msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opti-behavior\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-20 14:05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-28 16:07:49+0000\n"
"Last-Translator: Opti-Behavior Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: opti-behavior\n"
"X-Generator: Opti-Behavior Translation Generator\n"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:403
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:88
msgid "% vs last period"
msgstr "% vs período anterior"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:199
msgid "%1$sEarly adopters%2$s who share feedback will get %3$sexclusive early access%4$s when we launch! 🎉"
msgstr "%1$sAdotantes iniciais%2$s que compartilharem feedback terão %3$sacesso exclusivo antecipado%4$s no lançamento! 🎉"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1136
msgid "%d sessions deleted"
msgstr "%d sessões excluídas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:431
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: added-missing-translation
msgid "%s of month at %s"
msgstr "%s do mês às %s"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2224
#, php-format
msgid "%s%% used"
msgstr "%s%% usado"

#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:120
msgid "%s%% vs last period"
msgstr "%s%% vs período anterior"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1266
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2858
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4429
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:427
msgid "%sd ago"
msgstr "%sd atrás"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1263
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2854
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4425
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:425
msgid "%sh ago"
msgstr "%sh atrás"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1260
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2850
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4421
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:423
msgid "%sm ago"
msgstr "%sm atrás"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2862
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:429
msgid "%smo ago"
msgstr "%smo atrás"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1005
msgid ", older than"
msgstr ", mais antigo que"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:178
msgid "/blog/ being popular means people love your blog posts!"
msgstr "/blog/ ser popular significa que as pessoas adoram seus posts!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:101
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:116
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:131
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:146
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:161
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:176
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:132
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:143
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:154
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:165
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:176
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:187
msgid "0% vs last period"
msgstr "0% vs período anterior"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:407
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:509
msgid "1,000 Points"
msgstr "1.000 Pontos"

#: admin/recordings-page.php:51
msgid "10 entries"
msgstr "10 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:980
msgid "10% conversion rate means 10 out of 100 visitors completed your goal."
msgstr "Taxa de conversão de 10% significa que 10 de 100 visitantes completaram seu objetivo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:397
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:499
msgid "10,000 Points"
msgstr "10.000 Pontos"

#: admin/recordings-page.php:54
msgid "100 entries"
msgstr "100 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:974
msgid "100 people start > 60 add to cart > 30 checkout = your funnel shows where you're losing customers."
msgstr "100 pessoas iniciam > 60 adicionam ao carrinho > 30 finalizam = seu funil mostra onde você perde clientes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:234
msgid "1920x1080 is a common computer screen size."
msgstr "1920x1080 é um tamanho de tela de computador comum."

#: admin/recordings-page.php:52
msgid "25 entries"
msgstr "25 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1044
msgid "2m 30s means most readers stay about two and a half minutes."
msgstr "2m 30s significa que a maioria dos leitores fica cerca de dois minutos e meio."

msgid "3 seconds means visits under 3 seconds might be spam."
msgstr "3 segundos significa que visitas menores que 3 segundos podem ser spam."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:402
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:504
msgid "3,000 Points"
msgstr "3.000 Pontos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:233
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:104
msgid "30 Days"
msgstr "30 Dias"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:296
msgid "30 days keeps the last month of data."
msgstr "30 dias mantém o último mês de dados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:263
msgid "3000ms = 3 seconds wait time."
msgstr "3000ms = 3 segundos de espera."

#: admin/recordings-page.php:45
msgid "30s - 2 min"
msgstr "30s - 2 min"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:118
msgid "3m 45s means most people stay about 3 minutes and 45 seconds."
msgstr "3m 45s significa que a maioria fica cerca de 3 minutos e 45 segundos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:130
msgid "40% bounce rate means 4 out of 10 visitors only view one page."
msgstr "Taxa de rejeição de 40% significa que 4 de 10 visitantes veem apenas uma página."

#: admin/recordings-page.php:53
msgid "50 entries"
msgstr "50 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:172
msgid "60% new means most visitors are discovering your site for the first time."
msgstr "60% novos significa que a maioria dos visitantes está descobrindo seu site pela primeira vez."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:459
msgid "600 seconds = 10 minutes maximum per recording."
msgstr "600 segundos = 10 minutos máximo por gravação."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:232
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:103
msgid "7 Days"
msgstr "7 Dias"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:124
msgid "75% means most visitors read about three-quarters of your pages."
msgstr "75% significa que a maioria dos visitantes lê cerca de três quartos das suas páginas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:234
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:105
msgid "90 Days"
msgstr "90 Dias"

#: admin/recordings-page.php:44
msgid "< 30 seconds"
msgstr "< 30 segundos"

