msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plezi\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-17 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Plezi\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_attr__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: builders/divi-module/includes/modules/PleziForm/PleziForm.php:14
#: builders/divi-module/includes/modules/PleziForm/PleziForm.php:48
#: builders/elementor-widget/class-elementor-plezi-form-widget.php:12
#: builders/elementor-widget/class-elementor-plezi-form-widget.php:67
#: builders/gutenberg-block/src/index.js:8
#: builders/wpbakery-element/plz-wpbakery-element.php:23
#: includes/plz-tinymce-plugin-langs.php:12
msgid "Plezi form"
msgstr "Formulaire Plezi"

#: builders/divi-module/includes/modules/PleziForm/PleziForm.php:37
#: builders/elementor-widget/class-elementor-plezi-form-widget.php:48
#: builders/gutenberg-block/src/edit.js:69
#: builders/gutenberg-block/src/index.js:15
#: builders/wpbakery-element/plz-wpbakery-element.php:14
#: builders/wpbakery-element/plz-wpbakery-element.php:30
#: includes/plz-api.php:29 rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:270
msgid "Choose a Plezi form"
msgstr "Sélectionnez un formulaire Plezi"

#: builders/divi-module/includes/modules/PleziForm/PleziForm.php:47
msgid "Choose a form"
msgstr "Sélectionnez un formulaire Plezi"

#: builders/divi-module/includes/modules/PleziForm/PleziForm.php:53
msgid "Choose a plezi form"
msgstr "Sélectionnez un formulaire Plezi"

#: builders/elementor-widget/class-elementor-plezi-form-widget.php:59
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: builders/elementor-widget/class-elementor-plezi-form-widget.php:83
msgid "Choose a Plezi form inside the sidebar."
msgstr "Sélectionnez un formulaire Plezi dans la colonne de gauche."

#: builders/gutenberg-block/plz-gutenberg-block.php:14
#: builders/wpbakery-element/plz-wpbakery-element.php:25
#: includes/plz-admin.php:26 includes/plz-admin.php:479
#: includes/plz-admin.php:613
msgid "Plezi"
msgstr "Plezi"

#: includes/class-plz-forms.php:64
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/class-plz-forms.php:65 includes/class-plz-forms.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: includes/class-plz-forms.php:66 includes/class-plz-forms.php:94
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: includes/class-plz-forms.php:67 includes/class-plz-forms.php:100
msgid "Stats"
msgstr "Stats"

#: includes/class-plz-forms.php:68
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/class-plz-forms.php:69 includes/class-plz-forms.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: includes/plz-admin.php:13
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: includes/plz-admin.php:14
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/plz-admin.php:27 includes/plz-admin.php:61
msgid "Setup"
msgstr "Installation"

#: includes/plz-admin.php:28 includes/plz-admin.php:103
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: includes/plz-admin.php:29
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/plz-admin.php:37 includes/plz-admin.php:97
#: includes/plz-admin.php:161
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à cette page."

#: includes/plz-admin.php:65 includes/plz-admin.php:215
msgid "API connexion"
msgstr "Connexion API"

#: includes/plz-admin.php:65
msgid "API Connexion"
msgstr "Connexion API"

#: includes/plz-admin.php:66 includes/plz-admin.php:208
msgid "Tracking"
msgstr "Tracking"

#: includes/plz-admin.php:75 includes/plz-admin.php:112
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"

#: includes/plz-admin.php:76
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: includes/plz-admin.php:110
msgid ""
"To add your Plezi forms onto your pages, you need to connect Plezi to your "
"WordPress account."
msgstr ""
"Pour publier vos formulaires Plezi sur vos plages en 2 clics, connectez "
"d’abord Plezi à votre compte WordPress."

#: includes/plz-admin.php:111
msgid "Connect with API"
msgstr "Connexion à l’API"

#: includes/plz-admin.php:122 includes/plz-admin.php:143
msgid ""
"If you use Elementor, Gutenberg or Divi, that's fantastic! You’ll find a "
"Plezi Form widget, directly in your page editor. Otherwise, you can copy "
"your form's shortcode here and paste it once you get to your page's edition."
msgstr ""
"Si vous utilisez Elementor, Gutenberg ou Divi, c’est top : vous trouverez un "
"bloc « Formulaire Plezi », directement dans l’éditeur de votre page. Sinon, "
"vous pouvez copier le « shortcode » de votre formulaire ici, et le coller "
"une fois dans votre éditeur."

