprima"

#: settings/custom_fields.php:454
msgid "Overrides styling options and applies preset styles"
msgstr "Sovrascrive le opzioni di styling e applica gli stili preimpostati"

#: settings/custom_fields.php:454
#, php-format
msgid "Once applied, %1$spage will be reloaded%2$s showing updated options"
msgstr ""
"Una volta applicata, %1$spage verrà ricaricato%2$s mostrando opzioni "
"aggiornate"

#: settings/custom_fields.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: settings/custom_fields.php:492
msgid "This will overwrite your current settings reloading the page, continue?"
msgstr ""
"Questo sovrascriverà le impostazioni attuali ricaricando la pagina, "
"continuare?"

#: settings/custom_fields.php:504
msgid "Style successfully applied!"
msgstr "Stile applicato con successo!"

#: settings/custom_fields.php:531
msgid "no custom restrictions added"
msgstr "nessuna restrizione personalizzata aggiunta"

#: settings/field_options.php:8
msgid "Original content"
msgstr "Tenore iniziale"

#: settings/field_options.php:9
msgid "Original content + login form"
msgstr "Contenuto originale + modulo di login"

#: settings/field_options.php:10
msgid "Login form + original content"
msgstr "Modulo di login + contenuto originale"

#: settings/field_options.php:11
msgid "Only login form"
msgstr "Solo modulo di login"

#: settings/field_options.php:52
msgid "Subscriber"
msgstr "Sottoscrittore"

#: settings/field_options.php:53
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"

#: settings/field_options.php:54
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: settings/field_options.php:56
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: settings/field_options.php:67
msgid "Manage media files"
msgstr "Gestisci i file multimediali"

#: settings/field_options.php:68
msgid "Moderate comments"
msgstr "Modera i commenti"

#: settings/field_options.php:69
msgid "Manage post categories"
msgstr "Gestisci le categorie post"

#: settings/field_options.php:71
msgid "Manage Posts"
msgstr "Gestisci messaggi"

#: settings/field_options.php:72
msgid "Manage Pages"
msgstr "Gestisci pagine"

#: settings/field_options.php:85
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: settings/field_options.php:98
msgid "use characters and digits"
msgstr "usa caratteri e cifre"

#: settings/field_options.php:99
msgid "use uppercase characters"
msgstr "usa caratteri maiuscoli"

#: settings/field_options.php:100
msgid "use symbols"
msgstr "utilizzare i simboli"

#: settings/field_options.php:111
msgid "Outlined with icon"
msgstr "Outlined con icona"

#: settings/field_options.php:112
msgid "Soft colors"
msgstr "Colori morbidi"

#: settings/field_options.php:113
msgid "Soft colors with icon"
msgstr "Colori morbidi con icona"

#: settings/field_options.php:114
msgid "Bold colors"
msgstr "Colori rotondi"

#: settings/field_options.php:115
msgid "Bold colors with icon"
msgstr "Colori rotondi con icona"

#: settings/field_options.php:116 settings/preset_styles.php:9
msgid "Minimal"
msgstr "Minimale"

#: settings/mandatory_js.php:88
msgid "No matching options"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

#: settings/mandatory_js.php:476
msgid "One or more errors occurred during the import"
msgstr "Uno o più errori si sono verificati durante l'importazione"

#: settings/mandatory_js.php:477 settings/mandatory_js.php:481
msgid "One or more errors occurred"
msgstr "Si sono verificati uno o più errori"

#: settings/mandatory_js.php:497
msgid "go to option"
msgstr "vai all'opzione"

#: settings/preset_styles.php:10 settings/structure.php:1430
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: settings/preset_styles.php:11
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: settings/settings_engine.php:162
msgid "Update Options"
msgstr "Aggiorna impostazioni"

#: settings/settings_engine.php:333
msgid "Password already set!"
msgstr "Password già impostata!"

#: settings/settings_engine.php:334
msgid "change password"
msgstr "cambia password"

#: settings/settings_engine.php:865
msgid "Options successfully imported!"
msgstr "Opzioni importate con successo!"

#: settings/settings_engine.php:865
msgid "Options successfully saved!"
msgstr "Opzioni salvate con successo!"

#: settings/settings_engine.php:930
msgid ""
"PHP compressed string passed but gzuncompress module not enabled. Please "
"enable it in your PHP configuration"
msgstr ""
"La stringa compressa PHP è passata ma il modulo gzuncompress non è "
"abilitato. Abilitarla nella configurazione PHP"

#: settings/settings_engine.php:945
msgid "Import data not properly formed"
msgstr "Importa dati non adeguatamente formati"

#: settings/settings_engine.php:952
msgid "Import data not related to this product"
msgstr "Dati relativi all'importazione non correlati a questo prodotto"

#: settings/settings_engine.php:1018
msgid "export settings"
msgstr "impostazioni di esportazione"

#: settings/settings_engine.php:1019
msgid "import settings"
msgstr "impostazioni di importazione"

#: settings/settings_engine.php:1042
msgid "Export code successfully copied to your clipboard!"
msgstr "Esporta codice copiato negli appunti con successo!"

#: settings/settings_engine.php:1048
msgid ""
"WARNING: this will override every matched option. Do you really want to "
"import data?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questo supererà ogni opzione abbinata. Vuoi davvero importare i "
"dati?"

#: settings/settings_engine.php:1052
msgid "Import data"
msgstr "Importa dati"

#: settings/structure.php:18
msgid "Enable restrictions engine on these post types"
msgstr "Abilita le restrizioni del motore su questi tipi di post"

#: settings/structure.php:28
msgid "Enable restrictions engine on these taxonomies"
msgstr "Abilitare le restrizioni motore di queste tassonomie"

#: settings/structure.php:57
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: settings/structure.php:58
msgid "WP User Sync"
msgstr "Sincronizzazione utente WP"

#: settings/structure.php:59 settings/structure.php:1672
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: settings/structure.php:60 settings/structure.php:1737
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: settings/structure.php:62 settings/view.php:156
msgid "Custom Restrictions"
msgstr "Restrizioni personalizzate"

#: settings/structure.php:88
msgid "Redirects Scheme"
msgstr "Redirects Scheme"

#: settings/structure.php:88
msgid "Check the documentation"
msgstr "Controllare la documentazione"

#: settings/structure.php:95 settings/structure.php:96
msgid "Main target for redirect-restricted pages"
msgstr "Obiettivo principale per le pagine reindirizzate"

#: settings/structure.php:96 settings/structure.php:104
#: settings/structure.php:118 settings/structure.php:131
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: settings/structure.php:108
msgid "Redirect page after registration"
msgstr "Redirect page dopo la registrazione"

#: settings/structure.php:118
msgid "Redirect page after user login"
msgstr "Redirect page after user login"

#: settings/structure.php:122
msgid "Redirect users to the last restricted page?"
msgstr "Reindirizzare gli utenti all'ultima pagina ristretta?"

#: settings/structure.php:124
msgid ""
"If checked, move logged users back to last restricted page they tried to see "
"(where available)"
msgstr ""
"Se attivato, riporta gli utenti autenticati all’ultima pagina riservata che "
"hanno cercato di visitare (se disponibile)"

#: settings/structure.php:131
msgid "Redirect page after user logout"
msgstr "Pagina di reindirizzamento dopo il logout"

#: settings/structure.php:139
#, php-format
msgid ""
"This value can be overwritten through shortcode or using any website URL + "
"%1$s?pc_logout%2$s"
msgstr ""
"Questo valore può essere sovrascritto tramite shortcode o utilizzando "
"qualsiasi sito web URL + %1$s?pc_logout%2$s"

#: settings/structure.php:143
msgid "Do not use anti-cache parameter in redirects?"
msgstr "Non usare il parametro anti-cache nei redirect?"

#: settings/structure.php:147
msgid ""
"By default the plugin uses a self-removing URL parameter (pcac) to try "
"serving fresh page contents, not influenced by cache systems"
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il plugin utilizza un parametro URL di auto-"
"rimozione (pcac) per provare a servire contenuti di nuova pagina, non "
"influenzati dai sistemi di cache"

#: settings/structure.php:147
#, php-format
msgid ""
"Check this option %1$sONLY IF%2$s you notice bad behaviors during redirects "
"ruled by PrivateContent"
msgstr ""
"Seleziona questa opzione %1$sONLY IF%2$s noti comportamenti sbagliati "
"durante i reindirizzamenti regolati da PrivateContent"

#: settings/structure.php:154
msgid "Users Reserved Page"
msgstr "Pagina riservata agli utenti"

#: settings/structure.php:158
msgid "Page to use as users reserved page container"
msgstr "Pagina da utilizzare come contenitore di pagine riservate agli utenti"

#: settings/structure.php:160
msgid "no reserved page"
msgstr "nessuna pagina riservata"

#: settings/structure.php:163
#, php-format
msgid "Chosen page contents will be %1$soverwritten%2$s once user logs in"
msgstr ""
"I contenuti delle pagine scelte saranno %1$soverwritten%2$s una volta "
"effettuato l'accesso all'utente"

#: settings/structure.php:166
msgid "Default container page content"
msgstr "Contenuto predefinito della pagina del contenitore"

#: settings/structure.php:171
#, php-format
msgid "Define container page contents for %1$sunlogged%2$s users"
msgstr ""
"Definisci il contenuto della pagina del contenitore per gli utenti %1$snon "
"autenticato%2$s"

#: settings/structure.php:180
msgid "User contents overriding mehod"
msgstr "Contenuti utente superiore mehod"

#: settings/structure.php:183
msgid "Replace only contents"
msgstr "Sostituisci solo il contenuto"

#: settings/structure.php:184
msgid "Replace full page"
msgstr "Sostituisci pagina intera"

#: settings/structure.php:185
msgid "Inject contents replacing placeholder"
msgstr "Inietti il contenuto sostituendo il segnaposto"

#: settings/structure.php:187
msgid "Define how user reserved page will be changed for logged users"
msgstr ""
"Definire come la pagina riservata all'utente verrà modificata per gli utenti "
"autenticati"

#: settings/structure.php:200
#, php-format
msgid ""
"If you are using a page builder (eg. %1$sElementor%2$s) is suggested to use "
"the placeholder injection method. You can read more in the %3$srelated "
"documentation page%4$s"
msgstr ""
"Se si utilizza un costruttore di pagine (ad esempio %1$sElementor%2$s) si "
"consiglia di utilizzare il metodo di iniezione segnaposto. È possibile "
"leggere di più nella pagina di documentazione relativa a %3$s%4$s"

#: settings/structure.php:204
msgid "Required placeholder"
msgstr "Segnaposto richiesto"

#: settings/structure.php:215
msgid "Default reserved page content for new users"
msgstr "Contenuti di pagina riservati predefiniti per i nuovi utenti"

#: settings/structure.php:226
msgid "Enable preset content?"
msgstr "Abilitare il contenuto preimpostato?"