#: admin/recordings-page.php:46
msgid "> 2 minutes"
msgstr "> 2 minutos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1293
msgid "A chart showing form activity day by day."
msgstr "Um gráfico mostrando a atividade dos formulários dia a dia."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:863
msgid "A color map showing where people click the most."
msgstr "Mapa de cores mostrando onde as pessoas mais clicam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:727
msgid "A colorful picture showing where people click. Red = popular, Blue = not popular."
msgstr "Imagem colorida mostrando onde as pessoas clicam. Vermelho = popular, Azul = não popular."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:972
msgid "A funnel tracks how visitors move through a series of pages, like: Homepage > Product Page > Cart > Checkout. It shows where people drop off so you can improve those steps."
msgstr "Um funil rastreia como visitantes se movem por uma série de páginas, como: Página Inicial > Produto > Carrinho > Checkout. Mostra onde as pessoas desistem para que você possa melhorar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:148
msgid "A graph showing how many people visited each day."
msgstr "Gráfico mostrando quantas pessoas visitaram a cada dia."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1119
msgid "A graph showing how many people visited over time."
msgstr "Gráfico mostrando quantas pessoas visitaram ao longo do tempo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:726
msgid "A heatmap shows where visitors click on your pages using colors. Red/orange = lots of clicks (hot), Blue/green = fewer clicks (cold). It's like a thermal image of visitor activity!"
msgstr "Um mapa de calor mostra onde os visitantes clicam usando cores. Vermelho/laranja = muitos cliques (quente), Azul/verde = menos cliques (frio). Como uma imagem térmica da atividade!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:995
msgid "A label to identify this funnel in your dashboard."
msgstr "Um rótulo para identificar este funil no seu painel."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:764
msgid "A list of all pages with click tracking. Click one to see its heatmap!"
msgstr "Lista de todas as páginas com rastreamento de cliques. Clique em uma para ver o mapa de calor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1305
msgid "A list of all your forms and how they are performing."
msgstr "Uma lista de todos os seus formulários e como estão se saindo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:927
msgid "A list of every visit to your website."
msgstr "Lista de todas as visitas ao seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:142
msgid "A live map showing where your current visitors are located around the world. Each dot represents someone on your website right now."
msgstr "Mapa ao vivo mostrando onde seus visitantes atuais estão no mundo. Cada ponto representa alguém no seu site agora."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:552
msgid "A log of past cleanups so you can see what was removed."
msgstr "Registro de limpezas anteriores para ver o que foi removido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1212
msgid "A score from 0-100% measuring how fast your pages load for real visitors. Higher is better. Scores below 50% indicate significant performance issues."
msgstr "Pontuação de 0-100% medindo a velocidade de carregamento das páginas. Maior é melhor. Pontuações abaixo de 50% indicam problemas significativos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:104
msgid "A session is one visit to your website. If someone leaves and comes back later, that counts as two sessions. Sessions help you understand how often people return."
msgstr "Uma sessão é uma visita ao seu site. Se alguém sai e volta depois, conta como duas sessões. Sessões ajudam a entender com que frequência as pessoas retornam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1304
msgid "A table showing all tracked forms with their key metrics. Click the Sessions badge to view individual visitor sessions and watch session recordings for that form."
msgstr "Uma tabela mostrando todos os formulários rastreados com suas métricas principais. Clique no emblema de Sessões para ver sessões individuais de visitantes e assistir às gravações de sessão desse formulário."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:957
msgid "A video replay of this person's visit to your website."
msgstr "Replay em vídeo da visita desta pessoa ao seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:143
msgid "A world map showing where your visitors are from."
msgstr "Mapa mundial mostrando de onde são seus visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:329
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:330
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:717
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:353
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:910
msgid "AI Insights"
msgstr "Insights IA"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:109
msgid "AI identifies patterns and trends in user behavior that humans might miss, providing actionable insights automatically."
msgstr "IA identifica padrões e tendências no comportamento do usuário que humanos podem perder, fornecendo insights acionáveis automaticamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:55
msgid "AI-Powered Analytics Insights"
msgstr "Insights Analíticos com IA"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:256
msgid "AJAX Delay Time (ms)"
msgstr "Tempo de Atraso AJAX (ms)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:213
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:832
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1285
msgid "Abandonments"
msgstr "Abandonos"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:230
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisão"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:94
msgid "Actionable insights to optimize site structure and conversions"
msgstr "Insights acionáveis para otimizar estrutura do site e conversões"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1007
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2384
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4087
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1005
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:250
msgid "Add Step"
msgstr "Adicionar Etapa"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1008
msgid "Add a checkout step after cart, or a thank-you page after purchase."
msgstr "Adicione uma etapa de checkout após o carrinho, ou uma página de agradecimento após a compra."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1006
msgid "Add another page to your funnel sequence. You can add up to 10 steps. Each step needs a name and URL pattern to match."
msgstr "Adicione outra página à sequência do funil. Você pode adicionar até 10 etapas. Cada etapa precisa de um nome e padrão de URL."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:337
msgid "Add names of bots we should watch for."
msgstr "Adicione nomes de bots que devemos monitorar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:336
msgid "Add your own patterns to identify bots that aren't automatically detected. Enter the user agent string that identifies the bot (one per line)."
msgstr "Adicione seus próprios padrões para identificar bots não detectados automaticamente. Insira a string do user agent que identifica o bot (um por linha)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:393
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1381
msgid "Admin Language"
msgstr "Idioma do Admin"

#: admin/recordings-page.php:64
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtros Avançados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:255
msgid "Advanced analytics data collection and processing infrastructure"
msgstr "Infraestrutura avançada de coleta e processamento de dados analíticos"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:93
msgid "Advanced filtering and search"
msgstr "Filtragem e busca avançadas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2260
msgid "Advanced heatmap analytics"
msgstr "Análise avançada de mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1223
msgid "Affected Sessions"
msgstr "Sessões Afetadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:260
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:372
msgid "Ajax Delay Time"
msgstr "Tempo de Atraso Ajax"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:567
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:125
msgid "Alarming Be..."
msgstr "Comp. Alarm..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:153
msgid "All Browsers"
msgstr "Todos os Navegadores"

#: admin/recordings-page.php:225
msgid "All Campaigns"
msgstr "Todas as Campanhas"

#: admin/recordings-page.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Todos os Canais"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:240
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:152
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:135
msgid "All Countries"
msgstr "Todos os Países"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:236
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:119
msgid "All Devices"
msgstr "Todos os Dispositivos"

#: admin/recordings-page.php:43
msgid "All Durations"
msgstr "Todas as Durações"

#: admin/recordings-page.php:239
msgid "All Mediums"
msgstr "Todos os Meios"

#: admin/recordings-page.php:122
msgid "All OS"
msgstr "Todos os SO"

#: admin/recordings-page.php:168
msgid "All Recordings"
msgstr "Todas as Gravações"

#: admin/class-opti-behavior-user-journey-page.php
msgid "All Referrers"
msgstr "Todos os Referenciadores"

#: admin/recordings-page.php:232
msgid "All Sources"
msgstr "Todas as Fontes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:430
msgid "All Time"
msgstr "Todo o Período"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:421
msgid "All Visitors"
msgstr "Todos os Visitantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1283
msgid "All cached transients and temporary data"
msgstr "Todos os transients em cache e dados temporários"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1048
msgid "All clicks recorded on this page combined (from both desktop and mobile users). More interactions mean people are actively engaging with your content."
msgstr "Todos os cliques registrados nesta página combinados (desktop e mobile). Mais interações significam que as pessoas estão engajando com seu conteúdo."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:601
msgid "All collected analytics data"
msgstr "Todos os dados analíticos coletados"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:599
msgid "All database tables (events, pages, sessions, analytics)"
msgstr "Todas as tabelas do banco de dados (eventos, páginas, sessões, análises)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1276
msgid "All database tables (events, sessions, visitors, pageviews, pages, referrers, outbound clicks, bot visits, recordings, heatmap pages, daily stats, funnels, funnel tracking, journey groups, report schedules, report logs)"
msgstr "Todas as tabelas do banco de dados (eventos, sessões, visitantes, visualizações, páginas, referenciadores, cliques externos, visitas de bots, gravações, páginas de mapa de calor, estatísticas diárias, funis, rastreamento de funis, grupos de jornada, agendamentos de relatórios, logs de relatórios)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1281
msgid "All error tracking data (JS errors, broken links, performance metrics, friction events)"
msgstr "Todos os dados de rastreamento de erros (erros JS, links quebrados, métricas de desempenho, eventos de fricção)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1280
msgid "All event tracking data files"
msgstr "Todos os arquivos de dados de rastreamento de eventos"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:96
msgid "All heatmap data deleted."
msgstr "Todos os dados de mapa de calor excluídos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1278
msgid "All heatmap data files and click/scroll/attention maps"
msgstr "Todos os arquivos de dados de mapa de calor e mapas de clique/rolagem/atenção"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:602
msgid "All heatmap recordings"
msgstr "Todas as gravações de mapa de calor"

