# German Ping Watcher Language File - de_DE
# Copyright (C) 2009 Mittineague
# This file is distributed under the same license as the Ping Watcher package.
# Mittineague <http://www.mittineague.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ping Watcher 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <http://www.mittineague.com/blog/2009/04/ping-watcher-translations/>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Ingoal\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# in all instances "Ping Watcher" and "Error Reporting" are proper nouns and should not be translated

# WordPress "Settings" menu title
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:105
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

# %s = link to "Error Reporting" page
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:215
#, php-format
msgid "%s is installed and Activated."
msgstr "%s ist installiert und aktiviert."

# %s = proper noun "Ping Watcher"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:216
#, php-format
msgid "%s is included as a part of that plugin."
msgstr "%s ist als Teil des Plugins enthalten."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:216
msgid "Both can not be activated at the same time."
msgstr "Beide k&#246;nnen nicht gleichzeitig aktiviert werden."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:216
msgid "Please deactivate one or the other."
msgstr "Deaktivieren Sie bitte das Eine oder das Andere."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:245
msgid "The number of Ping Errors to save has been updated."
msgstr "Die Zahl der zu speichernden Ping-Fehler ist aktualisiert worden."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:259
msgid "All saved Ping Errors have been removed."
msgstr "Alle gespeicherten Ping-Fehler sind entfernt worden."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:266
msgid "Saved Ping Errors"
msgstr "Gespeicherte Ping-Fehler"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:302
msgid "Ping Error Setting"
msgstr "Ping-Fehler-Einstellung"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:311
msgid "Number of Ping Errors to Save:"
msgstr "Anzahl der zu speichernden Ping-Fehler:"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:315
msgid "Setting a value lower than the existing number of saved ping errors will truncate the saved ping errors to that amount."
msgstr "Die Einstellung eines Wertes niedriger als die vorhandene Zahl gespeicherter Ping-Fehler f&#252;hrt zu einer Reduktion auf diese Anzahl."

# %d = integer
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:316
#, php-format
msgid "Maximum number is %d"
msgstr "H&#246;chstzahl ist %d"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:329
msgid "Remove all Saved Ping Errors"
msgstr "Alle gespeicherten Ping-Fehler l&#246;schen"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:337
msgid "This will remove all of the saved Ping Errors."
msgstr "Hiermit werden alle gespeicherten Ping-Fehler entfernt."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:349
msgid "Plugin Notes"
msgstr "Plugin-Anmerkungen"

# %s = link to "Error Reporting" page
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:351
#, php-format
msgid "This plugin is not compatible with the %s plugin."
msgstr "Dieses Plugin ist nicht mit dem %s Plugin kompatibel."

# %s = proper noun "Ping Watcher"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:352
#, php-format
msgid "%s is included as a part of that plugin. Both can not be activated at the same time."
msgstr "%s ist als Teil von diesem Plugin enthalten. Beide k&#246;nnen nicht gleichzeitig aktiviert werden."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:354
msgid "Uninstalling this plugin using the WordPress plugin list page's \"delete\" will remove the plugin's options from the wp-options table, including any saved ping errors."
msgstr "Das Deinstallieren dieses Plugins &#252;ber die WordPress Plugin&#252;bersichtsseite ( \"L&#246;schen\" ) entfernt die Plugineinstellungen aus der WP-Options-Tabelle, einschlie&#223;lich der gespeicherten Ping-Fehler."

# %s = proper noun "Ping Watcher"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:355
#, php-format
msgid "If you do not want to see the widget on your dashboard, please go to dashboard's \"Screen Options\" and deselect %s"
msgstr "Wenn Sie das Widget nicht auf Ihrer &#220;bersicht sehen m&#246;chten, gehen Sie bitte zu den &#220;bersicht-Einstellungen ( \"Seitenelemente\" ) und w&#228;hlen Sie %s"

# refers to WordPress' Writing Settings "Update Services"
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:356
msgid "ping list"
msgstr "Ping-Liste"

# %s = link to "ping list" from previous
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:358
#, php-format
msgid "If a ping fails once, or even a few times, it does not necessarily mean that it should be removed from your %s."
msgstr "Wenn ein Ping einmal oder sogar einige Male ausf&#228;llt, bedeutet es nicht notwendigerweise, dass es von Ihrer %s entfernt werden sollte."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:359
msgid "However, if one is repeatedly failing over a long period of time, it justifies investigation and possible removal."
msgstr "Wenn ein Ping jedoch wiederholt &#252;ber einen l&#228;ngeren Zeitraum ausf&#228;llt, rechtfertigt dies eine Untersuchung und m&#246;glicherweise sogar das Entfernen."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:363
msgid "Further Information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:364
msgid "WANTED - Bug Reports"
msgstr "GEW&#220;NSCHT - Fehlerberichte"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:365
msgid "WANTED - Translations"
msgstr "GEW&#220;NSCHT - &#220;bersetzungen"

# %s = link to blog post
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:368
#, php-format
msgid "If you would like to provide a translation, please leave a comment at %s"
msgstr "Wenn Sie eine &#220;bersetzung zur Verf&#252;gung stellen m&#246;chten, hinterlassen Sie bitte einen Kommentar am %s."

# %s = link to plugin's page
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:370
#, php-format
msgid "For more information, the latest version, etc. please visit the plugin's page %s"
msgstr "F&#252;r weitere Informationen, die aktuellste Version, etc. besuchen Sie bitte die Seite des Plugins %s"

# %s = link to forum thread
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:372
#, php-format
msgid "Questions? For support, please visit the forum %s"
msgstr "Fragen? F&#252;r Unterst&#252;tzung besuchen Sie bitte das Forum %s"

# %s = link to blog post
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:376
#, php-format
msgid "For comments / suggestions, please visit the blog %s"
msgstr "F&#252;r Anmerkungen / Vorschl&#228;ge besuchen Sie bitte den Blog %s"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:133
#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:281
msgid "There are no recorded ping errors."
msgstr "Es gibt keine aufgezeichneten Ping-Fehler."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:320
msgid "Save Changes"
msgstr "&#228;nderungen speichern"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:340
msgid "Remove Saved Ping Errors"
msgstr "Gespeicherte Ping-Fehler entfernen"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:366
msgid "If you have any questions, problems, comments, or suggestions, please let me know."
msgstr "Wenn Sie irgendwelche Fragen, Probleme, Anmerkungen oder Vorschl&#228;ge haben, informieren Sie mich bitte."

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:374
msgid "registration required to post"
msgstr "Registrierung erforderlich, um posten zu k&#246;nnen"

#: c:\progra~1\gnuwin32\test\pingwatcher.php:378
msgid "Translation Acknowledgements"
msgstr "&#220;bersetzungs-Best&#228;tigungen"