#: includes/plz-admin.php:124
msgid ""
"To follow your website performance, go check out your dashboard in Plezi."
msgstr ""
"Pour suivre l’ensemble de vos résultats, rendez-vous sur votre tableau de "
"bord Plezi."

#: includes/plz-admin.php:125 includes/plz-admin.php:577
#: includes/plz-admin.php:578
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Voir mon dashboard"

#: includes/plz-admin.php:135
msgid "Close the popup"
msgstr "Fermer la popup"

#: includes/plz-admin.php:144 includes/plz-admin.php:145
msgid "It seems that you've never created any form in Plezi -yet ;)"
msgstr ""
"Vous n’avez pas (encore !) créé de formulaire dans Plezi. Mais ça ne saurait "
"tarder ;)"

#: includes/plz-admin.php:146 includes/plz-admin.php:147
msgid "Create my first form"
msgstr "Créer mon premier formulaire"

#: includes/plz-admin.php:166
msgid "Are there any pre-requisites to use this plugin?"
msgstr "Y a-t-il des pre-requis pour utiliser cette extension ?"

#: includes/plz-admin.php:166
msgid "To use the Plezi plugin, you need:"
msgstr "Pour utiliser l’extension Plezi, vous devez :"

#: includes/plz-admin.php:166
msgid "- to have a Plezi One account."
msgstr "- avoir un compte Plezi One."

#: includes/plz-admin.php:166
msgid "Signup here"
msgstr "Inscrivez-vous ici"

#: includes/plz-admin.php:166
msgid "- connect your Plezi account to your Wordpress account."
msgstr "- connecter votre compte Plezi à votre compte Wordpress."

#: includes/plz-admin.php:166
msgid "Connect Plezi here"
msgstr "Connectez Plezi ici"

#: includes/plz-admin.php:167
msgid "What is this plugin for?"
msgstr "A quoi cert cette extension ?"

#: includes/plz-admin.php:167
msgid "This plugin allows you to:"
msgstr "L’extension Plezi vous permet :"

#: includes/plz-admin.php:167
msgid "- have the Plezi tracking script through all your website pages"
msgstr ""
"- de diffuser le script de tracking Plezi sur toutes les pages de votre site"

#: includes/plz-admin.php:167
msgid ""
"- publish your Plezi forms online, thanks to a tailored Plezi widget (on "
"Gutemberg, Elementor and Divi builders) or simplified shortcodes"
msgstr ""
"- de publier vos formulaires Plezi en ligne, via un widget Plezi (sur les "
"éditeurs Gutemberg, Elementor, Divi) ou via l’ajout de shortcodes simplifiés"

#: includes/plz-admin.php:167
msgid "- take shortcuts to your Plezi dashboard to follow your website stats"
msgstr ""
"- d’accéder rapidement tableau de bord Plezi, pour suivre la performance de "
"votre site"

#: includes/plz-admin.php:168
msgid "What is Plezi's tracking script for?"
msgstr "A quoi sert le script de tracking Plezi ?"

#: includes/plz-admin.php:168
msgid ""
"The tracking script allows Plezi to see visits to your website and identify "
"prospects when they return."
msgstr ""
"Le script de tracking permet à Plezi de détecter les visites sur votre site "
"et reconnaître vos prospects lorsqu’ils reviennent."

#: includes/plz-admin.php:169
msgid "How do I install Plezi tracking script on my website with Wordpress?"
msgstr ""
"Comment installer le script de tracking Plezi sur mon site web avec "
"WordPress ?"

#: includes/plz-admin.php:170
msgid "To install Plezi tracking script, follow the instructions"
msgstr "Pour installer le script de tracking Plezi, suivez les instructions"

#: includes/plz-admin.php:170
msgid "on the Setup tab of this plugin"
msgstr "dans l’onglet « Installation » de l’extension"

#: includes/plz-admin.php:171
msgid "How can I get all my Plezi forms in WordPress?"
msgstr "Comment avoir la liste de mes formulaires Plezi dans WordPress ?"