#: includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:88
msgid "All opti-behavior Analytics tables were emptied successfully."
msgstr "Todas as tabelas do opti-behavior Analytics foram esvaziadas com sucesso."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:600
msgid "All plugin settings and configurations"
msgstr "Todas as configurações do plugin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1277
msgid "All plugin settings, configurations and saved options"
msgstr "Todas as configurações e opções salvas do plugin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1282
msgid "All scheduled cron jobs and cleanup schedules"
msgstr "Todos os cron jobs agendados e agendamentos de limpeza"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1279
msgid "All session recording files and replay data"
msgstr "Todos os arquivos de gravação de sessão e dados de replay"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:533
msgid "All sessions and pageview logs"
msgstr "Todos os logs de sessões e visualizações de páginas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:535
msgid "All stored page mappings"
msgstr "Todos os mapeamentos de páginas armazenados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:739
msgid "All the clicks recorded on all your tracked pages combined."
msgstr "Todos os cliques registrados em todas as suas páginas rastreadas combinados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:355
msgid "All time"
msgstr "Todo o período"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:532
msgid "All user interaction records (events)"
msgstr "Todos os registros de interação do usuário (eventos)"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:534
msgid "All visitor/device/geography analytics"
msgstr "Todas as análises de visitante/dispositivo/geografia"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1117
msgid "Analytics Chart"
msgstr "Gráfico de Análises"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:47
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:76
msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Painel de Análises"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1310
msgid "Analyzes each field in your form individually. See which fields cause the most drop-offs, take the longest to fill, or have the highest error rates. Use this to simplify your forms."
msgstr "Analisa cada campo do seu formulário individualmente. Veja quais campos causam mais desistências, demoram mais para preencher ou têm as maiores taxas de erro. Use isso para simplificar seus formulários."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1237
msgid "Angry clicking when something doesn't work."
msgstr "Cliques de raiva quando algo não funciona."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:224
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:233
msgid "Any Page"
msgstr "Qualquer Página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:230
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:239
msgid "Any Page View"
msgstr "Qualquer Visualização"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:677
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:243
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:384
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:411
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:68
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:95
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: admin/recordings-page.php:248
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar Filtros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2723
msgid "Are you sure you want to clear the debug log?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar o log de depuração?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:325
msgid "As visitors engage more, you'll see them ranked here."
msgstr "Conforme os visitantes se engajam mais, você os verá classificados aqui."

#: views/heatmaps-views.php:122
msgid "As visitors interact, this table will populate."
msgstr "Conforme os visitantes interagirem, esta tabela será preenchida."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:521
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:782
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:871
msgid "Attention Heatmap"
msgstr "Atenção"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:185
msgid "Audience Segments"
msgstr "Segmentos de Público"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:492
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2961
msgid "Auto Cleanup"
msgstr "Limpeza Automática"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:643
msgid "Auto Schedule"
msgstr "Agendamento Automático"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:705
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2678
msgid "Auto-Cleanup Old Logs"
msgstr "Limpeza Automática de Logs Antigos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:120
msgid "Auto-Fix & Suggestions"
msgstr "Correção Automática e Sugestões"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1046
msgid "Auto-delete orphaned visitors (no remaining sessions)"
msgstr "Excluir automaticamente visitantes órfãos (sem sessões restantes)"

msgid "Auto-delete orphaned visitors (visitors with no sessions)"
msgstr "Excluir automaticamente visitantes órfãos (visitantes sem sessões)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:411
msgid "Automated"
msgstr "Automatizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3457
msgid "Automated Traffic"
msgstr "Tráfego Automatizado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:341
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3461
msgid "Automated Traffic Detection"
msgstr "Detecção de Tráfego Automatizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:269
msgid "Automated fixes and intelligent recommendations engine"
msgstr "Motor de correções automáticas e recomendações inteligentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3137
msgid "Automatic compression (saves 80-90% disk space)"
msgstr "Compressão automática (economiza 80-90% de espaço)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3141
msgid "Automatic retention and cleanup policies"
msgstr "Políticas automáticas de retenção e limpeza"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:546
msgid "Automatically clean junk data on a regular schedule."
msgstr "Limpar dados inúteis automaticamente em um agendamento regular."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2686
msgid "Automatically delete log files older than this many days"
msgstr "Excluir automaticamente arquivos de log com mais dias que o especificado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2962
msgid "Automatically delete old files daily"
msgstr "Excluir automaticamente arquivos antigos diariamente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:493
msgid "Automatically delete old recording files every day based on the retention period setting. Keeps your storage usage under control without manual intervention."
msgstr "Excluir automaticamente arquivos de gravação antigos diariamente com base na configuração de retenção. Mantém o uso de armazenamento sob controle sem intervenção manual."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:494
msgid "Automatically delete old recordings every day."
msgstr "Excluir gravações antigas automaticamente todos os dias."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:115
msgid "Automatically detect problems affecting user experience, conversion rates, and engagement before they impact your business."
msgstr "Detectar automaticamente problemas que afetam a experiência do usuário, taxas de conversão e engajamento antes que impactem seu negócio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1160
msgid "Automatically detects JavaScript errors visitors encounter on your website. Fix bugs you didn't know existed!"
msgstr "Detecta automaticamente erros JavaScript que os visitantes encontram no seu site. Corrija bugs que você não sabia que existiam!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:528
msgid "Automatically find and remove junk data to keep things fast."
msgstr "Encontrar e remover dados inúteis automaticamente para manter tudo rápido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:290
msgid "Automatically hide fake visitors and bots from your stats."
msgstr "Ocultar automaticamente visitantes falsos e bots das suas estatísticas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1180
msgid "Automatically identifies \"rage clicks\" (frustrated clicking), dead clicks, and other signs that visitors are struggling with your interface."
msgstr "Identifica automaticamente \"cliques de raiva\" (cliques frustrados), cliques mortos e outros sinais de que os visitantes estão tendo dificuldades com sua interface."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:289
msgid "Automatically identify and filter out fake or bot traffic. This helps ensure your analytics only show real human visitors."
msgstr "Identificar e filtrar automaticamente tráfego falso ou de bots. Isso garante que suas análises mostrem apenas visitantes humanos reais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:331
msgid "Automatically identify search engine crawlers, social media bots, and SEO tools visiting your site. These are separated from human traffic in your analytics."
msgstr "Identificar automaticamente crawlers de mecanismos de busca, bots de redes sociais e ferramentas SEO. Estes são separados do tráfego humano nas suas análises."

