msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"

msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Tilføj ny mulighed"

msgid "Are you sure you want to add all supported currencies? This will replace the current table."
msgstr "Er du sikker på, at du vil tilføje alle understøttede valutaer? Dette vil erstatte den nuværende tabel."

msgid "Are you sure you want to clear all currencies?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle valutaer?"

msgid "Cancel"
msgstr "Afbestille"

msgid "Choose the type of field to add. A “Select” is a drop down menu, and “Radio” is a set of bubbles that you can choose one option from."
msgstr "Vælg den type felt, der skal tilføjes. En \"Vælg\" er en rullemenu, og \"Radio\" er et sæt bobler, som du kan vælge én mulighed fra."

msgid "Default value:"
msgstr "Standard værdi:"

msgid "Display in Order Detail"
msgstr "Vis i ordredetaljer"

msgid "Display in email"
msgstr "Vises i e-mail"

msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "Field details"
msgstr "Feltdetaljer"

msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Jeg kunne ikke få pluginnet til at virke"

msgid "I found a better plugin"
msgstr "Jeg fandt et bedre plugin"

msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Jeg har ikke længere brug for plugin"

msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"

msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

msgid "Other"
msgstr "Andet"

msgid "Please help us understand PeachPay didn't work for you"
msgstr "Hjælp os venligst med at forstå, at PeachPay ikke virkede for dig"

msgid "Please select the remaining product options before adding this bundle to your cart."
msgstr "Vælg venligst de resterende produktmuligheder, før du tilføjer denne pakke til din indkøbskurv."

msgid "Please select the remaining product options before adding this product to your cart."
msgstr "Vælg venligst de resterende produktmuligheder, før du tilføjer dette produkt til din indkøbskurv."

msgid "Please share which plugin"
msgstr "Del venligst hvilket plugin"

msgid "Please share your reason"
msgstr "Del venligst din grund"

msgid "Required"
msgstr "Påkrævet"

msgid "Skip & deactivate"
msgstr "Spring over og deaktiver"

msgid "Sorry, something went wrong. Please refresh the page and try again."
msgstr "Undskyld, noget gik galt. Opdater venligst siden og prøv igen."

msgid "Sorry, this product is out of stock."
msgstr "Beklager, dette produkt er udsolgt."

msgid "Submit"
msgstr "Indsend"

msgid "Submit & deactivate"
msgstr "Send og deaktiver"

msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Midlertidig deaktivering"

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "The width takes into account the fields next to it in the field editor. For example, if the two fields are next to each other in the field editor, and they are both set to 50%, in the checkout they will be displayed side-by-side."
msgstr "Bredden tager hensyn til felterne ved siden af i felteditoren. For eksempel, hvis de to felter er ved siden af hinanden i felteditoren, og de begge er sat til 50 %, vil de i kassen blive vist side om side."

msgid "This gift card has no money left."
msgstr "Dette gavekort har ingen penge tilbage."

msgid "This is what will show in the checkout window and on the checkout page."
msgstr "Dette er, hvad der vises i kassevinduet og på kassesiden."

msgid "Type:"
msgstr "Type:"

msgid "You can contact support@peachpay.app or use the"
msgstr "Du kan kontakte support@peachpay.app eller bruge"

msgid "You can set a value for this field that should be already prefilled when the shopper opens the checkout."
msgstr "Du kan indstille en værdi for dette felt, som allerede skal være udfyldt, når den shopper åbner kassen."

msgid "You can use anything, but it must be different from the other fields. If you are not trying to be compatible with another plugin, you can simply type the label."
msgstr "Du kan bruge hvad som helst, men det skal være anderledes end de andre felter. Hvis du ikke forsøger at være kompatibel med et andet plugin, kan du blot skrive etiketten."

msgid "support chat"
msgstr "support chat"