#: settings/structure.php:228
msgid ""
"If checked, displays the preset content in user reserved pages. Then every "
"user will see it"
msgstr ""
"Se selezionato, visualizza il contenuto preimpostato nelle pagine riservate "
"dell'utente. Quindi ogni utente lo vedrà"

#: settings/structure.php:237
msgid "Preset content position"
msgstr "Posizione del contenuto preimpostata"

#: settings/structure.php:239
msgid "Before page contents"
msgstr "Prima del contenuto della pagina"

#: settings/structure.php:239
msgid "After page contents"
msgstr "Dopo il contenuto della pagina"

#: settings/structure.php:240
msgid "Set preset content's position in users reserved page"
msgstr ""
"Imposta la posizione del contenuto preimpostato nella pagina riservata agli "
"utenti"

#: settings/structure.php:249
msgid "Preset content"
msgstr "Contenuto preimpostato"

#: settings/structure.php:260
msgid "Allow comments for WP synced users?"
msgstr "Consenti commenti per gli utenti WP sincronizzati?"

#: settings/structure.php:262
msgid ""
"Gives the ability to communicate with the user through his reserved page"
msgstr ""
"Fornisce la possibilità di comunicare con l'utente attraverso la sua pagina "
"riservata"

#: settings/structure.php:275
#, php-format
msgid "Only %1$sWP-synced users%2$s can use frontend comments!"
msgstr ""
"Solo gli utenti %1$sWP-synced%2$s possono usare i commenti del frontend!"

#: settings/structure.php:288
msgid "Page Contents Hiding System"
msgstr "Sistema di offuscamento contenuti delle pagine"

#: settings/structure.php:292
msgid "Restricted posts behavior"
msgstr "Comportamento delle pagine limitate"

#: settings/structure.php:295
msgid "Warning Box"
msgstr "Casella di avvertimento"

#: settings/structure.php:296 settings/structure.php:308
msgid "No contents"
msgstr "Nessun contenuto"

#: settings/structure.php:297 settings/structure.php:309
msgid "Excerpt"
msgstr "Estratto"

#: settings/structure.php:298
msgid "Excerpt + warning box"
msgstr "Estratto + casella di avvertimento"

#: settings/structure.php:299 settings/structure.php:310
msgid "Custom contents"
msgstr "Contenuti personalizzati"

#: settings/structure.php:300
msgid "Excerpt + custom contents"
msgstr "Estratto + contenuto personalizzato"

#: settings/structure.php:302
msgid "What replaces restricted element contents in their own pages"
msgstr ""
"Cosa sostituisce i contenuti degli elementi limitati nelle proprie pagine"

#: settings/structure.php:305
msgid "Restricted posts behavior (in lists)"
msgstr "Comportamento dei messaggi limitati (nelle liste)"

#: settings/structure.php:311
msgid "Do not act"
msgstr "Non agire"

#: settings/structure.php:313
msgid ""
"What replaces restricted element contents in searches, archives and "
"categories"
msgstr ""
"Cosa sostituisce i contenuti degli elementi limitati nelle ricerche, negli "
"archivi e nelle categorie"

#: settings/structure.php:316
msgid "Restricted elements - custom contents"
msgstr "Elementi limitati - contenuti personalizzati"

#: settings/structure.php:316
msgid "related option must be chosen to use this"
msgstr "l'opzione relativa deve essere scelta per utilizzare questo"

#: settings/structure.php:321
msgid "Warning box - Login button"
msgstr "Casella di avvertimento - Pulsante di accesso"

#: settings/structure.php:324
msgid "Hide login button or select a lightbox instance to use"
msgstr ""
"Nascondi il pulsante di accesso o seleziona un'istanza lightbox da usare"

#: settings/structure.php:327
msgid "Warning box - Registration button"
msgstr "Casella di avvertimento - Pulsante di registrazione"

#: settings/structure.php:331
msgid "Hide registration button or select a lightbox instance to use"
msgstr ""
"Nascondi il pulsante di registrazione o seleziona un'istanza lightbox da "
"usare"

#: settings/structure.php:338
msgid "Complete Site Lock"
msgstr "Blocco completo del sito"

#: settings/structure.php:342
msgid "Enable lock?"
msgstr "Abilitare il blocco?"

#: settings/structure.php:344
msgid ""
"Check to automatically restrict any website page except the \"Restriction "
"redirect target\" page"
msgstr ""
"Controllare di limitare automaticamente qualsiasi pagina del sito web tranne "
"la pagina \"Redirect Redirect target\""

#: settings/structure.php:349
msgid ""
"\"Restriction redirect target\" is excluded from this lock in order to allow "
"users login. Be sure it is set on a Wordpress page!"
msgstr ""
"\"Redirect target di restrizione\" è escluso da questa serratura al fine di "
"consentire agli utenti di accedere. Assicurati che sia impostato su una "
"pagina Wordpress!"

#: settings/structure.php:358
msgid "Avoid removing menus?"
msgstr "Evitare di rimuovere i menu?"

#: settings/structure.php:360
msgid "Check to leave navigation menu visible"
msgstr "Controllare di lasciare visibile il menu di navigazione"

#: settings/structure.php:368
msgid "Excluded Pages"
msgstr "Pagine escluse"

#: settings/structure.php:373
msgid "Chosen pages will not be restricted"
msgstr "Le pagine scelte non saranno limitate"

#: settings/structure.php:386
msgid "Lightbox on Page's Opening"
msgstr "Lightbox all'apertura della pagina"

#: settings/structure.php:390
msgid "Default lightbox shown to unlogged users"
msgstr "Lightbox predefinito mostrato agli utenti non autenticati"

#: settings/structure.php:393
msgid "Default value to be inherited in restricrion's wizard"
msgstr "Valore predefinito da ereditare nella procedura guidata di restricrion"

#: settings/structure.php:400
msgid "Custom Post types and Taxonomies"
msgstr "Tipi di posta personalizzati e tassonomie"

#: settings/structure.php:406 settings/view.php:64
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: settings/structure.php:410
msgid "Measurement ID"
msgstr "ID misurazione"

#: settings/structure.php:414 settings/structure.php:421
#: settings/structure.php:434
msgid "how to find it?"
msgstr "come trovarlo?"

#: settings/structure.php:417
msgid "API Secret Key"
msgstr "Chiave segreta API"

#: settings/structure.php:430
msgid "Google Tag Manager ID"
msgstr "ID gestore tag di Google"

#: settings/structure.php:443
msgid "Install Google codes in the website?"
msgstr "Installare i codici di Google nel sito web?"

#: settings/structure.php:447
#, php-format
msgid ""
"Check to inject Google codes along with your account IDs (%1$swhich codes?"
"%2$s)"
msgstr ""
"Controllare di iniettare codici Google insieme con i vostri ID account (%1$s "
"quali codici?%2$s)"

#: settings/structure.php:447
msgid "Be sure they are not already added by other SEO tool"
msgstr "Essere sicuri che non sono già aggiunti da un altro strumento SEO"

#: settings/structure.php:459
msgid ""
"Once saved, PrivateContent will setup the 'pc_user_id' tag to start the User "
"ID tracking and create specific events"
msgstr ""
"Una volta salvato, PrivateContent imposta il tag 'pc_user_id' per avviare il "
"monitoraggio dell'ID utente e creare eventi specifici"

#: settings/structure.php:459
#, php-format
msgid ""
"%1$sRemember%2$s to include Google Analytics and Google Tag Manager codes "
"into the website. Check the %3$sdocumentation chapter%4$s to know more."
msgstr ""
"%1$sRemember%2$s to include Google Analytics and Google Tag Manager codes in "
"the website. Controllare il capitolo %3$sdocumentation%4$s per saperne di "
"più."

#: settings/structure.php:472
msgid "WordPress Users Interactions"
msgstr "Interazioni con gli utenti di WordPress"

#: settings/structure.php:476
msgid "Minimum role to manage users"
msgstr "Ruolo minimo per la gestione degli utenti"

#: settings/structure.php:480
msgid "Minimum WordPress role to edit and manage users"
msgstr "Ruolo minimo WordPress per modificare e gestire gli utenti"

#: settings/structure.php:480
msgid ""
"This option can be extended for each user category in the categories manager "
"area"
msgstr ""
"Questa opzione può essere estesa per ciascuna categoria di utenti nell'area "
"di gestione delle categorie"

#: settings/structure.php:483
msgid ""
"Extend the privilege also to users having \"PrivateContent admin\" role?"
msgstr ""
"Estendere il privilegio anche agli utenti che hanno \"PrivateContent admin\" "
"ruolo?"

#: settings/structure.php:485
msgid ""
"Normally they can manage only targered user categories. Checking this option "
"any PrivateContent user will be manageable by them"
msgstr ""
"Normalmente possono gestire solo categorie di utenti targered. Controllando "
"questa opzione qualsiasi utente PrivateContent sarà gestibile da loro"

#: settings/structure.php:488
msgid "Specifically selected WP users can edit PrivateContent user categories?"
msgstr ""
"Gli utenti WP selezionati specificamente possono modificare le categorie di "
"utenti PrivateContent?"

#: settings/structure.php:490
msgid ""
"Checking this option, WP users allowed to edit targeted PrivateContent user "
"categories will be also able to edit their categories assignment"
msgstr ""
"Selezionando questa opzione, gli utenti WP autorizzati a modificare le "
"categorie di utenti PrivateContent mirate saranno anche in grado di "
"modificare l'assegnazione delle loro categorie"

#: settings/structure.php:496
msgid "Minimum role bypassing front restrictions"
msgstr "Ruolo minimo bypassando le restrizioni nel frontend"

#: settings/structure.php:500
msgid "inherit \"To manage users\" value"
msgstr "ereditare il valore \"Per gestire gli utenti\""

#: settings/structure.php:501
msgid "only targeted users"
msgstr "solo utilizzatori mirati"

#: settings/structure.php:506
msgid ""
"WordPress users owning the role capability, will be able to bypass frontend "
"restrictions."
msgstr ""
"Gli utenti di WordPress che possiedono la capacità di ruolo, sarà in grado "
"di bypassare le restrizioni frontend."

#: settings/structure.php:506
msgid ""
"NB: WP users having \"PrivateContent admin\" role bypass restrictions by "
"default."
msgstr ""
"NB: Gli utenti WP hanno restrizioni di bypass di ruolo \"PrivateContent "
"admin\" per impostazione predefinita."

#: settings/structure.php:521
msgid "PrivateContent Admin (WP role) - additional capabilities"
msgstr "PrivateContent Admin (ruolo WP) - funzionalità aggiuntive"

#: settings/structure.php:527
msgid ""
"Defines additional capabilities for the special 'PrivateContent Admin' "
"WordPress role. By default it is only able to manage targeted PrivateContent "
"categories and bypasses frontend restrictions"
msgstr ""
"Definisce funzionalità aggiuntive per lo speciale 'PrivateContent Admin' "
"ruolo WordPress. Per impostazione predefinita è solo in grado di gestire "
"mirate categorie PrivateContent e bypassa le restrizioni frontend"

#: settings/structure.php:535
msgid "User Sessions Control"
msgstr "Controllo sessioni utente"

#: settings/structure.php:539
msgid "Control sessions?"
msgstr "Sessioni di controllo?"