#: includes/plz-admin.php:171
msgid ""
"To find your Plezi forms in WordPress, you’ll need to authenticate your "
"Plezi API keys."
msgstr ""
"Pour retrouver vos formulaires Plezi dans WordPress, vous devrez vous "
"authentifier avec vos clés API Plezi."

#: includes/plz-admin.php:172
msgid "How can I publish a Plezi form in WordPress?"
msgstr "Comment publier un formulaire Plezi dans WordPress ?"

#: includes/plz-admin.php:172
msgid ""
"If you use Elementor, Gutenberg or Divi, that's fantastic! You’ll find a "
"Plezi Form widget, directly in your page editor. Otherwise, you can copy "
"your form's shortcode here and paste it in your editor."
msgstr ""
"Si vous utilisez Elementor, Gutenberg ou Divi, c’est top : vous trouverez un "
"bloc « Formulaire Plezi », directement dans l’éditeur de votre page. Sinon, "
"vous pouvez copier le « shortcode » de votre formulaire ici, et le coller "
"une fois dans votre éditeur."

#: includes/plz-admin.php:173
msgid "How can I use Plezi shortcodes in WordPress?"
msgstr "Comment utiliser les shortcodes Plezi dans WordPress ?"

#: includes/plz-admin.php:173
msgid ""
"To publish a form online, copy its shortcode and paste it in a classic text "
"bloc."
msgstr ""
"Pour publier un formulaire en ligne, copiez son shortcode et collez-le sur "
"un bloc de texte classique."

#: includes/plz-admin.php:177
msgid "Frequently Asked"
msgstr "Questions fréquentes"

#: includes/plz-admin.php:177
msgid "Questions"
msgstr "Questions"

#: includes/plz-admin.php:256
msgid ""
"Install Plezi's tracking script to see visits on your website. Get your "
"script by 1) clicking on the pink button below if you've connected Plezi to "
"Wordpress or 2) by pasting it "
msgstr ""
"Installez le script de tracking Plezi pour suivre les visites sur vote site. "
"Récupérez votre script en 1) cliquant sur le bouton rose ci-dessous ou 2) le "
"récupérant "

#: includes/plz-admin.php:256
msgid "from here"
msgstr "ici dans l’app"

#: includes/plz-admin.php:256
msgid ", activate it... et voilà!"
msgstr ", activez le… et c’est tout !"

#: includes/plz-admin.php:257
msgid ""
"If you'd rather choose another method to install the script (e.g. via Google "
"Tag Manager), that's alright!"
msgstr ""
"Si vous préférez passer par une autre méthode pour installer le script (par "
"exemple, via Google Tag Manager), notez le !"

#: includes/plz-admin.php:257
msgid "Don't do it twice"
msgstr "Cela vous évitera d’installer le script plusieurs fois"

#: includes/plz-admin.php:257
msgid "unless you want to see your visits counted twice ;)"
msgstr ", au risque de voir double dans vos stats !"

#: includes/plz-admin.php:263
msgid ""
"To fully enjoy this plugin -like adding your Plezi forms into your pages, "
"you need to connect Plezi to your WordPress acount. You'll find your API "
"credentials here "
msgstr ""
"Connectez Plezi à votre Wordpress pour vous simplifier la vie ! Vous pourrez "
"par exemple, publier vos formulaires Plezi en 2 clics. Vous trouverez vos "
"identifiants API ici, "

#: includes/plz-admin.php:263
msgid "in your Plezi settings"
msgstr "dans vos paramètres Plezi"

#: includes/plz-admin.php:272
msgid "Install with this plugin (faster)"
msgstr "Installation via le plugin (plus rapide)"

#: includes/plz-admin.php:274
msgid "Install script another way"
msgstr "Installation via une autre méthode"

#: includes/plz-admin.php:332
msgid "Tracking script"
msgstr "Script de tracking"