#  Additional Auto Schedule translations
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1081
msgid "Automatically run the above conditions on a schedule to keep your database clean."
msgstr "Executar automaticamente as condições acima em um agendamento para manter seu banco de dados limpo."

msgid "Automatically run the above conditions on a schedule to keep your database lean."
msgstr "Executar automaticamente as condições acima em um agendamento para manter seu banco de dados enxuto."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4075
msgid "Automatically send analytics reports to your team on a regular schedule."
msgstr "Enviar automaticamente relatórios de análise para sua equipe em um agendamento regular."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1152
msgid "Automatically skip parts where the visitor wasn't doing anything. Saves time when watching long recordings."
msgstr "Pular automaticamente partes onde o visitante não estava fazendo nada. Economiza tempo ao assistir gravações longas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:762
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:145
msgid "Available Heatmaps"
msgstr "Mapas de Calor Disponíveis"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1279
msgid "Average Completion Time"
msgstr "Tempo médio de preenchimento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1247
msgid "Average Load Time"
msgstr "Tempo Médio de Carregamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1211
msgid "Average Performance"
msgstr "Desempenho Médio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:893
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo Médio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:661
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:309
msgid "Average sessions per active day"
msgstr "Sessões médias por dia ativo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:662
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:310
msgid "Average time per session"
msgstr "Tempo médio por sessão"

#: admin/recordings-page.php:290
msgid "Avg Duration"
msgstr "Duração Média"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:662
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:310
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:284
msgid "Avg Session"
msgstr "Sessão Média"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:599
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1596
msgid "Avg Time"
msgstr "Tempo Médio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:221
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1041
msgid "Avg Time on Page"
msgstr "Tempo Médio na Página"

msgid "Avg Time:"
msgstr "Tempo Médio:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:261
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1062
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:436
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:158
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:175
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:55
msgid "Avg. Scroll Depth"
msgstr "Prof. Média de Rolagem"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:430
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:435
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:143
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4942
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:164
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:54
msgid "Avg. Session Time"
msgstr "Tempo Médio de Sessão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:747
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:99
msgid "Avg. Time on Page"
msgstr "Tempo Médio na Página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:392
msgid "BROWSER"
msgstr "NAVEGADOR"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:270
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:762
msgid "Back to Heatmaps"
msgstr "Voltar aos Mapas de Calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:403
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:505
msgid "Balanced detail and speed"
msgstr "Equilíbrio entre detalhe e velocidade"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:532
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:931
msgid "Bot & Spam Cleanup"
msgstr "Limpeza de Bots e Spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:330
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3435
msgid "Bot Detection"
msgstr "Detecção de Bots"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:192
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1070
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3431
msgid "Bot Traffic"
msgstr "Tráfego de Bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1082
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1379
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2421
msgid "Bot Visits"
msgstr "Visitas de Bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1084
msgid "Bot visits will appear here when detected."
msgstr "Visitas de bots aparecerão aqui quando detectadas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:429
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:271
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1067
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:437
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:173
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4950
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:186
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:168
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:53
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Taxa de Rejeição"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:128
msgid "Bounce rate shows the percentage of visitors who leave after viewing just one page. A lower bounce rate is usually better - it means people are exploring more of your site!"
msgstr "A taxa de rejeição mostra a porcentagem de visitantes que saem após ver apenas uma página. Uma taxa menor geralmente é melhor - significa que as pessoas estão explorando mais!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:794
msgid "Breakaway Heatmap"
msgstr "Mapa de Calor de Saída"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1191
msgid "Broken Link Detection"
msgstr "Detecção de Links Quebrados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1100
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1409
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2428
msgid "Broken Links"
msgstr "Links Quebrados"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1276
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:645
msgid "Broken Links Report"
msgstr "Relatório de Links Quebrados"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:92
msgid "Broken links and 404 error detection"
msgstr "Detecção de links quebrados e erros 404"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:763
msgid "Browse all pages that have heatmap data. Click on any page to view its detailed click heatmap and analyze visitor behavior."
msgstr "Navegue por todas as páginas com dados de mapa de calor. Clique em qualquer página para ver o mapa de calor detalhado e analisar o comportamento dos visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:926
msgid "Browse through individual visitor sessions. Each row is one visit to your website showing what pages they viewed, how long they stayed, and their interactions."
msgstr "Navegue pelas sessões individuais dos visitantes. Cada linha é uma visita ao seu site mostrando as páginas visualizadas, tempo de permanência e interações."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:440
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:832
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1339
msgid "Browser Filter"
msgstr "Filtro de Navegador"

#: admin/recordings-page.php:96
msgid "Browser Name"
msgstr "Nome do Navegador"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:433
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:343
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:215
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1089
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:542
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:228
msgid "Browsers"
msgstr "Navegadores"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1219
msgid "Bugs found in the last day."
msgstr "Bugs encontrados no último dia."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:64
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:207
msgid "Build New Funnel"
msgstr "Criar Novo Funil"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:365
msgid "COUNTRY"
msgstr "PAÍS"

#: admin/recordings-page.php:321
msgid "CREATION"
msgstr "CRIAÇÃO"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:543
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:92
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:249
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:676
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:257
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:740
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:858
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1168
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1216
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4504
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2111
msgid "Capture canvas and WebGL content"
msgstr "Capturar conteúdo canvas e WebGL"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:473
msgid "Capture content from HTML5 canvas and WebGL elements (charts, graphs, animations). Disable if your site has sensitive canvas content or to reduce recording size."
msgstr "Capturar conteúdo de elementos HTML5 canvas e WebGL (gráficos, animações). Desative se seu site tem conteúdo canvas sensível ou para reduzir o tamanho da gravação."