#: settings/structure.php:541
msgid ""
"If checked, user sessions will be tracked to avoid multiple logins from "
"different devices"
msgstr ""
"Se selezionato, le sessioni dell'utente saranno tracciate per evitare più "
"login da diversi dispositivi"

#: settings/structure.php:541
msgid "it will involve a new cookie named \"pc_session_token\""
msgstr "coinvolgerà un nuovo cookie chiamato \"pc_session_token\""

#: settings/structure.php:544
msgid "How many allowed simultaneous sessions?"
msgstr "Quante sessioni simultanee sono ammesse?"

#: settings/structure.php:552
msgid "Logged users owning old login tokens will be logged-out"
msgstr ""
"Gli utenti autenticati che possiedono vecchi token di login verranno "
"autenticati"

#: settings/structure.php:569
msgid "Use \"remember me\" check in login form?"
msgstr "Usare il check-in \"ricordati di me\" nel modulo di login?"

#: settings/structure.php:571
msgid ""
"If checked, allows users to be logged into the website for 14-days through "
"cookies"
msgstr ""
"Se selezionato, consente di accedere al sito per 14 giorni attraverso i "
"cookie"

#: settings/structure.php:574
msgid "Allow login also through e-mail?"
msgstr "Consenti il login anche tramite e-mail?"

#: settings/structure.php:576
msgid "If checked, allows user login inserting username or e-mail."
msgstr ""
"Se selezionato, consente di accedere all'utente inserendo nome utente o e-"
"mail."

#: settings/structure.php:576
msgid ""
"Be sure database is ok with this: every user should have a unique e-mail"
msgstr ""
"Assicurati che il database sia a posto con questo: ogni utente dovrebbe "
"avere una e-mail unica"

#: settings/structure.php:579
msgid "Short login cookie"
msgstr "Cookie di accesso corto"

#: settings/structure.php:581
msgid ""
"If checked, user session automatically ends 5 minutes after user closes its "
"browser or has no interactions"
msgstr ""
"Se selezionata, la sessione utente termina automaticamente 5 minuti dopo che "
"l'utente chiude il suo browser o non ha interazioni"

#: settings/structure.php:581
msgid "using WP user sync, this behavior could be overrided"
msgstr ""
"usando la sincronizzazione utente WP, questo comportamento potrebbe essere "
"annullato"

#: settings/structure.php:584
msgid "Anti bruteforce system - how many errors allow before block visitor?"
msgstr ""
"Sistema antibruteforce - quanti errori permettono prima di bloccare il "
"visitatore?"

#: settings/structure.php:592
msgid "Control performed on login form, use zero to skip this check"
msgstr ""
"Controllo eseguito sul modulo di login, utilizzare zero per saltare questo "
"controllo"

#: settings/structure.php:595
msgid "HTACCESS credentials needed?"
msgstr "Servono credenziali HTACESS?"

#: settings/structure.php:596
msgid "Credentials already set!"
msgstr "Credenziali già impostate!"

#: settings/structure.php:600
#, php-format
msgid ""
"In case of HTACCESS hidden website, its credentials are mandatory to "
"remotely fetch page contents.%1$sInsert them in %2$sUSERNAME:PASSWORD%3$s "
"format."
msgstr ""
"In caso di sito web nascosto HTACCESS, le sue credenziali sono obbligatorie "
"per recuperare i contenuti della pagina da remoto.%1$sInseriscili nel "
"formato %2$sUSERNAME:PASSWORD%3$s."

#: settings/structure.php:608
msgid "Use first/last name in forms?"
msgstr "Usare il nome primo/ultimo nei moduli?"

#: settings/structure.php:610
msgid "If checked, replaces name/surname with first/last name"
msgstr "Se selezionato, sostituisce nome/cognome con nome/ultimo nome"

#: settings/structure.php:613
msgid "Disable the security check on frontend ajax calls?"
msgstr ""
"Disabilitare il controllo di sicurezza sulle chiamate di frontend ajax?"

#: settings/structure.php:616
msgid ""
"Check it ONLY if you are having troubles with ajax data validations due to "
"cache systems"
msgstr ""
"Controllalo SOLO se hai problemi con le validazioni dei dati Ajax a causa "
"dei sistemi di cache"

#: settings/structure.php:619
msgid "Use dynamic CSS inline?"
msgstr "Usare CSS dinamico in linea?"

#: settings/structure.php:621
msgid ""
"If checked, uses dynamic CSS inline (useful for multisite installations)"
msgstr ""
"Se selezionato, utilizza CSS dinamico in linea (utile per installazioni "
"multisito)"

#: settings/structure.php:632
msgid "General Registration Settings"
msgstr "Impostazioni generali di registrazione"

#: settings/structure.php:636
msgid "Allow duplicated e-mails?"
msgstr "Consenti e-mail duplicate?"

#: settings/structure.php:638
msgid "If checked, allows users with same e-mail into the database"
msgstr "Se selezionato, consente agli utenti con la stessa e-mail nel database"

#: settings/structure.php:638
msgid "Strongly not recommended"
msgstr "Fortemente sconsigliato"

#: settings/structure.php:641
msgid "Default category for registered users"
msgstr "Categoria predefinita per gli utenti registrati"

#: settings/structure.php:647
msgid ""
"Default user registration categories (ignored if you use category field in "
"forms)"
msgstr ""
"Categorie predefinite di registrazione dell'utente (ignorate se si utilizza "
"il campo categoria nei moduli)"

#: settings/structure.php:650
msgid "Enable the reserved page for new registered users?"
msgstr "Abilitare la pagina riservata per i nuovi utenti registrati?"

#: settings/structure.php:655
msgid "Set users status as pending after registration?"
msgstr "Impostare lo stato degli utenti come in sospeso dopo la registrazione?"

#: settings/structure.php:660
msgid "Use e-mail value as username in registration forms?"
msgstr "Usare il valore e-mail come nome utente nei moduli di registrazione?"

#: settings/structure.php:662
msgid ""
"If checked, username field will be hidden in registration form and e-mail "
"value will be copied and used instead"
msgstr ""
"Se selezionato, il campo username sarà nascosto nel modulo di registrazione "
"e il valore e-mail verrà copiato e utilizzato invece"

#: settings/structure.php:662
msgid "Be sure e-mail field is in your forms"
msgstr "Assicurati che il campo e-mail sia nei tuoi moduli"

#: settings/structure.php:673
msgid "Registration Forms Settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli di registrazione"

#: settings/structure.php:677
msgid "\"Category\" field - custom label"
msgstr "Campo \"Categoria\" - etichetta personalizzata"

#: settings/structure.php:679
msgid "Set a custom label for category field in registration forms"
msgstr ""
"Imposta un'etichetta personalizzata per il campo categoria nei moduli di "
"registrazione"

#: settings/structure.php:682
msgid "\"Category\" field - placeholder option"
msgstr "Campo \"Categoria\" - opzione segnaposto"

#: settings/structure.php:685
msgid ""
"Set a placeholder option for category field in registration forms, avoiding "
"a default chosen category."
msgstr ""
"Impostare un'opzione segnaposto per il campo categoria nei moduli di "
"registrazione, evitando una categoria predefinita scelta."

#: settings/structure.php:685
msgid "Only for single-choice field. Leave empty to discard"
msgstr "Solo per il campo a scelta singola. Lasciare vuoto da scartare"

#: settings/structure.php:693
msgid "Allow multiple user categories selection during registration?"
msgstr ""
"Consente la selezione di più categorie di utenti durante la registrazione?"

#: settings/structure.php:695
msgid "Check to allow users choose multiple categories in registration forms"
msgstr ""
"Controllare per consentire agli utenti di scegliere più categorie nei moduli "
"di registrazione"

#: settings/structure.php:698
msgid "Auto-login registered users?"
msgstr "Accesso automatico agli utenti registrati?"

#: settings/structure.php:700
msgid "Check to automatically login active users after their registration"
msgstr ""
"Controllare di accedere automaticamente agli utenti attivi dopo la "
"registrazione"

#: settings/structure.php:700
msgid ""
"NB: obviously you should use the registration form redirect (or a page "
"refresh) to effectively show changes"
msgstr ""
"NB: ovviamente è necessario utilizzare il modulo di registrazione redirect "
"(o un aggiornamento pagina) per mostrare efficacemente le modifiche"

#: settings/structure.php:708
msgid "Show pagination progress on top of forms?"
msgstr "Mostrare il progresso della paginazione in cima alle forme?"

#: settings/structure.php:710
msgid ""
"If checked a progress bar (with clickable page numbers) will be prepended to "
"form fields"
msgstr ""
"Se selezionata una barra di avanzamento (con i numeri di pagina cliccabili) "
"verrà preposta ai campi dei moduli"

#: settings/structure.php:713
msgid "Hide submit button on successful registration?"
msgstr "Nascondere il pulsante di invio sulla registrazione di successo?"

#: settings/structure.php:719
msgid "Disable HTML5 fields validation?"
msgstr "Disabilitare la convalida dei campi HTML5?"

#: settings/structure.php:721
msgid "Disables client-side fields validation"
msgstr "Disabilita la convalida dei campi lato client"

#: settings/structure.php:724
msgid "Anti-spam system"
msgstr "Sistema anti-spam"

#: settings/structure.php:727
msgid "Honey pot hidden system"
msgstr "Sistema nascosto in vaso di miele"

#: settings/structure.php:728
msgid "Google's invisible reCAPTCHA (v3)"
msgstr "Google invisibile reCAPTCHA (v3)"

#: settings/structure.php:729
msgid "Google's invisible reCAPTCHA (v2)"
msgstr "Google invisibile reCAPTCHA (v2)"

#: settings/structure.php:731
msgid "Choose the anti-spam solution you prefer"
msgstr "Scegli la soluzione anti-spam che preferisci"

#: settings/structure.php:734
msgid "reCAPTCHA - site key"
msgstr "reCAPTCHA - chiave del sito"

#: settings/structure.php:746
msgid "reCAPTCHA - secret key"
msgstr "reCAPTCHA - chiave segreta"

#: settings/structure.php:752
#, php-format
msgid ""
"To use reCAPTCHA you need to %1$screate your personal keys%2$s. Choose "
"\"invisible reCAPTCHA\", insert the current domain and you will get your "
"keys."
msgstr ""
"Per utilizzare reCAPTCHA è necessario %1$screare le chiavi personali%2$s. "
"Scegliere \"invisibile reCAPTCHA,\" inserire il dominio corrente e si "
"otterrà le chiavi."

#: settings/structure.php:765
msgid "Registration Disclaimer"
msgstr "Disclaimer di registrazione"

#: settings/structure.php:769
msgid "Enable the disclaimer?"
msgstr "Abilitare il disclaimer?"