#: includes/plz-admin.php:334
msgid "Script added on "
msgstr "Script ajouté le "

#: includes/plz-admin.php:337
msgid "Remove tracking"
msgstr "Supprimer le script"

#: includes/plz-admin.php:338
msgid "Get my tracking script"
msgstr "Récupérer mon script"

#: includes/plz-admin.php:344
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: includes/plz-admin.php:345
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: includes/plz-admin.php:349
msgid ""
"The tracking script is integrated on your website! Visits will be tracked "
"from now on in our application."
msgstr ""
"Le script de tracking est intégré à votre site ! Les visites seront comptées "
"à l’avenir."

#: includes/plz-admin.php:350
msgid ""
"The tracking script is integrated to your website! Visits will be tracked "
"from now on."
msgstr ""
"Le script de tracking est intégré à votre site ! Les visites seront comptées "
"à l’avenir."

#: includes/plz-admin.php:356
msgid "Note to myself"
msgstr "Mon pense-bête"

#: includes/plz-admin.php:360
msgid "I installed the tracking script with Google Tag Manager or manually"
msgstr ""
"J’ai installé le script de tracking via Google Tag Manager ou manuellement"

#: includes/plz-admin.php:363
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: includes/plz-admin.php:366
msgid "Tracking script Installed via another method"
msgstr "Script de tracking installé via une autre méthode"

#: includes/plz-admin.php:386 includes/plz-admin.php:388
msgid "API key"
msgstr "Clé API"

#: includes/plz-admin.php:405 includes/plz-admin.php:407
msgid "Secret key"
msgstr "Clé secrète"

#: includes/plz-admin.php:409
msgid "Oh no! These keys don't exist. Please try again."
msgstr "Zut ! La clé renseignée n’est pas reconnue. Veuillez réessayer."

#: includes/plz-admin.php:459
msgid ""
"Are you sure you want to delete the script? You can disable it with the "
"toggle below."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le script ? Vous pouvez le désactiver "
"avec le bouton en-dessous."

#: includes/plz-admin.php:479
msgid "Powered with 💗︎ by "
msgstr "Powered with 💗︎ by "

#: includes/plz-admin.php:536
msgid "Please, edit your "
msgstr "Veuillez configurer vos "

#: includes/plz-admin.php:537 includes/plz-admin.php:538
msgid "permalinks structure"
msgstr "réglages permaliens"

#: includes/plz-admin.php:540
msgid " to use Plezi plugin."
msgstr " pour utiliser l’extension Plezi."

#: includes/plz-admin.php:552
msgid "Plezi’s dashboard"
msgstr "Dashboard Plezi"

#: includes/plz-admin.php:570
msgid "Follow your website performance on Plezi"
msgstr "Suivez la performance de votre site sur Plezi"

#: includes/plz-admin.php:572
msgid "Visits, conversion rate, leads"
msgstr "Visites, conversions, prospects"

#: includes/plz-admin.php:573
msgid "Top digital channels"
msgstr "Top canaux digitaux"

#: includes/plz-admin.php:574
msgid "Top keywords and SEO positions"
msgstr "Top mots-clés & positions SEO"

#: includes/plz-api.php:25 rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:266
msgid "Created on "
msgstr "Créé le "

#: includes/plz-api.php:32 rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:273
msgid "Forms list retrieved."
msgstr "Liste des formulaires  retrouvée."

#: includes/plz-api.php:35 includes/plz-api.php:37
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:276
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:278
msgid "Forms list not retrieved."
msgstr "Liste des formulaires non retrouvée."

#: includes/plz-api.php:35 rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:176
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:276
msgid "Call API issue."
msgstr "Erreur d’appel API."