msgid "Catch JavaScript errors before your users report them, identify UX friction points, and monitor Core Web Vitals performance."
msgstr "Capture erros JavaScript antes que seus usuários reportem, identifique pontos de fricção UX e monitore o desempenho Core Web Vitals."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:187
msgid "Categorizes where your traffic comes from: direct visits (typed your URL), search engines, social media, or other websites linking to you."
msgstr "Categoriza de onde vem seu tráfego: visitas diretas (digitou sua URL), mecanismos de busca, redes sociais ou outros sites vinculados a você."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1113
msgid "Change the date range for analytics data. View the last 24 hours, week, month, or all time to spot trends and compare periods."
msgstr "Altere o período dos dados analíticos. Veja as últimas 24 horas, semana, mês ou todo o período para identificar tendências e comparar períodos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:284
msgid "Choose how dates are displayed throughout the dashboard. Select the format that's most familiar to you."
msgstr "Escolha como as datas são exibidas no painel. Selecione o formato mais familiar para você."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:406
msgid "Choose how much detail to record. Error = critical issues only. Debug = everything including minor messages. Higher levels create larger log files."
msgstr "Escolha quanto detalhe registrar. Erro = apenas problemas críticos. Debug = tudo incluindo mensagens menores. Níveis mais altos criam arquivos de log maiores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:251
msgid "Choose how precisely clicks are recorded. High accuracy captures clicks only from common screen sizes. Standard captures from a wider range but may be less precise."
msgstr "Escolha a precisão do registro de cliques. Alta precisão captura cliques apenas de tamanhos de tela comuns. Padrão captura de uma gama mais ampla, mas pode ser menos preciso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2893
msgid "Choose how to store recordings and events data"
msgstr "Escolha como armazenar dados de gravações e eventos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1382
msgid "Choose the language for plugin menus, settings, and messages"
msgstr "Escolha o idioma para menus, configurações e mensagens do plugin"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:394
msgid "Choose the language for the Opti-Behavior plugin interface. This only affects this plugin's text, not your WordPress admin or other plugins."
msgstr "Escolha o idioma da interface do plugin Opti-Behavior. Isso afeta apenas o texto deste plugin, não o admin do WordPress ou outros plugins."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:478
msgid "Choose where to save recording data. File storage is faster and recommended for high-traffic sites. Database storage is the legacy method and works on any hosting."
msgstr "Escolha onde salvar dados de gravação. Armazenamento em arquivo é mais rápido e recomendado para sites de alto tráfego. Banco de dados é o método legado e funciona em qualquer hospedagem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:571
msgid "Choose whether to keep or delete all plugin data when you uninstall the plugin. Keeping data lets you restore it if you reinstall later."
msgstr "Escolha se deseja manter ou excluir todos os dados do plugin ao desinstalá-lo. Manter os dados permite restaurá-los se reinstalar depois."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:256
msgid "Choose whether to track category pages, archives, and listing pages in addition to individual posts and pages."
msgstr "Escolha se deseja rastrear páginas de categoria, arquivos e listagens além de posts e páginas individuais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:823
msgid "Choose which time period to analyze. Filter clicks from today only, last week, last month, or view all recorded data."
msgstr "Escolha qual período analisar. Filtre cliques de hoje, última semana, último mês, ou veja todos os dados registrados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1114
msgid "Choose which time period to show data for."
msgstr "Escolha qual período exibir os dados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:811
msgid "Choose which time period to show heatmap data for. You can view today's clicks, last week, last month, or a custom range."
msgstr "Escolha qual período exibir dados do mapa de calor. Você pode ver cliques de hoje, última semana, último mês ou período personalizado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3939
msgid "Classification Logic: A visitor must meet at least 2 out of 3 thresholds to be assigned to an intent level. Higher intent levels take priority when multiple levels match."
msgstr "Lógica de Classificação: Um visitante deve atender pelo menos 2 de 3 limites para ser atribuído a um nível de intenção. Níveis mais altos têm prioridade quando vários níveis correspondem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:199
msgid "Classifies visitors by how interested they seem: Low intent (quick glancers), Medium intent (somewhat interested), High intent (very engaged). Based on time spent, pages viewed, and interactions."
msgstr "Classifica visitantes por nível de interesse: Baixa intenção (olhada rápida), Média intenção (algum interesse), Alta intenção (muito engajado). Baseado em tempo, páginas vistas e interações."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:944
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1157
msgid "Clean Bot Sessions"
msgstr "Limpar Sessões de Bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3055
msgid "Clean up recording files that have no database records"
msgstr "Limpar arquivos de gravação sem registros no banco de dados"

msgid "Cleaning..."
msgstr "Limpando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2683
msgid "Cleanup After (Days)"
msgstr "Limpar Após (Dias)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:550
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1124
msgid "Cleanup History"
msgstr "Histórico de Limpeza"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:364
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:372
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:380
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:242
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:383
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:410
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: admin/recordings-page.php:69
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar Tudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2727
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar Log"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:161
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento de Clique"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2412
msgid "Click Events"
msgstr "Eventos de Clique"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:794
msgid "Click Events:"
msgstr "Eventos de Clique:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:509
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:617
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:777
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:861
msgid "Click Heatmap"
msgstr "Cliques"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1241
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:365
msgid "Click Heatmap Summary"
msgstr "Resumo de Cliques"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3872
msgid "Click Interactions"
msgstr "Interações de Clique"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Click at"
msgstr "Clique em"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1053
msgid "Click events recorded from visitors using desktop computers or laptops. Desktop users often click differently than mobile users."
msgstr "Eventos de clique registrados de visitantes usando computadores desktop ou laptops. Usuários desktop frequentemente clicam de forma diferente dos usuários mobile."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:851
msgid "Click events, scrolls, mouse movements"
msgstr "Eventos de clique, rolagens, movimentos do mouse"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:41
msgid "Click for details"
msgstr "Clique para detalhes"

msgid "Click heatmaps, scroll maps, attention maps"
msgstr "Mapas de calor de cliques, mapas de rolagem, mapas de atenção"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:797
msgid "Click heatmaps, scroll maps, attention maps data for this period"
msgstr "Dados de mapas de calor, rolagem e atenção deste período"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:976
msgid "Click this button if you suspect data integrity issues. The system will scan and automatically fix any problems."
msgstr "Clique neste botão se suspeitar de problemas de integridade dos dados. O sistema escaneará e corrigirá automaticamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1007
msgid "Click to add another page to track in your funnel."
msgstr "Clique para adicionar outra página ao seu funil."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:757
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:120
msgid "Click-through Rate"
msgstr "Taxa de Cliques"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Clicked element"
msgstr "Elemento clicado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:584
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:418
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:408
msgid "Clicks"
msgstr "Cliques"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:381
msgid "Clicks Threshold"
msgstr "Limite de Cliques"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:846
msgid "Clicks from people using computers with big screens."
msgstr "Cliques de pessoas usando computadores com telas grandes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1054
msgid "Clicks from people using computers."
msgstr "Cliques de pessoas usando computadores."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:794
msgid "Clicks, scrolls, mouse movements, form interactions"
msgstr "Cliques, rolagens, movimentos do mouse, interações de formulário"