#: settings/structure.php:771
msgid "If checked, append a disclaimer to registration forms"
msgstr "Se selezionata, aggiungere il disclaimer ai moduli di registrazione"

#: settings/structure.php:774
msgid "Disclaimer text"
msgstr "Testo di esclusione di responsabilità"

#: settings/structure.php:783
msgid "Password Settings"
msgstr "Impostazioni password"

#: settings/structure.php:787
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"

#: settings/structure.php:794
msgid "Set minimum characters length for user's password"
msgstr "Imposta la lunghezza minima dei caratteri per la password dell'utente"

#: settings/structure.php:797
msgid "Password strength options"
msgstr "Opzioni di forza della password"

#: settings/structure.php:801
msgid "Improve passwords strength using these options"
msgstr "Migliorare la forza delle password utilizzando queste opzioni"

#: settings/structure.php:807
msgid "Show helper in frontend forms?"
msgstr "Mostra aiuto nei moduli di frontend?"

#: settings/structure.php:809
msgid "If checked, password requirements will be shown in frontend forms"
msgstr ""
"Se selezionato, i requisiti della password saranno mostrati nei moduli di "
"frontend"

#: settings/structure.php:812
msgid "Use only one password field with input revealer in front forms?"
msgstr ""
"Utilizzare solo un campo password con il rivelatore di input nelle forme "
"anteriori?"

#: settings/structure.php:814
msgid "If checked"
msgstr "Se selezionato"

#: settings/structure.php:815
msgid "\"repeat password\" field will be removed"
msgstr "il campo \"repeat password\" verrà rimosso"

#: settings/structure.php:816
msgid "password field will always have the icon enabled"
msgstr "il campo password avrà sempre l'icona abilitata"

#: settings/structure.php:817
msgid "a clickable eye will be always used as icon"
msgstr "un occhio cliccabile sarà sempre usato come icona"

#: settings/structure.php:824
msgid "Registration forms builder"
msgstr "Costruttore di moduli di registrazione"

#: settings/structure.php:841
msgid "Wordpress Users System Integration"
msgstr "Integrazione del sistema degli utenti di Wordpress"

#: settings/structure.php:845
msgid "Enable integration?"
msgstr "Abilitare l'integrazione?"

#: settings/structure.php:849
msgid ""
"If checked, privateContent users will be logged also with basic WP account"
msgstr ""
"Se selezionato, gli utenti privatiContent verranno autenticati anche con "
"l'account WP di base"

#: settings/structure.php:849
#, php-format
msgid ""
"What does this imply? For more details, please check the %1$srelated "
"documentation chapter%2$s"
msgstr ""
"Cosa implica? Per maggiori dettagli, consultare il capitolo sulla "
"documentazione relativa a %1$s%2$s"

#: settings/structure.php:853
msgid "Require sync during frontend registration?"
msgstr "Richiede la sincronizzazione durante la registrazione del frontend?"

#: settings/structure.php:855
msgid ""
"Allows new users only if WP user sync is successful (automatically adds e-"
"mail field into registration forms)"
msgstr ""
"Consente ai nuovi utenti solo se la sincronizzazione utente WP ha successo "
"(aggiunge automaticamente il campo e-mail nei moduli di registrazione)"

#: settings/structure.php:863
msgid "Additional user roles"
msgstr "Ulteriori ruoli dell'utente"

#: settings/structure.php:869
#, php-format
msgid "Set which roles will be %1$semulated%2$s to synced users"
msgstr "Imposta quali ruoli saranno %1$semulati%2$s agli utenti sincronizzati"

#: settings/structure.php:880 settings/view.php:88
msgid "WordPress to PrivateContent - Registration Sync"
msgstr "WordPress to PrivateContent - Registrazione Sync"

#: settings/structure.php:884
msgid "Sync newly registered WP users?"
msgstr "Sincronizzare gli utenti WP appena registrati?"

#: settings/structure.php:888
#, php-format
msgid ""
"If checked, WordPress users registered on %1$sfrontend%2$s will be "
"automatically synced in PrivateContent"
msgstr ""
"Se selezionato, gli utenti WordPress registrati su %1$sfrontend%2$s saranno "
"automaticamente sincronizzati in PrivateContent"

#: settings/structure.php:891
msgid "Default categories for synced users"
msgstr "Categorie predefinite per gli utenti sincronizzati"

#: settings/structure.php:895
msgid "Choose at least a category that will be assigned to imported users"
msgstr "Scegli almeno una categoria che sarà assegnata agli utenti importati"

#: settings/structure.php:903
msgid "Limit sync to these roles"
msgstr "Limita la sincronizzazione a questi ruoli"

#: settings/structure.php:907
msgid ""
"Sync on WP registration will be limited only to these user roles. Leave "
"empty to sync each user"
msgstr ""
"La sincronizzazione della registrazione WP sarà limitata solo a questi ruoli "
"utente. Lasciare vuoto per sincronizzare ogni utente"

#: settings/structure.php:918
msgid "Comments Restriction"
msgstr "Restrizione commenti"

#: settings/structure.php:922
msgid "Hide comments block in every page?"
msgstr "Nascondere i commenti in ogni pagina?"

#: settings/structure.php:924
msgid ""
"If checked, totally hides comment block on site for unlogged users "
"(overriding other restrictions)"
msgstr ""
"Se selezionato, nasconde completamente il blocco dei commenti sul sito per "
"gli utenti non autenticati (sovrascrivendo altre restrizioni)"

#: settings/structure.php:927
msgid "Display warning for hidden comment blocks?"
msgstr "Visualizzare l'avvertimento per i blocchi di commento nascosti?"

#: settings/structure.php:929
msgid ""
"If checked, shows a warning box replacing comment form (can be overrided for "
"single posts)"
msgstr ""
"Se selezionato, mostra una casella di avviso che sostituisce il modulo di "
"commento (può essere disabilitato per singoli messaggi)"

#: settings/structure.php:935
msgid "Manual Bulk Sync"
msgstr "Sincronizzazione di massa manuale"

#: settings/structure.php:956
msgid "Enable the sync and save settings to view options"
msgstr ""
"Abilita la sincronizzazione e salva le impostazioni per visualizzare le "
"opzioni"

#: settings/structure.php:974
msgid "Default message for unlogged users"
msgstr "Messaggio predefinito per utenti non autenticati"

#: settings/structure.php:978 settings/structure.php:985
#: settings/structure.php:1000 settings/structure.php:1007
#: settings/structure.php:1022 settings/structure.php:1037
#: settings/structure.php:1044 settings/structure.php:1051
#: settings/structure.php:1066
msgid "Leave empty to use default message"
msgstr "Lascia vuoto per usare il messaggio predefinito"

#: settings/structure.php:978
msgid "You must be logged in to view this content"
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso per visualizzare questo contenuto"

#: settings/structure.php:981 settings/structure.php:1003
msgid "Custom message for users having wrong permissions"
msgstr "Messaggio personalizzato per gli utenti con autorizzazioni sbagliate"

#: settings/structure.php:985
msgid "Sorry, you don't have the right permissions to view this content"
msgstr "Spiacente, non hai i permessi giusti per visualizzare questo contenuto"

#: settings/structure.php:992
msgid "Restricted Comments"
msgstr "Commenti ristretti"

#: settings/structure.php:996
msgid "Custom message for unlogged users"
msgstr "Messaggio personalizzato per utenti non autenticati"

#: settings/structure.php:1000
msgid "You must be logged in to post comments"
msgstr "Devi essere autenticato per inviare commenti"

#: settings/structure.php:1007
msgid "Sorry, you don't have the right permissions to post comments"
msgstr "Spiacente, non avete i permessi giusti per inviare i commenti"

#: settings/structure.php:1014
msgid "User Reserved Page"
msgstr "Pagina riservata all'utente"

#: settings/structure.php:1018
msgid "Default message if user doesn't have its own reserved page"
msgstr "Messaggio predefinito se l'utente non ha la propria pagina riservata"

#: settings/structure.php:1022
msgid "You don't have a reserved area"
msgstr "Non hai un'area riservata"

#: settings/structure.php:1033
msgid "Default message for successful login"
msgstr "Messaggio predefinito per il login riuscito"

#: settings/structure.php:1037
msgid "Logged successfully, welcome!"
msgstr "Accesso effettuato con successo, benvenuto!"

#: settings/structure.php:1040
msgid "Default message for pending users"
msgstr "Messaggio predefinito per gli utenti in attesa"

#: settings/structure.php:1044
msgid "Sorry, your account has not been activated yet"
msgstr "Spiacenti, il tuo account non è stato ancora attivato"

#: settings/structure.php:1047
msgid "Default message for disabled users"
msgstr "Messaggio predefinito per utenti disabilitati"

#: settings/structure.php:1051
msgid "Sorry, your account has been disabled"
msgstr "Spiacenti, il tuo account è stato disabilitato"

#: settings/structure.php:1062
msgid "Default message for successfully registered users"
msgstr "Messaggio predefinito per gli utenti autenticati con successo"

#: settings/structure.php:1066
msgid "Registration was successful. Welcome!"
msgstr "La registrazione ha avuto successo. Benvenuto!"

#: settings/structure.php:1077
msgid "Lightbox Instances"
msgstr "Istanze lightbox"

#: settings/structure.php:1077
msgid "Add instance"
msgstr "Aggiungi istanza"

#: settings/structure.php:1130
msgid "Forms Preset Styles"
msgstr "Forme stili preimpostati"

#: settings/structure.php:1142
msgid "Form Elements Layout"
msgstr "Layout degli elementi dei moduli"

#: settings/structure.php:1148
#, php-format
msgid "Forms additional padding %1$s(vertical / horizontal)%2$s"
msgstr "Padding aggiuntivo dei moduli %1$s(verticale / orizzontale)%2$s"

#: settings/structure.php:1159
#, php-format
msgid "Fields padding %1$s(vertical / horizontal)%2$s"
msgstr "Padding dei campi %1$s(verticale / orizzontale)%2$s"

#: settings/structure.php:1170
#, php-format
msgid "Buttons padding %1$s(vertical / horizontal)%2$s"
msgstr "Padding pulsanti %1$s(verticale / orizzontale)%2$s"

#: settings/structure.php:1182
msgid "Forms border width"
msgstr "Larghezza del bordo dei moduli"

#: settings/structure.php:1193
msgid "Fields border width"
msgstr "Larghezza del bordo dei campi"

#: settings/structure.php:1204
msgid "Buttons border width"
msgstr "Larghezza bordo pulsanti"

#: settings/structure.php:1218
msgid "Forms border radius"
msgstr "Raggio del bordo dei moduli"

#: settings/structure.php:1229
msgid "Fields border radius"
msgstr "Raggio di bordo dei campi"

#: settings/structure.php:1240
msgid "Buttons border radius"
msgstr "Raggio dei pulsanti di bordo"

#: settings/structure.php:1254
msgid "Registration fields gap"
msgstr "Spazio tra i campi di registrazione"

#: settings/structure.php:1260
msgid ""
"Defines the vertical and horizontal gap between registration form fields "
"(default: 20 / 35px)"
msgstr ""
"Definisce lo spazio verticale e orizzontale tra i campi del modulo di "
"registrazione (default: 20 / 35px)"

#: settings/structure.php:1263
msgid "Login fields gap"
msgstr "Spazio tra i campi di login"

#: settings/structure.php:1271
msgid "Defines the vertical space between login form fields (default: 15px)"
msgstr ""
"Definisce lo spazio verticale tra i campi del modulo di login (default: 15px)"

#: settings/structure.php:1274
msgid "Fullwidth login fields?"
msgstr "Campi di accesso a piena larghezza?"

