# Spanish Ping Watcher Language file - es_ES
# Copyright (C) 2009 Mittineague
# This file is distributed under the same license as the Ping Watcher package.
# Mittineague <http://www.mittineague.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ping Watcher 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <http://www.mittineague.com/blog/2009/04/ping-watcher-translations/>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 02:23+0000\n"
"Last-Translator: Molona\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# in all instances "Ping Watcher" and "Error Reporting" are proper nouns and should not be translated

# WordPress "Settings" menu title
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:105
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"

# %s = link to "Error Reporting" page
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:215
#, php-format
msgid "%s is installed and Activated."
msgstr "%s est&#225; instalado y activo"

# %s = "Ping Watcher"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:216
#, php-format
msgid "%s is included as a part of that plugin."
msgstr "%s se incluye como parte de ese plugin."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:216
msgid "Both can not be activated at the same time."
msgstr "No se puede tener ambos activados al mismo tiempo."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:216
msgid "Please deactivate one or the other."
msgstr "Por favor, desactive uno de ellos."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:245
msgid "The number of Ping Errors to save has been updated."
msgstr "El n&#250;mero de errores poing ha sido actualizado."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:259
msgid "All saved Ping Errors have been removed."
msgstr "Todos los errores ping guardados han sido borrados."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:266
msgid "Saved Ping Errors"
msgstr "Errores ping guardados"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:302
msgid "Ping Error Setting"
msgstr "Configuraci&#243;n de errores ping"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:311
msgid "Number of Ping Errors to Save:"
msgstr "N&#250;mero de errores ping a guardar:"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:315
msgid "Setting a value lower than the existing number of saved ping errors will truncate the saved ping errors to that amount."
msgstr "configurar un valor inferior al actual n&#250;mero de errores ping truncar&#225; los errores ping guardados a dicha cantidad."

# %d = integer
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:316
#, php-format
msgid "Maximum number is %d"
msgstr "El m&#225;ximo es %d"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:329
msgid "Remove all Saved Ping Errors"
msgstr "Borrar todos los errores ping guardados"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:337
msgid "This will remove all of the saved Ping Errors."
msgstr "Esta acci&#243;n har&#225; que se borren todos los errores ping guardados."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:349
msgid "Plugin Notes"
msgstr "Notas sobre el plugin"

# %s = link to "Error Reporting" page
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:351
#, php-format
msgid "This plugin is not compatible with the %s plugin."
msgstr "Este plugin no es compatible con %s."

# %s = "Ping Watcher"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:352
#, php-format
msgid "%s is included as a part of that plugin. Both can not be activated at the same time."
msgstr "%s se incluye como parte de ese plugin. Ambos no pueden estar activos al mismo tiempo."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:354
msgid "Uninstalling this plugin using the WordPress plugin list page's \"delete\" will remove the plugin's options from the wp-options table, including any saved ping errors."
msgstr "Desinstalar este plugin utilizando la opci&#243;n \"borrar\" de la lista de plugins de WordPress implica que se borrar&#225;n la opciones de la tabla wp-options, incluyendo todos los errores ping guardados."

# %s = "Ping Watcher"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:355
#, php-format
msgid "If you do not want to see the widget on your dashboard, please go to dashboard's \"Screen Options\" and deselect %s"
msgstr "Si no quiere ver el widget en su consola, vaya a \"Opciones de Pantalla\" de la consola y deseleccione %s"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:356
msgid "ping list"
msgstr "lista de pings"

# %s = link to "ping list" from previous
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:358
#, php-format
msgid "If a ping fails once, or even a few times, it does not necessarily mean that it should be removed from your %s."
msgstr "Si un ping falla una vez, o incluso m&#225;s, no significa que deba ser eliminado de su %s."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:359
msgid "However, if one is repeatedly failing over a long period of time, it justifies investigation and possible removal."
msgstr "Sin embargo, si un ping falla repetidamente sobre un largo periodo de tiempo, se justifica la investigaci&#243;n y su posible eliminaci&#243;n."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:363
msgid "Further Information"
msgstr "M&#225;s informaci&#243;n"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:364
msgid "WANTED - Bug Reports"
msgstr "SE NECESITA - Informe de Fallos"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:365
msgid "WANTED - Translations"
msgstr "SE NECESITA - Traducciones"

# %s = link to blog post
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:368
#, php-format
msgid "If you would like to provide a translation, please leave a comment at %s"
msgstr "Si quiere ayudar con las traducciones, por favor, deje un comentario en %s"

# %s = link to plugin's page
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:370
#, php-format
msgid "For more information, the latest version, etc. please visit the plugin's page %s"
msgstr "Para m&#225;s informaci&#243n, &#250;ltimas versiones, etc., visitar la p&#225;gina de plugins %s"

# %s = link to forum thread
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:372
#, php-format
msgid "Questions? For support, please visit the forum %s"
msgstr "&#191;Preguntas? Para soporte t&#233;cnico, visite el forum %s"

# %s = link to blog post
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:376
#, php-format
msgid "For comments / suggestions, please visit the blog %s"
msgstr "Para comentarios / sugerencias, visitar el blog %s"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:133
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:281
msgid "There are no recorded ping errors."
msgstr "No hay errores de ping registrados."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:320
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:340
msgid "Remove Saved Ping Errors"
msgstr "Borrar todos los errores ping guardatos"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:366
msgid "If you have any questions, problems, comments, or suggestions, please let me know."
msgstr "Si tiene preguntas, problemas, comentarios o sugerencias, por favor, h&#225;gamelo saber."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:374
msgid "registration required to post"
msgstr "se necesita estar registrado para poder publicar un mensaje"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:378
msgid "Translation Acknowledgements"
msgstr "Reconocimientos por traducciones"