msgid "Clicks:"
msgstr "Cliques:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:439
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:542
msgid "Combine data from all hash variations"
msgstr "Combinar dados de todas as variações de hash"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:524
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:872
msgid "Combines scroll depth and time spent to show which parts of your page get the most attention from visitors."
msgstr "Combina profundidade de rolagem e tempo gasto para mostrar quais partes da sua página recebem mais atenção dos visitantes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:60
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em Breve"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:162
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:421
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:456
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:212
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1689
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:483
msgid "Compress recording files with gzip to save 80-90% disk space. Recommended to enable unless your server has limited CPU."
msgstr "Comprimir arquivos de gravação com gzip para economizar 80-90% de espaço. Recomendado ativar exceto se seu servidor tiver CPU limitada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:482
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2920
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:912
msgid "Computer analysis that tells you what's working on your page."
msgstr "Análise computacional que diz o que está funcionando na sua página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:194
msgid "Computer programs (not real people) that visit your website."
msgstr "Programas de computador (não pessoas reais) que visitam seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:538
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:952
msgid "Conditional Cleanup"
msgstr "Limpeza Condicional"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1739
msgid "Configure dashboard behavior, traffic classification, and user intent detection rules."
msgstr "Configure o comportamento do painel, classificação de tráfego e regras de detecção de intenção do usuário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2575
msgid "Configure debug logging for PHP and JavaScript. Enable debugging to troubleshoot issues and monitor plugin behavior. Logs are stored securely and can be viewed or downloaded below."
msgstr "Configure logs de depuração para PHP e JavaScript. Ative a depuração para solucionar problemas e monitorar o comportamento do plugin. Os logs são armazenados com segurança e podem ser visualizados ou baixados abaixo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3426
msgid "Configure how Opti-Behavior classifies different types of traffic."
msgstr "Configure como o Opti-Behavior classifica diferentes tipos de tráfego."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:321
msgid "Configure how heatmap data is collected, tracked, and displayed"
msgstr "Configure como os dados do mapa de calor são coletados, rastreados e exibidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2942
msgid "Configure how long to keep data before automatic deletion"
msgstr "Configure por quanto tempo manter dados antes da exclusão automática"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2040
msgid "Configure how session recordings are captured and stored"
msgstr "Configure como as gravações de sessão são capturadas e armazenadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:155
msgid "Configure opti-behavior: Heatmap, tracking, Data and display options"
msgstr "Configure opti-behavior: Mapa de calor, rastreamento, opções de dados e exibição"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3801
msgid "Configure the minimum thresholds for each engagement level. Visitors are classified based on meeting at least 2 of the 3 criteria below."
msgstr "Configure os limites mínimos para cada nível de engajamento. Visitantes são classificados com base em atender pelo menos 2 dos 3 critérios abaixo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1268
msgid "Configure what happens when you uninstall this plugin. Choose whether to keep or remove all data and database tables."
msgstr "Configure o que acontece quando você desinstala este plugin. Escolha se deseja manter ou remover todos os dados e tabelas."

#: admin/recordings-page.php:180
msgid "Contains Page"
msgstr "Contém Página"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2091
msgid "Control what data is captured during recordings"
msgstr "Controle quais dados são capturados durante as gravações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:328
msgid "Controls which screen sizes are tracked for heatmap data"
msgstr "Controla quais tamanhos de tela são rastreados para dados de mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:181
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Metas de Conversão"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:253
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:215
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:977
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1273
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1749
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:91
msgid "Core Web Vitals performance metrics (LCP, FID, CLS)"
msgstr "Métricas de desempenho Core Web Vitals (LCP, FID, CLS)"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:277
msgid "Count Bar"
msgstr "Barra de Contagem"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:271
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:416
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:518
msgid "Count Bar Display"
msgstr "Exibição da Barra de Contagem"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:432
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:325
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:210
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1084
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:518
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:438
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:666
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:314
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:288
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:337
msgid "Country"
msgstr "País"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:827
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1345
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtro de País"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:76
msgid "Create your first funnel to start tracking user behavior and conversion rates through your website."
msgstr "Crie seu primeiro funil para começar a rastrear o comportamento do usuário e taxas de conversão no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1229
msgid "Critical Errors"
msgstr "Erros Críticos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2691
msgid "Current Log File:"
msgstr "Arquivo de Log Atual:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2820
msgid "Current storage usage and system status"
msgstr "Uso atual de armazenamento e status do sistema"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:938
msgid "Currently detected:"
msgstr "Atualmente detectado:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:335
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3446
msgid "Custom Bot Patterns"
msgstr "Padrões Personalizados de Bots"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:690
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2651
msgid "Custom Log Path"
msgstr "Caminho de Log Personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:235
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:62
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:106
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:89
msgid "Custom Range"
msgstr "Período Personalizado"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2263
msgid "Custom integrations"
msgstr "Integrações personalizadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:481
msgid "Customize how heatmaps are displayed and rendered"
msgstr "Personalize como os mapas de calor são exibidos e renderizados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:353
msgid "DATE RANGE"
msgstr "PERÍODO"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:701
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1093
msgid "Daily"
msgstr "Diário"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:661
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:309
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:283
msgid "Daily Freq"
msgstr "Freq. Diária"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1077
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1389
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2423
msgid "Daily Stats"
msgstr "Estatísticas Diárias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4293
msgid "Daily at %s"
msgstr "Diariamente às %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:235
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona de Perigo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:655
msgid "Danger Zone - Data Reset"
msgstr "Zona de Perigo - Redefinição de Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:166
msgid "Dark squares = lots of visitors, light squares = fewer visitors."
msgstr "Quadrados escuros = muitos visitantes, quadrados claros = menos visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:212
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:213
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:425
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:148
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1736
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Config. do Painel"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2294
msgid "Data"
msgstr "Dados"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:168
msgid "Data Protection"
msgstr "Proteção de Dados"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:917
msgid "Data Protection & Auto-Recovery"
msgstr "Proteção de Dados e Auto-Recuperação"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:293
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2940
msgid "Data Retention"
msgstr "Retenção de Dados"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:227
msgid "Data Settings"
msgstr "Configurações de Dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2949
msgid "Data older than this will be automatically deleted"
msgstr "Dados mais antigos que isso serão excluídos automaticamente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:480
msgid "Data will appear as visitors interact with your site."
msgstr "Os dados aparecerão conforme os visitantes interagirem com seu site."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2859
msgid "Database Recordings"
msgstr "Gravações no Banco de Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:427
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2240
msgid "Database Size"
msgstr "Tamanho do Banco de Dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2911
msgid "Database Storage"
msgstr "Armazenamento no Banco de Dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2280
msgid "Database Tables"
msgstr "Tabelas do Banco de Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:283
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:810
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:637
msgid "Date Range"
msgstr "Período"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:822
msgid "Date Range Filter"
msgstr "Filtro de Período"

#: admin/recordings-page.php:32
msgid "Date Range:"
msgstr "Período:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4424
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:230
msgid "Debug & Logging"
msgstr "Depuração e Logs"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2572
msgid "Debug & Logging Settings"
msgstr "Configurações de Depuração e Logs"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2605
msgid "Debug (All Messages)"
msgstr "Depuração (Todas as Mensagens)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2737
msgid "Debug Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Log de Depuração"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:512
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de Depuração"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2789
msgid "Debug log cleared successfully!"
msgstr "Log de depuração limpo com sucesso!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2777
msgid "Debug settings saved successfully!"
msgstr "Configurações de depuração salvas com sucesso!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:539
msgid "Define custom rules to target specific session types for removal. Conditions use OR logic — any matching condition triggers deletion. Use Preview to see how many sessions match before deleting. The age filters ensure recent data is preserved."
msgstr "Defina regras personalizadas para direcionar tipos específicos de sessão para remoção. As condições usam lógica OU — qualquer condição correspondente aciona a exclusão. Use Visualizar para ver quantas sessões correspondem antes de excluir. Os filtros de idade garantem que dados recentes sejam preservados."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1886
msgid "Define rules for classifying user intent levels based on engagement metrics."
msgstr "Defina regras para classificar níveis de intenção do usuário com base em métricas de engajamento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1000
msgid "Define the sequence of pages visitors should follow. Each step represents a page in your conversion path. Steps are tracked in order - visitors must complete step 1 before step 2 counts."
msgstr "Defina a sequência de páginas que os visitantes devem seguir. Cada etapa representa uma página no seu caminho de conversão. As etapas são rastreadas em ordem - os visitantes devem concluir a etapa 1 antes que a etapa 2 seja contabilizada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:373
msgid "Delay before sending tracking data to server"
msgstr "Atraso antes de enviar dados de rastreamento ao servidor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:544
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:107
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:247
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4319
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:715
msgid "Delete All Analytics Data"
msgstr "Excluir Todos os Dados de Análise"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:518
msgid "Delete All Data"
msgstr "Excluir Todos os Dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:783
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:831
msgid "Delete Data by Date Range"
msgstr "Excluir Dados por Período"