#: settings/structure.php:1277
msgid "If checked, the login fields will fill the whole form's width"
msgstr ""
"Se selezionato, i campi di login riempiranno la larghezza dell'intero modulo"

#: settings/structure.php:1280
msgid "Fullwidth login form buttons?"
msgstr "Pulsanti del modulo di accesso a piena larghezza?"

#: settings/structure.php:1282
msgid "If checked, the login buttons will fill the whole form's width"
msgstr ""
"Se selezionato, i pulsanti di accesso riempiranno la larghezza dell'intero "
"modulo"

#: settings/structure.php:1285
msgid "Separator bar's extra margin"
msgstr "Margine aggiuntivo della barra separatore"

#: settings/structure.php:1293
msgid ""
"Defines an extra vertical margin for separator bar in registration forms "
"(default: 10px)"
msgstr ""
"Definisce un margine verticale supplementare per la barra dei separatori nei "
"moduli di registrazione (default: 10px)"

#: settings/structure.php:1300
msgid "Use bottom-border style?"
msgstr "Usare stile border bottom?"

#: settings/structure.php:1302
msgid "If checked, fields will just have a bottom border"
msgstr "Se selezionato, i campi avranno solo un bordo inferiore"

#: settings/structure.php:1305
msgid "Hide labels?"
msgstr "Nascondere le etichette?"

#: settings/structure.php:1307
msgid ""
"If checked, input and dropdown labels will be hidden, focusing placeholders"
msgstr ""
"Se selezionata, le etichette in ingresso e a discesa saranno nascoste, "
"mettendo a fuoco i segnaposto"

#: settings/structure.php:1310
msgid "Default forms layout"
msgstr "Disposizione predefinita dei moduli"

#: settings/structure.php:1316
msgid "Select default layout for registration and User Data add-on forms"
msgstr ""
"Selezionare il layout predefinito per la registrazione e i moduli aggiuntivi "
"dati utente"

#: settings/structure.php:1319
msgid "One-column forms - maximum width"
msgstr "Forme a una colonna - larghezza massima"

#: settings/structure.php:1330
msgid "Fluid forms - columns maximum width"
msgstr "Forme fluide - colonne larghezza massima"

#: settings/structure.php:1338
msgid "Threshold defining how fluid forms will be columnized"
msgstr "Soglia che definisce come le forme fluide saranno colonizzate"

#: settings/structure.php:1345
msgid "Fixed Field Details"
msgstr "Dettagli del campo fisso"

#: settings/structure.php:1350
msgid "Buttons Icon"
msgstr "Icona pulsanti"

#: settings/structure.php:1356
msgid "Forms Typography"
msgstr "Forme Tipografia"

#: settings/structure.php:1360
msgid "Form labels - font size"
msgstr "Etichette del modulo - dimensione carattere"

#: settings/structure.php:1370
msgid "Set labels size for any privateContent form (default: 15px)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle etichette per qualsiasi modulo privatoContent "
"(predefinito: 15px)"

#: settings/structure.php:1373
msgid "Form fields - font size"
msgstr "Campi del modulo - dimensione carattere"

#: settings/structure.php:1383
msgid "Set registration form labels size (default: 14px)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle etichette del modulo di registrazione (default: "
"14px)"

#: settings/structure.php:1386
msgid "Form buttons - font size"
msgstr "Pulsanti dei moduli - dimensione carattere"

#: settings/structure.php:1396
msgid "Set buttons font size (default: 14px)"
msgstr "Imposta la dimensione del carattere dei pulsanti (default: 14px)"

#: settings/structure.php:1399
msgid "Form elements - font family"
msgstr "Elementi del modulo - famiglia di caratteri"

#: settings/structure.php:1401
msgid "Set forms font family (leave empty to use theme's one)"
msgstr ""
"Imposta la famiglia di font dei form (lascia vuota per usare quella del tema)"

#: settings/structure.php:1408
msgid "Form Colors"
msgstr "Colore dei moduli"

#: settings/structure.php:1412 settings/structure.php:1811
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: settings/structure.php:1419 settings/structure.php:1788
msgid "Border color"
msgstr "Colore bordo"

#: settings/structure.php:1426
msgid "Outer shadow?"
msgstr "Ombra esterna?"

#: settings/structure.php:1431
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: settings/structure.php:1432
msgid "Heavy"
msgstr "Pesante"

#: settings/structure.php:1437
msgid "Shadow color"
msgstr "Colore ombra"

#: settings/structure.php:1450
msgid "Labels color"
msgstr "Colore etichette"

#: settings/structure.php:1460
msgid "Fields background color - default status"
msgstr "Colore di sfondo dei campi - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1467
msgid "Fields border color - default status"
msgstr "Colore bordo campi - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1474
msgid "Fields placeholder color - default status"
msgstr "Colore segnaposto campi - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1481
msgid "Fields text color - default status"
msgstr "Colore testo campi - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1488
msgid "Fields icon color - default status"
msgstr "Colore icona campi - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1495
msgid "Fields icon background - default status"
msgstr "Sfondo icona campi - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1501
msgid "Fields background color - on hover"
msgstr "Colore di sfondo dei campi - su hover"

#: settings/structure.php:1508
msgid "Fields border color - on hover"
msgstr "Colore bordo campi - su hover"

#: settings/structure.php:1515
msgid "Fields placeholder color - on hover"
msgstr "Campi colore segnaposto - su hover"

#: settings/structure.php:1522
msgid "Fields text color - on hover"
msgstr "Colore del testo dei campi - su hover"

#: settings/structure.php:1529
msgid "Fields icon color - hover status"
msgstr "Colore icona campi - stato hover"

#: settings/structure.php:1536
msgid "Fields icon background - hover status"
msgstr "Sfondo icona campi - stato hover"

#: settings/structure.php:1546 settings/structure.php:1691
msgid "Buttons background color - default status"
msgstr "Colore di sfondo dei pulsanti - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1553 settings/structure.php:1698
msgid "Buttons border color - default status"
msgstr "Colore bordo pulsanti - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1560 settings/structure.php:1705
msgid "Buttons text color - default status"
msgstr "Colore testo pulsanti - stato predefinito"

#: settings/structure.php:1567 settings/structure.php:1712
msgid "Buttons background color - on hover"
msgstr "Colore di sfondo dei pulsanti - su hover"

#: settings/structure.php:1574 settings/structure.php:1719
msgid "Buttons border color - on hover"
msgstr "Colore bordo pulsanti - su hover"

#: settings/structure.php:1581 settings/structure.php:1726
msgid "Buttons text color - on hover"
msgstr "Colore testo pulsanti - su hover"

#: settings/structure.php:1591
msgid "Switch knob color"
msgstr "Cambia colore della manopola"

#: settings/structure.php:1598
msgid "Switch color - off status"
msgstr "Interruttore colore - stato spento"

#: settings/structure.php:1605
msgid "Switch color - on status"
msgstr "Cambia colore - sullo stato"

#: settings/structure.php:1620
msgid "Pagination progressbar - default status - background"
msgstr "Barra di avanzamento paginazione - stato predefinito - sfondo"

#: settings/structure.php:1632
msgid "Pagination progressbar - default status - color"
msgstr "Barra di avanzamento paginazione - stato predefinito - colore"

#: settings/structure.php:1644
msgid "Pagination progressbar - active status - background"
msgstr "Barra di avanzamento della paginazione - stato attivo - sfondo"

#: settings/structure.php:1656
msgid "Pagination progressbar - active status - color"
msgstr "Barra di avanzamento paginazione - stato attivo - colore"

#: settings/structure.php:1676
msgid "Messages style"
msgstr "Stile messaggi"

#: settings/structure.php:1682
msgid "Messages style's preview"
msgstr "Anteprima stile messaggi"

#: settings/structure.php:1741
msgid "Padding"
msgstr "Imbottitura"

#: settings/structure.php:1749
msgid ""
"Set lightbox padding - ignored if it contains only a form (default: 25px)"
msgstr ""
"Imposta lightbox padding - ignorato se contiene solo un modulo (default: "
"25px)"

#: settings/structure.php:1752
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio bordo"

#: settings/structure.php:1760
msgid ""
"Set lightbox border radius - ignored if it contains only a form (default: "
"3px)"
msgstr ""
"Imposta il raggio del bordo della lightbox - ignorato se contiene solo un "
"modulo (default: 3px)"

#: settings/structure.php:1763
msgid "Border width"
msgstr "Larghezza bordo"

#: settings/structure.php:1771
msgid "Set lightbox borders width (default: 0px)"
msgstr "Imposta la larghezza dei bordi della lightbox (default: 0px)"

#: settings/structure.php:1774
msgid "Maximum width"
msgstr "Larghezza massima"

#: settings/structure.php:1782
msgid "Set lightbox max-width - on mobile it is fixed to 90% (default: 70%)"
msgstr "Set lightbox max-width - su mobile è fissato al 90% (default: 70%)"

#: settings/structure.php:1794
msgid "Overlay color"
msgstr "Colore sovrapposizione"

#: settings/structure.php:1800
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Opacità di sovrapposizione"

#: settings/structure.php:1817
msgid "Text color"
msgstr "Colore testo"

#: settings/structure.php:1820
msgid "Note: this won't apply to PrivateContent forms"
msgstr "Nota: questo non si applica ai moduli PrivateContent"

#: settings/structure.php:1827
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: settings/structure.php:1844
msgid "URL-based Restrictions"
msgstr "Restrizioni basate sull'URL"

#: settings/structure.php:1844
msgid "Add restriction"
msgstr "Aggiungi restrizione"

#: settings/view.php:25
msgid "PrivateContent Settings"
msgstr "Impostazioni dei contenuti privati"

#: settings/view.php:31
msgid "search fields"
msgstr "ricerca campi"

#: settings/view.php:50
msgid "Restriction redirect target / Custom URL"
msgstr "Redirect target di restrizione / URL personalizzato"

#: settings/view.php:50 settings/view.php:53 settings/view.php:56
msgid "Insert a valid URL"
msgstr "Inserisci un URL valido"

#: settings/view.php:53 settings/view.php:56
msgid "Logged In Users Redirect / Custom URL"
msgstr "Utenti autenticati - Redirect / URL personalizzato"

#: settings/view.php:64
msgid "Tracking ID format is wrong"
msgstr "Il formato ID di tracciamento è errato"

#: settings/view.php:88
msgid "Select at least one category"
msgstr "Seleziona almeno una categoria"

#: settings/view.php:104 settings/view.php:124
msgid "Lightbox instances"
msgstr "Esempi di lightbox"

#: settings/view.php:104
msgid "Missing fields"
msgstr "Campi mancanti"

#: settings/view.php:124
msgid "Every field must be filled"
msgstr "Ogni campo deve essere riempito"

#: settings/view.php:156
msgid "Each restriction must have an \"allow\" value"
msgstr "Ogni restrizione deve avere un valore \"autorizzazione\""

#: settings/view.php:201
msgid ""
"An error occurred during dynamic CSS creation. Code will be used inline "
"anyway"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione dinamica di CSS. Il codice "
"verrà comunque utilizzato in linea"

#: settings/view.php:252
msgid "Please create at least one user category to use the plugin"
msgstr "Crea almeno una categoria utente per usare il plugin"

#: settings/view.php:289
msgid "Error creating lightbox term"
msgstr "Errore nel creare il termine lightbox"

#: settings/view.php:326
msgid "Once deleted, you will not be able to use this trigger class. Continue?"
msgstr ""
"Una volta eliminato, non sarai in grado di utilizzare questa classe di "
"attivazione. Continua?"