#: includes/plz-api.php:37 rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:178
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:278
msgid "Signature issue."
msgstr "Erreur de signature."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:106
msgid "Authentification access saved."
msgstr "Authentification enregistrée."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:108
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:111
msgid "Authentification access not saved."
msgstr "Authentification non enregistrée."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:108
msgid "Authentification issue."
msgstr "Erreur d’authentification."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:111
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:149
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:235
msgid "Data issue."
msgstr "Erreur de données."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:125
msgid "Authentification access removed."
msgstr "Authentification supprimée."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:147
msgid "Tracking manual status updated."
msgstr "Suivi manuel mis à jour."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:149
msgid "Tracking manual status not updated."
msgstr "Suivi manuel non mis à jour."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:173
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:194
msgid "Tracking code added."
msgstr "Script de suivi ajouté."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:176
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:178
#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:196
msgid "Tracking code not added."
msgstr "Script de suivi non ajouté."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:196
msgid "Tracking code not valide."
msgstr "Script de suivi non valide."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:211
msgid "Tracking code removed."
msgstr "Script de suivi supprimé."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:233
msgid "Tracking API status updated."
msgstr "Status du suivi API mis à jour."

#: rest-api/class-plz-rest-api-configuration.php:235
msgid "Tracking API status not updated."
msgstr "Status du suivi API non mis à jour."

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Chargement …"

#~ msgid "Set my tracking script"
#~ msgstr "Intégrer mon script"

#~ msgid "https://www.plezi.co/en/one/"
#~ msgstr "https://www.plezi.co/fr/one/"

#~ msgid "To get more informations, please visit Plezi.co website !"
#~ msgstr "Pour plus d’informations, rendez-vous sur Plezi.co !"

#~ msgid "Access my Plezi dashboard"
#~ msgstr "Accéder à mon tableau de bord Plezi"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you use Elementor, Gutenberg or Divi, that's fantastic! You’ll find a "
#~| "Plezi Form widget, directly in your page editor. Otherwise, you can copy "
#~| "your form's shortcode here and paste it in your editor."
#~ msgid ""
#~ "If you use Elementor, Gutenberg or Divi builders, you’ll find a Plezi "
#~ "form widget when you’ll build your page. Otherwise, you can copy paste "
#~ "form shortcode in a text bloc of the page you want your form to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez Elementor, Gutenberg ou Divi, c’est top : vous trouverez "
#~ "un bloc « Formulaire Plezi », directement dans l’éditeur de votre page. "
#~ "Sinon, vous pouvez copier le « shortcode » de votre formulaire ici, et le "
#~ "coller une fois dans votre éditeur."

#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Clé API"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To find your Plezi forms in WordPress, you’ll need to authenticate your "
#~| "Plezi API keys."
#~ msgid ""
#~ "To find all your Plezi forms easily in wordpress, we need to tell "
#~ "Wordpress what are your Plezi API Key. You can find it"
#~ msgstr ""
#~ "Pour retrouver vos formulaires Plezi dans WordPress, vous devrez vous "
#~ "authentifier avec vos clés API Plezi."

#, fuzzy
#~| msgid "Plezi"
#~ msgid "in Plezi."
#~ msgstr "Plezi"

#~ msgid "Adds your Plezi Tracking Code to your WordPress site."
#~ msgstr "Ajoutez votre code de suivi Plezi à votre site WordPress."

#~ msgid "Plezi Script Manager"
#~ msgstr "Plezi Script Manager"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "For now, the plugin allows you to:"
#~ msgstr "Le plugin vous permet actuellement:"

#~ msgid "Add our tracking script on the pages of your website"
#~ msgstr ""
#~ "D’ajouter notre script de tracking sur les pages de votre site internet"

#~ msgid "Enable or disable the script if you want to"
#~ msgstr "D’activer ou de désactiver le script si vous le désirez"

#~ msgid ""
#~ "Add Plezi’s script to track the activity of your website’s pages. In case "
#~ "you need it, it’s "
#~ msgstr ""
#~ "Intégrez le script de tracking Plezi pour suivre l’activité des pages de "
#~ "votre site web. Si besoin, il se trouve "

#~ msgid "here in the application"
#~ msgstr "ici dans l’application"

#~ msgid "Plezi Script added"
#~ msgstr "Plezi Script ajouté"

#~ msgid ""
#~ "This entry is invalid. Please ensure you pasted the right script (link is "
#~ "above)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette entrée est invalide. Merci de vous assurer d’avoir collé le bon "
#~ "script (le lien est au-dessus)."