msgid "Delete Data in Range"
msgstr "Excluir Dados no Período"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:821
msgid "Delete Logs in Date Range"
msgstr "Excluir Logs no Período"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1063
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1204
msgid "Delete Matching Sessions"
msgstr "Excluir Sessões Correspondentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3022
msgid "Delete Old Recordings"
msgstr "Excluir Gravações Antigas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3061
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3067
msgid "Delete Orphaned Files"
msgstr "Excluir Arquivos Órfãos"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Delete Recording"
msgstr "Excluir Gravação"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3015
msgid "Delete Recordings Before Date"
msgstr "Excluir Gravações Antes da Data"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3029
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3039
msgid "Delete Short Recordings"
msgstr "Excluir Gravações Curtas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1298
msgid "Delete all data and tables on plugin uninstall"
msgstr "Excluir todos os dados e tabelas ao desinstalar o plugin"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:295
msgid "Delete all heatmap data? This cannot be undone."
msgstr "Excluir todos os dados do mapa de calor? Esta ação não pode ser desfeita."

#  Additional Date Range Tab translations
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:787
msgid "Delete analytics data collected within a specific date range. Data outside this range will be preserved."
msgstr "Excluir dados de análise coletados em um período específico. Dados fora deste período serão preservados."

#  Danger Zone - Date Range Tab
msgid "Delete analytics data collected within a specific date range. Useful for removing test data or cleaning up specific time periods."
msgstr "Excluir dados de análise coletados em um período específico. Útil para remover dados de teste ou limpar períodos específicos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:504
msgid "Delete by Date Range"
msgstr "Excluir por Período"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:551
msgid "Delete logs within the selected date range?"
msgstr "Excluir logs no período selecionado?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2990
msgid "Delete oldest files when this limit is exceeded"
msgstr "Excluir arquivos mais antigos quando este limite for excedido"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:570
msgid "Delete on Uninstall"
msgstr "Excluir ao Desinstalar"

msgid "Delete sessions matching these conditions. Combine multiple conditions for precise cleanup."
msgstr "Excluir sessões que correspondam a estas condições. Combine múltiplas condições para uma limpeza precisa."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:956
msgid "Delete sessions matching these conditions. Multiple active conditions use OR logic (any match will be deleted)."
msgstr "Excluir sessões que correspondam a estas condições. Múltiplas condições ativas usam lógica OU (qualquer correspondência será excluída)."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:749
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:867
msgid "Deleting data..."
msgstr "Excluindo dados..."

msgid "Deleting..."
msgstr "Excluindo..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:762
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:880
msgid "Deletion Complete!"
msgstr "Exclusão Concluída!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:221
msgid "Describe what this funnel tracks..."
msgstr "Descreva o que este funil rastreia..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:221
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:220
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:237
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:464
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:537
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:147
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:400
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:120
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. translators: %s: number of desktop views
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1027
msgid "Desktop (%s)"
msgstr "Desktop (%s)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:241
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1052
msgid "Desktop Events"
msgstr "Eventos de Desktop"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:800
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:844
msgid "Desktop View"
msgstr "Visão Desktop"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:728
msgid "Detailed"
msgstr "Detalhado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2283
msgid "Detailed breakdown of storage usage per database table, sorted by size."
msgstr "Detalhamento do uso de armazenamento por tabela do banco de dados, ordenado por tamanho."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1167
msgid "Detailed information about each problem found."
msgstr "Informações detalhadas sobre cada problema encontrado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1322
msgid "Detailed metrics for each form field: time spent, interaction count, error rate, refill rate, and blank rate. Identify problematic fields that need redesigning or clearer labels."
msgstr "Métricas detalhadas para cada campo do formulário: tempo gasto, contagem de interações, taxa de erro, taxa de repreenchimento e taxa de campos vazios. Identifique campos problemáticos que precisam de reformulação ou rótulos mais claros."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1323
msgid "Detailed stats for every field in your form."
msgstr "Estatísticas detalhadas para cada campo do seu formulário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3441
msgid "Detect and classify legitimate bots (search engines, social crawlers, SEO tools)."
msgstr "Detectar e classificar bots legítimos (mecanismos de busca, rastreadores sociais, ferramentas de SEO)."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:92
msgid "Detect drop-off points in user flows"
msgstr "Detectar pontos de abandono nos fluxos de usuários"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3467
msgid "Detect headless browsers, automation tools, and scripts (Selenium, Puppeteer, curl, etc.)."
msgstr "Detectar navegadores headless, ferramentas de automação e scripts (Selenium, Puppeteer, curl, etc.)."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3485
msgid "Detect low-quality traffic based on session behavior patterns."
msgstr "Detectar tráfego de baixa qualidade com base em padrões de comportamento de sessão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:342
msgid "Detect visits from automated tools like Selenium, Puppeteer, or curl scripts. These are often used for testing or scraping and aren't real user visits."
msgstr "Detectar visitas de ferramentas automatizadas como Selenium, Puppeteer ou scripts curl. Geralmente usados para testes ou scraping e não são visitas reais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:533
msgid "Detects sessions from known bots, crawlers, and spam sources based on user-agent analysis. Removing these keeps your analytics accurate and frees up database space used by non-human traffic."
msgstr "Detecta sessões de bots conhecidos, rastreadores e fontes de spam com base na análise do user-agent. Removê-los mantém suas análises precisas e libera espaço no banco de dados usado por tráfego não humano."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:249
msgid "Development Roadmap"
msgstr "Roteiro de Desenvolvimento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:439
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1333
msgid "Device Filter"
msgstr "Filtro de dispositivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:165
msgid "Device Performance"
msgstr "Desempenho do Dispositivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1005
msgid "Device Split"
msgstr "Divisão por Dispositivo"

#: admin/recordings-page.php:110
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de Dispositivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:361
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:221
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1094
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:565
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:238
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de Dispositivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4171
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:419
msgid "Direct / None"
msgstr "Direto / Nenhum"