#: settings/view.php:375
msgid "Remove this restriction?"
msgstr "Rimuovere questa restrizione?"

#: settings/view.php:546
msgid "Field already in the form"
msgstr "Campo già nel modulo"

#: settings/view.php:655
msgid "Form successfully saved!"
msgstr "Modulo salvato con successo!"

#: settings/view.php:677
msgid "At least one form is required"
msgstr "È richiesto almeno un modulo"

#: settings/view.php:684
msgid "Delete this form? Related shortcodes will show the first one"
msgstr "Elimina questo modulo? I codici brevi correlati mostreranno il primo"

#: settings/view.php:733
msgid "Mirror WordPress users will be created. Continue?"
msgstr "Utenti WordPress mirror saranno creati. Continuare?"

#: settings/view.php:760
msgid ""
"WARNING: this will delete connected WordPress users and any related content "
"will be lost. Continue?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questo eliminerà gli utenti connessi a WordPress e qualsiasi "
"contenuto relativo sarà perso. Continua?"

#: settings/view.php:787
msgid ""
"WARNING: this will turn matched WP userse into PrivateContent mirrors. "
"Continue?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questo trasformerà gli utenti WP abbinati in PrivateContent "
"mirror. Continua?"

#: user_dashboard/ajax.php:28 user_dashboard/ajax.php:154
#: user_dashboard/view.php:20
msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"

#: user_dashboard/ajax.php:38 user_dashboard/ajax.php:159
msgid "You are not allowed to edit users"
msgstr "Non è consentito modificare gli utenti"

#: user_dashboard/ajax.php:165
msgid "Invalid status"
msgstr "Stato non valido"

#: user_dashboard/dashboard_engine.php:96 user_dashboard/view.php:126
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica utente"

#: user_dashboard/structure.php:18
msgid "Main Data"
msgstr "Dati principali"

#: user_dashboard/structure.php:56
msgid "WordPress User Sync"
msgstr "Sincronizzazione utente di WordPress"

#: user_dashboard/structure.php:126
msgid "username can't be changed for WP synced users"
msgstr "Il nome utente non può essere cambiato per gli utenti WP sincronizzati"

#: user_dashboard/structure.php:158
msgid "Disable user's private page?"
msgstr "Disabilitare la pagina privata dell'utente?"

#: user_dashboard/structure.php:164
msgid "Edit Contents"
msgstr "Modifica contenuto"

#: user_dashboard/structure.php:170
msgid "Update password"
msgstr "Aggiorna password"

#: user_dashboard/structure.php:174
msgid "generate password"
msgstr "generare la password"

#: user_dashboard/structure.php:189
msgid "Create at least one user category"
msgstr "Crea almeno una categoria utente"

#: user_dashboard/structure.php:252
msgid "User cannot be sinced, e-mail is required"
msgstr "L'utente non può essere timido, l'e-mail è richiesta"

#: user_dashboard/structure.php:268
msgid "Globally emulated roles"
msgstr "Ruolo emulato a livello globale"

#: user_dashboard/structure.php:276
msgid "User synced"
msgstr "Utente sincronizzato"

#: user_dashboard/structure.php:280
msgid "Manage WP Fields"
msgstr "Gestisci campi WP"

#: user_dashboard/structure.php:284
msgid "Detach"
msgstr "Stacco"

#: user_dashboard/structure.php:287
msgid "Custom roles association"
msgstr "Associazione dei ruoli personalizzati"

#: user_dashboard/structure.php:287
msgid "Overrides global roles defined in settings. Leave empty to follow them"
msgstr ""
"Sovrascrive i ruoli globali definiti nelle impostazioni. Lascia vuoto per "
"seguirli"

#: user_dashboard/structure.php:319
msgid "User not synced"
msgstr "Utente non sincronizzato"

#: user_dashboard/structure.php:320
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizza ora"

#: user_dashboard/view.php:37
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Non è consentito accedere a questa pagina"

#: user_dashboard/view.php:48
msgid "Add PrivateContent User"
msgstr "Aggiungi utente PrivatoContent"

#: user_dashboard/view.php:59
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: user_dashboard/view.php:60
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: user_dashboard/view.php:61
msgid "pending"
msgstr "in attesa"

#: user_dashboard/view.php:62
msgid "deleted"
msgstr "soppresso"

#: user_dashboard/view.php:69
msgid "Added on"
msgstr "Aggiunto il"

#: user_dashboard/view.php:78
msgid "User status"
msgstr "Stato utente"

#: user_dashboard/view.php:85
msgid "delete user"
msgstr "elimina utente"

#: user_dashboard/view.php:89
msgid "enable user"
msgstr "abilita utente"

#: user_dashboard/view.php:92
msgid "disable user"
msgstr "disabilita l'utente"

#: user_dashboard/view.php:169
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Utente aggiornato con successo!"

#: user_dashboard/view.php:169
msgid "User added successfully!"
msgstr "L'utente aggiunto con successo!"

#: user_dashboard/view.php:221
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo utente?"

#: user_dashboard/view.php:240
msgid "User deleted successfully!"
msgstr "L'utente eliminato con successo!"

#: user_dashboard/view.php:241
msgid "User enabled successfully!"
msgstr "Utente abilitato con successo!"

#: user_dashboard/view.php:242
msgid "User disabled successfully!"
msgstr "Utente disabilitato con successo!"

#: user_dashboard/view.php:279
msgid "A mirror WordPress user will be created. Continue?"
msgstr "Verrà creato un utente WordPress mirror. Continuare?"

#: user_dashboard/view.php:315
msgid ""
"WARNING: this will delete connected wordpres user and any related content "
"will be lost. Continue?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questo eliminerà l'utente connesso a wordpres e tutti i relativi "
"contenuti andranno persi. Continua?"

#: user_dashboard/view.php:330
msgid "User detached successfully!"
msgstr "Utente distaccato con successo!"

#: users_import_export/csv_export.php:6 users_import_export/pvtc_export.php:6
msgid "Any status"
msgstr "Qualsiasi status"

#: users_import_export/csv_export.php:7 users_import_export/pvtc_export.php:7
msgid "Active users"
msgstr "Utenti attivi"

#: users_import_export/csv_export.php:8 users_import_export/pvtc_export.php:8
msgid "Disabled users"
msgstr "Utenti disabili"

#: users_import_export/csv_export.php:39
msgid "Export type"
msgstr "Tipo di esportazione"

#: users_import_export/csv_export.php:43 users_import_export/pvtc_export.php:50
msgid "Advanced users search - export parameters"
msgstr "Ricerca avanzata degli utenti - parametri di esportazione"

#: users_import_export/csv_export.php:46
msgid "Users type"
msgstr "Tipo di utente"

#: users_import_export/csv_export.php:134
#: users_import_export/engine_export.php:65
#: users_import_export/pvtc_export.php:129
msgid "Configure Export"
msgstr "Configura l' esportazione"

#: users_import_export/csv_export.php:142
#: users_import_export/pvtc_export.php:137
msgid "Users status"
msgstr "Stato degli utenti"

#: users_import_export/csv_export.php:178
#: users_import_export/pvtc_export.php:173
msgid "Selective data export"
msgstr "Esportazione selettiva dati"

#: users_import_export/csv_export.php:178
#: users_import_export/pvtc_export.php:173
msgid "leave empty to export everything"
msgstr "Lascia vuoto per ignorare"

#: users_import_export/csv_export.php:211
msgid "Export as"
msgstr "Esporta come"

#: users_import_export/csv_export.php:214
msgid "Excel"
msgstr "Excel"

#: users_import_export/csv_export.php:230
#: users_import_export/engine_export.php:99
#: users_import_export/pvtc_export.php:218
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: users_import_export/csv_import.php:25 users_import_export/csv_update.php:12
#: users_import_export/engine_import.php:7
#: users_import_export/pvtc_import.php:7
msgid "Step 1 - File Upload"
msgstr "Passo 1 - Caricamento file"

#: users_import_export/csv_import.php:32 users_import_export/csv_update.php:19
msgid "Select the CSV file containing users data"
msgstr "Selezionare il file CSV contenente i dati degli utenti"

#: users_import_export/csv_import.php:33 users_import_export/csv_update.php:20
#: users_import_export/engine_import.php:15
#: users_import_export/pvtc_import.php:15
msgid "max files size"
msgstr "dimensione massima dei file"

#: users_import_export/csv_import.php:40
msgid "Categories assigned to imported users"
msgstr "Categorie assegnate agli utilizzatori importati"

#: users_import_export/csv_import.php:52
msgid "Enable imported users reserved page?"
msgstr "Abilitare la pagina riservata agli utenti importati?"

#: users_import_export/csv_import.php:58 users_import_export/csv_update.php:27
msgid "Ignore first CSV row?"
msgstr "Ignorare la prima riga CSV?"

#: users_import_export/csv_import.php:58 users_import_export/csv_update.php:27
msgid "to skip headings"
msgstr "per saltare le rubriche"

#: users_import_export/csv_import.php:64
msgid "Automatically create a new password for imported users?"
msgstr "Creare automaticamente una nuova password per gli utenti importati?"

#: users_import_export/csv_import.php:79 users_import_export/csv_update.php:37
#: users_import_export/engine_import.php:26
#: users_import_export/pvtc_import.php:31
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: users_import_export/csv_import.php:85 users_import_export/csv_update.php:43
msgid "Step 2 - Data Mapping"
msgstr "Fase 2 - Mappatura dei dati"

#: users_import_export/csv_import.php:99 users_import_export/csv_update.php:57
#: users_import_export/engine_import.php:40
#: users_import_export/pvtc_import.php:54
msgid "Back to upload"
msgstr "Torna all'upload"

#: users_import_export/csv_import.php:240
#: users_import_export/engine_import.php:140
#: users_import_export/pvtc_import.php:157
msgid "Did you double check the import setup? Proceed?"
msgstr "Hai controllato il setup dell'importazione?"

#: users_import_export/csv_import.php:291
#: users_import_export/csv_update.php:218
#: users_import_export/engine_import.php:195
#: users_import_export/pvtc_import.php:209
msgid "Do you really want to go back to the upload form?"
msgstr "Vuoi davvero tornare al modulo di upload?"

#: users_import_export/csv_update.php:167
msgid "Did you double check the update setup? Proceed?"
msgstr "Hai controllato la configurazione dell'aggiornamento?"

#: users_import_export/engine_export.php:16
msgid "Please select at least one subject to export"
msgstr "Selezionare almeno uno soggetto all'esportazione"

#: users_import_export/engine_export.php:25
msgid "Unknown subject"
msgstr "Oggetto sconosciuto"

#: users_import_export/engine_export.php:56
msgid "Export successfully performed!"
msgstr "Esporta eseguito con successo!"

#: users_import_export/engine_import.php:14
msgid "Select the JSON file cotaining the PrivateContent engine data"
msgstr "Selezionare il file JSON contenente i dati del motore PrivateContent"

#: users_import_export/engine_import.php:32
msgid "Step 2 - What to import"
msgstr "Fase 2 - Cosa importare"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:12
msgid "back to main import/export page"
msgstr "torna alla pagina principale di importazione/esportazione"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:19
#: users_import_export/imp_exp_hub.php:63
msgid "Export for PrivateContent"
msgstr "Esporta per PrivateContent"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:23
#: users_import_export/imp_exp_hub.php:71
msgid "Import from PrivateContent"
msgstr "Importa da PrivateContent"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:27
#: users_import_export/imp_exp_hub.php:79
msgid "CSV / EXCEL Export"
msgstr "Esportazione CSV / EXCEL"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:31
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importa da CSV"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:35
msgid "Update from CSV"
msgstr "Aggiorna da CSV"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:39
#: users_import_export/imp_exp_hub.php:105
msgid "Import from WordPress"
msgstr "Importa da WordPress"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:43
msgid "Export suite setup"
msgstr "Impostazione suite di esportazione"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:47
msgid "Import suite setup"
msgstr "Impostazione suite di importazione"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:57
msgid "What to do?"
msgstr "Cosa fare?"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:64
msgid "Moving users from a PrivateContent installation to another"
msgstr "Spostare gli utenti da un'installazione PrivateContent ad un'altra"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:72
msgid "Importing users from another PrivateContent installation"
msgstr "Importazione di utenti da un'altra installazione PrivateContent"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:80
msgid "Getting users data to be used in third-party systems"
msgstr ""
"Ottenere che i dati degli utenti siano utilizzati in sistemi di terze parti"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:87
msgid "Import from CSV file"
msgstr "Importa dal file CSV"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:88
msgid "Importing users from a CSV file generated on third-party systems"
msgstr ""
"Importazione di utenti da un file CSV generato su sistemi di terze parti"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:95
msgid "Update from CSV file"
msgstr "Aggiornamento dal file CSV"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:96
msgid "Updating users from a CSV file generated on third-party systems"
msgstr ""
"Aggiornamento degli utenti da un file CSV generato su sistemi di terze parti"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:106
msgid "Turning WordPress users into PrivateContent ones"
msgstr "Trasformare gli utenti di WordPress in PrivateContent quelli"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:122
msgid "Export PrivateContent suite setup"
msgstr "Esporta configurazione suite PrivateContent"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:123
msgid "Selectively export PrivateContent suite settings, forms, fields, etc."
msgstr ""
"Esporta selettivamente le impostazioni della suite PrivateContent, i moduli, "
"i campi, ecc."

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:130
msgid "Import PrivateContent suite setup"
msgstr "Importa configurazione suite PrivateContent"

#: users_import_export/imp_exp_hub.php:131
msgid "Selectively import PrivateContent suite settings, forms, fields, etc."
msgstr ""
"Importa selettivamente le impostazioni della suite PrivateContent, i moduli, "
"i campi, ecc."

#: users_import_export/pvtc_export.php:38
msgid ""
"Please note these data linked to privateContent users cannot be exported"
msgstr ""
"Si prega di notare che questi dati collegati agli utenti privatiContent non "
"possono essere esportati"

#: users_import_export/pvtc_export.php:53
msgid "Target user status"
msgstr "Status utente"

#: users_import_export/pvtc_export.php:202
msgid "Include user reserved page contents?"
msgstr "Includere il contenuto della pagina riservata all'utente?"

#: users_import_export/pvtc_import.php:14
msgid "Select the JSON file cotaining users data"
msgstr "Selezionare il file JSON che coating dati utenti"

#: users_import_export/pvtc_import.php:37
msgid "Step 2 - Data Matching"
msgstr "Fase 2 - Corrispondenza dati"

#: users_import_export/pvtc_import.php:150
msgid "No user to import, all have been discarded"
msgstr "Nessun utente da importare, tutti sono stati scartati"

#: users_import_export/pvtc_import.php:231
msgid "Do you really want to discard all corresponding users?"
msgstr "Vuoi davvero scartare tutti gli utenti corrispondenti?"

#: users_import_export/pvtc_import.php:236
msgid "Do you really want to overwrite all corresponding users?"
msgstr "Vuoi davvero sovrascrivere tutti gli utenti corrispondenti?"

#: users_import_export/wp_import.php:29
msgid "Import configuration"
msgstr "Importa configurazione"

#: users_import_export/wp_import.php:36
msgid "WordPress user roles to target"
msgstr "WordPress ruoli utente da raggiungere"

#: users_import_export/wp_import.php:38
msgid "Select a role"
msgstr "Seleziona un ruolo"

#: users_import_export/wp_import.php:50
msgid "Default categories for imported users"
msgstr "Categorie predefinite per gli utenti importati"

#: users_import_export/wp_import.php:52
msgid "Select a category"
msgstr "Seleziona una categoria"

#: users_import_export/wp_import.php:96
msgid "Please select at least a WordPress role and a target category"
msgstr ""
"Si prega di selezionare almeno un ruolo WordPress e una categoria di "
"destinazione"

#: users_import_export/wp_import.php:101
msgid ""
"Do you really want to turn every user belonging to these roles into a "
"PrivateContent user? Will not be possible to have them back in future"
msgstr ""
"Vuoi davvero trasformare ogni utente che appartiene a questi ruoli in un "
"utente PrivatoContent? Non sarà possibile riaverli in futuro"

#~ msgid "week"
#~ msgstr "settimana"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "settimane"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "New version available."
#~ msgstr "Nuova versione disponibile."

#~ msgid ""
#~ "Custom redirect (optional - use a valid URL or \"<em>refresh</em>\" "
#~ "keyword)"
#~ msgstr ""
#~ "Reindirizzamento personalizzato (opzionale - utilizzare un URL valido o "
#~ "\"<em>refresh</em>\" parola chiave)"

#~ msgid "Custom redirect (use a valid URL or \"<em>refresh</em>\" keyword)"
#~ msgstr ""
#~ "Reindirizzamento personalizzato (usare un URL valido o \"<em>refresh</"
#~ "em>\" parola chiave)"

#~ msgid ""
#~ "If checked, WordPress users <strong>won't</strong> be able to see "
#~ "restricted contents"
#~ msgstr ""
#~ "Se verificato, gli utenti WordPress <strong>non saranno in grado di "
#~ "visualizzare contenuti limitati"

#~ msgid "Logout Form"
#~ msgstr "Modulo di uscita"

#~ msgid "change value"
#~ msgstr "valore di variazione"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Note</strong>: only users with WP sync will be able to do this"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Nota</strong>: solo gli utenti con WP sync saranno in grado di "
#~ "farlo"

#~ msgid ""
#~ "<font class=\"lcwp_settings_rednote\"><strong>Note</strong>: "
#~ "\"Restriction redirect target\" will be visible to allow the users login. "
#~ "Be sure you are using a Wordpress page</font>"
#~ msgstr ""
#~ "<font class=\"lcwp_settings_rednote\">VAR1__Nota</strong>: \"Redirect "
#~ "target\" sarà visibile per consentire l'accesso agli utenti. Assicurati "
#~ "di utilizzare una pagina Wordpress</font>"

#~ msgid "Set pages excluded in the lock"
#~ msgstr "Imposta le pagine escluse nella serratura"

#~ msgid ""
#~ "Once saved, PrivateContent will track specific logged users navigation "
#~ "and their events. In order to do so, remember to <a href='https://support."
#~ "google.com/analytics/answer/3123666?utm_id=ad#setup' "
#~ "target='_blank'>enable the related Analytics option</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Una volta salvato, PrivateContent terrà traccia della navigazione "
#~ "specifica degli utenti registrati e dei loro eventi. Per farlo, "
#~ "ricordatevi di <a href='https://support.google.com/analytics/"
#~ "answer/3123666?utm_id=ad#setup' target='_blank'>attivare la relativa "
#~ "opzione Analytics</a>."

#~ msgid ""
#~ "<strong>ONLY</strong> enable the function creating a new Analytics view, "
#~ "PrivateContent will do the rest."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ONLY</strong> abilitare la funzione di creazione di una nuova "
#~ "vista Analytics, PrivateContent farà il resto."

#~ msgid "Disclaimer"
#~ msgstr "Esclusione di responsabilità"

#~ msgid "Restricted Content Messages"
#~ msgstr "Messaggi contenuti limitati"

#~ msgid "Restricted Comment Messages"
#~ msgstr "Messaggi di commento limitati"

#~ msgid "Private Page Messages"
#~ msgstr "Messaggi delle pagine private"

#~ msgid "Options saved"
#~ msgstr "Opzioni salvate"

#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't give the permissions to manage files. Please enable "
#~ "the fopen() function"
#~ msgstr ""
#~ "Il server non dà i permessi per gestire i file. Abilitare la funzione "
#~ "fopen()"

#~ msgid "CSV fields delimiter (normally is \";\")"
#~ msgstr "Il delimitatore dei campi CSV (normalmente è \";\")"

#~ msgid "If checked, enable private page for imported users"
#~ msgstr "Se selezionata, abilita la pagina privata per gli utenti importati"

#~ msgid "If checked, ignore first CSV row (normally used for headings)"
#~ msgstr ""
#~ "Se selezionato, ignorare la prima riga CSV (normalmente usata per le "
#~ "rubriche)"

#~ msgid "Abort if errors are found?"
#~ msgstr "Interrompere se vengono trovati errori?"

#~ msgid "If checked, abort import process whether an error is found"
#~ msgstr ""
#~ "Se selezionato, interrompere il processo di importazione se viene trovato "
#~ "un errore"

#~ msgid "Abort if duplicated are found?"
#~ msgstr "Interrompere se vengono trovati duplicati?"

#~ msgid "If checked, abort import process whether a duplicated username"
#~ msgstr ""
#~ "Se selezionato, interrompere il processo di importazione se un nome "
#~ "utente duplicato"

#~ msgid "is found"
#~ msgstr "è trovato"

#~ msgid "Abort if wordpress sync fails?"
#~ msgstr "Interrompere se la sincronizzazione wordpress fallisce?"

#~ msgid ""
#~ "If checked, abort import process whether a mirrored user already exists"
#~ msgstr ""
#~ "Se selezionato, interrompere il processo di importazione se esiste già un "
#~ "utente mirror"

#~ msgid "Custom fields import"
#~ msgstr "Importa campi personalizzati"

#~ msgid "Which roles to import?"
#~ msgstr "Quali ruoli importare?"

#~ msgid "Field Delimiter"
#~ msgstr "Delimitatore di campo"

#~ msgid "invalid file uploaded"
#~ msgstr "file caricato non valido"

#~ msgid "Missing values have been found in rows"
#~ msgstr "Valori mancanti sono stati trovati in righe"

#~ msgid "Users with existing username have been found at rows"
#~ msgstr "Gli utenti con nome utente esistente sono stati trovati alle righe"

#~ msgid "Users with existing e-mail have been found at rows"
#~ msgstr "Gli utenti con e-mail esistenti sono stati trovati in righe"

#~ msgid "Wordpress mirror users already exist at rows"
#~ msgstr "Gli utenti di mirror Wordpress esistono già alle righe"

#~ msgid "Users added"
#~ msgstr "Utenti aggiunti"

#~ msgid "Missing values"
#~ msgstr "Valori mancanti"

#~ msgid "duplicated e-mails"
#~ msgstr "e-mail duplicate"

#~ msgid "Form not found"
#~ msgstr "Modulo non trovato"

#~ msgid "error retrieving remote check"
#~ msgstr "errore nel recuperare il controllo remoto"

#~ msgid "must be accepted to proceed with registration"
#~ msgstr "deve essere accettato per procedere con la registrazione"

#~ msgid "Invalid username or password"
#~ msgstr "Nome utente o password non validi"

#~ msgid "Incorrect username or password"
#~ msgstr "Nome utente o password errati"

#~ msgid "insert a value for each condition"
#~ msgstr "inserire un valore per ogni condizione"

#~ msgid "Field already used"
#~ msgstr "Campo già utilizzato"

#~ msgid "Enable updater to get version"
#~ msgstr "Abilita l'aggiornamento per ottenere la versione"

#~ msgid "Contents visible by unlogged users"
#~ msgstr "Contenuti visibili dagli utenti non registrati"

#~ msgid ""
#~ "Minimum WordPress role to use the plugin and access restricted contents"
#~ msgstr ""
#~ "Ruolo minimo WordPress per utilizzare il plugin e accedere ai contenuti "
#~ "limitati"

#~ msgid ""
#~ "Select the style used for forms and boxes - <strong style='color: "
#~ "#D54E21;'>choose custom</strong> to apply options listed beneath"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare lo stile usato per i moduli e le caselle - <strong "
#~ "style='color: #D54E21;'>scegliere personalizzato</strong> per applicare "
#~ "le opzioni elencate sotto"

#~ msgid "If checked, prevents plugin's CSS to be used"
#~ msgstr "Se selezionato, impedisce l'utilizzo del CSS del plugin"

#~ msgid "Edit Page"
#~ msgstr "Modifica pagina"

#~ msgid "Choose what to export"
#~ msgstr "Scegli cosa esportare"

#~ msgid "Remove condition?"
#~ msgstr "Rimuovere le condizioni?"

#~ msgid "Do you really want to delete "
#~ msgstr "Vuoi davvero eliminare"

#~ msgid "detach from WP sync to change username"
#~ msgstr "staccare la sincronizzazione da WP per cambiare nome utente"

#~ msgid "minimum value is"
#~ msgstr "valore minimo è"

#~ msgid "maximum value is"
#~ msgstr "valore massimo è"

#~ msgid "characters"
#~ msgstr "caratteri"

#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "massimo"

#~ msgid "characters allowed"
#~ msgstr "caratteri ammessi"

#~ msgid "must be long"
#~ msgstr "deve essere lungo"

#~ msgid "options allowed"
#~ msgstr "opzioni consentite"

#~ msgid "are required"
#~ msgstr "sono richiesti"

#~ msgid "is required"
#~ msgstr "è richiesto"

#~ msgid "are not valid integers"
#~ msgstr "non sono interi validi"

#~ msgid "is not a valid integer"
#~ msgstr "non è un intero valido"

#~ msgid "are not valid floating numbers"
#~ msgstr "non sono numeri fluttuanti validi"

#~ msgid "is not a valid floating number"
#~ msgstr "non è un numero fluttuante valido"

#~ msgid "are not valid e-mail addresses"
#~ msgstr "non sono indirizzi e-mail validi"

#~ msgid "is not a valid e-mail address"
#~ msgstr "non è un indirizzo e-mail valido"

#~ msgid "are not valid dates"
#~ msgstr "non sono date valide"

#~ msgid "is not a valid date"
#~ msgstr "non è una data valida"

#~ msgid "are not valid times"
#~ msgstr "non sono orari validi"

#~ msgid "is not a valid time"
#~ msgstr "non è un tempo valido"

#~ msgid "are not valid urls"
#~ msgstr "non sono url validi"

#~ msgid "is not a valid url"
#~ msgstr "non è un url valido"

#~ msgid "are not valid hexadecimal colors"
#~ msgstr "non sono colori esadecimali validi"

#~ msgid "is not a valid hexadecimal color"
#~ msgstr "non è un colore esadecimale valido"

#~ msgid "are not valid IP addresses"
#~ msgstr "non sono indirizzi IP validi"

#~ msgid "is not a valid IP address"
#~ msgstr "non è un indirizzo IP valido"

#~ msgid "are not valid ZIP codes"
#~ msgstr "non sono codici ZIP validi"

#~ msgid "is not a valid ZIP code"
#~ msgstr "non è un codice ZIP valido"

#~ msgid "are not valid telephone numbers"
#~ msgstr "non sono numeri di telefono validi"

#~ msgid "is not a valid telephone number"
#~ msgstr "non è un numero di telefono valido"

#~ msgid "invalid data inserted"
#~ msgstr "dati inseriti non validi"

#~ msgid "values are not between the allowed"
#~ msgstr "i valori non sono tra i permessi"

#~ msgid "values are between the forbidden"
#~ msgstr "valori sono tra il proibito"

#~ msgid "values is between the forbidden"
#~ msgstr "valori è tra il proibito"

#~ msgid "the value doesn't match"
#~ msgstr "il valore non corrisponde"

#~ msgid "file size is wrong"
#~ msgstr "la dimensione del file è errata"

#~ msgid "User E-mail"
#~ msgstr "E-mail dell'utente"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Ripeti"

#~ msgid "characters and digits"
#~ msgstr "caratteri e cifre"

#~ msgid "Fields Order"
#~ msgstr "Campi d'ordine"

#~ msgid "Message if haven't reserved area"
#~ msgstr "Messaggio se non hai un'area riservata"

#~ msgid "By default is \"Registration was succesful. Welcome!\""
#~ msgstr ""
#~ "Per impostazione predefinita è \"La registrazione è stata positiva. "
#~ "Benvenuto!\""

#~ msgid "wasn't entered correctly"
#~ msgstr "non è stato inserito correttamente"

#~ msgid "Error during user registration, contact the website administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante la registrazione dell'utente, contattare l'amministratore "
#~ "del sito web"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"

#~ msgid "minimum"
#~ msgstr "minimo"

#~ msgid "Form submitted successfully. In this demo no data could be saved"
#~ msgstr ""
#~ "Modulo inviato con successo. In questa demo non è stato possibile salvare "
#~ "nessun dato"

#~ msgid ""
#~ "Form submitted successfully. You are not logged as an user so nothing has "
#~ "been saved"
#~ msgstr ""
#~ "Modulo inviato con successo. Non sei registrato come utente quindi nulla "
#~ "è stato salvato"

#~ msgid "%SITE-TITLE% - Welcome!"
#~ msgstr "Benvenuti!"

#~ msgid ""
#~ "Hello %USERNAME%,\n"
#~ "thanks for registering on %SITE-TITLE%. \n"
#~ "\n"
#~ "To activate your account, click the following link:\n"
#~ "%VER-URL%\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "%SITE-TITLE% Staff"
#~ msgstr ""
#~ "Salve %USERNAME%, grazie per la registrazione su %SITE-TITLE%. Per "
#~ "attivare il tuo account, clicca sul seguente link: %VER-URL% Best "
#~ "Regards, %SITE-TITLE% Staff"

#~ msgid ""
#~ "Hello,\n"
#~ "A new user has registered.\n"
#~ "\n"
#~ "Fullname: %NAME% %SURNAME%\n"
#~ "Username: %USERNAME%\n"
#~ "E-mail: %MAIL%\n"
#~ "Telephone: %TEL%"
#~ msgstr ""
#~ "Nome completo: %NAME% %SURNAME% Nome utente: %USERNAME% E-mail: %MAIL% "
#~ "Telefono: %TEL%"

#~ msgid "%SITE-TITLE% - Account activated!"
#~ msgstr "%SITE-TITLE% - Account attivato!"

#~ msgid ""
#~ "Hello %USERNAME%,\n"
#~ "your account has been activated, now you can login into our website!\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "%SITE-TITLE% Staff"
#~ msgstr ""
#~ "Ciao %USERNAME%, il tuo account è stato attivato, ora è possibile "
#~ "accedere al nostro sito web! Best Regards, %SITE-TITLE% Staff"

#~ msgid "%SITE-TITLE% - Password recovery"
#~ msgstr "%SITE-TITLE% - Recupero password"

#~ msgid ""
#~ "Hello %USERNAME%,\n"
#~ "a password recovery has been requested for your account.\n"
#~ "\n"
#~ "This is your password: %PSW%\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "%SITE-TITLE% Staff"
#~ msgstr ""
#~ "Ciao %USERNAME%, è stato richiesto un recupero password per il tuo "
#~ "account. Questa è la tua password: %PSW% Best Regards, %SITE-TITLE% Staff"

#~ msgid "Your account doesn't have an e-mail"
#~ msgstr "Il tuo account non ha una e-mail"

#~ msgid "Error sending the e-mail"
#~ msgstr "Errore nell'inviare l'e-mail"

#~ msgid "The password has been sent to your e-mail"
#~ msgstr "La password è stata inviata alla tua e-mail"

#~ msgid "Recover"
#~ msgstr "Recupera"

#~ msgid "Account not verified yet"
#~ msgstr "Account non ancora verificato"

#~ msgid "Sorry, your request is invalid or your account has been deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Spiacenti, la tua richiesta non è valida o il tuo account è stato "
#~ "cancellato"

#~ msgid "Your account has been activated succesfully!"
#~ msgstr "Il tuo account è stato attivato con successo!"