#: admin/recordings-page.php:208
msgid "Direct Visit"
msgstr "Visita Direta"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:91
msgid "Discover common user paths and navigation patterns"
msgstr "Descubra caminhos comuns dos usuários e padrões de navegação"

msgid "Discover the most popular user flows and optimize your site structure to improve conversions and user experience."
msgstr "Descubra os fluxos de usuários mais populares e otimize a estrutura do seu site para melhorar conversões e a experiência do usuário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:479
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de Exibição"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:263
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de Exibição"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:251
msgid "Do not report"
msgstr "Não relatar"

#: admin/recordings-page.php:185
msgid "Does Not Contain Page"
msgstr "Não Contém Página"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2174
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:766
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:884
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1190
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1238
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Double Click at"
msgstr "Clique duplo em"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:305
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:900
msgid "Download Heatmap"
msgstr "Baixar Mapa de Calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2721
msgid "Download Log"
msgstr "Baixar Log"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Download Recording"
msgstr "Baixar Gravação"

msgid "Download the PRO version now and get access to Errors Tracking and all premium features for FREE during our testing period."
msgstr "Baixe a versão PRO agora e tenha acesso ao Rastreamento de Erros e todos os recursos premium GRATUITAMENTE durante nosso período de testes."

msgid "Download the PRO version now and get access to Session Recordings and all premium features for FREE during our testing period."
msgstr "Baixe a versão PRO agora e tenha acesso às Gravações de Sessão e todos os recursos premium GRATUITAMENTE durante nosso período de testes."

msgid "Download the PRO version now and get access to User Journeys and all premium features for FREE during our testing period."
msgstr "Baixe a versão PRO agora e tenha acesso às Jornadas do Usuário e todos os recursos premium GRATUITAMENTE durante nosso período de testes."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:266
msgid "Drawing Points"
msgstr "Pontos de Desenho"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:266
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:385
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:487
msgid "Drawing Points Limit"
msgstr "Limite de Pontos de Desenho"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:983
msgid "Drop-off Point"
msgstr "Ponto de Abandono"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:108
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:311
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:245
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:436
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:566
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:124
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Duração (mm:ss)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3838
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duração em segundos"

#: admin/recordings-page.php:41
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:989
msgid "Each page or action in your funnel is a step. Steps should follow the natural path you want visitors to take."
msgstr "Cada página ou ação no seu funil é uma etapa. As etapas devem seguir o caminho natural que você deseja que os visitantes percorram."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:208
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4311
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:244
msgid "Edit Funnel"
msgstr "Editar Funil"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:297
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar Página"

#  Edit Report Schedule Modal
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4587
msgid "Edit Report Schedule"
msgstr "Editar Agenda de Relatório"

#: admin/recordings-page.php:212
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4103
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações de E-mail"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2636
msgid "Enable JavaScript Debug Logging"
msgstr "Ativar Log de Depuração JavaScript"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2592
msgid "Enable PHP Debug Logging"
msgstr "Ativar Log de Depuração PHP"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:451
msgid "Enable Session Recording"
msgstr "Ativar Gravação de Sessão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3465
msgid "Enable automated traffic detection"
msgstr "Ativar detecção de tráfego automatizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1087
msgid "Enable automatic cleanup"
msgstr "Ativar limpeza automática"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3439
msgid "Enable bot traffic detection"
msgstr "Ativar detecção de tráfego de bots"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:513
msgid "Enable detailed logging for troubleshooting. Only turn this on when diagnosing problems, as it can slow down your site."
msgstr "Ative logs detalhados para solução de problemas. Ative apenas ao diagnosticar problemas, pois pode deixar seu site lento."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2921
msgid "Enable gzip compression (saves 80-90% disk space)"
msgstr "Ativar compressão gzip (economiza 80-90% de espaço)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3483
msgid "Enable spam traffic detection"
msgstr "Ativar detecção de tráfego de spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:814
msgid "End Date:"
msgstr "Data Final:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3798
msgid "Engagement Thresholds"
msgstr "Limites de Engajamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:157
msgid "Engagement Time"
msgstr "Tempo de Engajamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1333
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3449
msgid "Enter custom user agent patterns to detect as bots (one per line). Example: MyCustomBot"
msgstr "Insira padrões de user agent para detectar como bots (um por linha). Exemplo: MyCustomBot"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4498
msgid "Enter one email address per line"
msgstr "Insira um endereço de e-mail por linha"

#: admin/recordings-page.php:142
msgid "Enter recording ID"
msgstr "Insira o ID da gravação"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:940
msgid "Entry Page"
msgstr "Página de Entrada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:193
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1024
msgid "Entry Sources"
msgstr "Fontes de Entrada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:506
msgid "Erase data from a specific time period only."
msgstr "Apagar dados apenas de um período específico."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:520
msgid "Erases everything forever. Be very careful!"
msgstr "Apaga tudo para sempre. Tenha muito cuidado!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1165
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do Erro"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1171
msgid "Error Frequency"
msgstr "Frequência do Erro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:800
msgid "Error Logs:"
msgstr "Logs de Erro:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2602
msgid "Error Only"
msgstr "Apenas Erros"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1159
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1448
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:695
msgid "Error Tracking"
msgstr "Rastreio de Erros"

msgid "Error Tracking:"
msgstr "Rastreamento de Erros:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1099
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2425
msgid "Error Types"
msgstr "Tipos de Erro"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:94
msgid "Error breakdown by type and top affected pages"
msgstr "Detalhamento de erros por tipo e principais páginas afetadas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:209
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:450
msgid "Error loading data"
msgstr "Erro ao carregar dados"

msgid "Error logs"
msgstr "Logs de erro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:854
msgid "Error logs and performance data"
msgstr "Logs de erro e dados de desempenho"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1217
msgid "Errors (24h)"
msgstr "Erros (24h)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:284
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:285
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:873
#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:344
msgid "Errors Tracking"
msgstr "Rastreio de Erros"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:81
msgid "Errors Tracking is a powerful premium module that helps you detect, monitor, and resolve issues affecting your users in real time."
msgstr "Rastreamento de Erros é um módulo premium poderoso que ajuda a detectar, monitorar e resolver problemas que afetam seus usuários em tempo real."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2849
msgid "Event Files"
msgstr "Arquivos de Eventos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1003
msgid "Event count less than"
msgstr "Contagem de eventos menor que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1012
msgid "Event count more than"
msgstr "Contagem de eventos maior que"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2385
#, php-format
msgid "Events processed: %d"
msgstr "Eventos processados: %d"

#: added-missing-translation
msgid "Every %s at %s"
msgstr "Cada %s às %s"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-database.php:1908
#: opti-behavior/Opti-Behavior.php:366
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "A cada 15 Minutos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:225
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:234
msgid "Exact URL"
msgstr "URL Exata"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:109
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"

msgid "Examples: \"Purchase Journey\", \"Newsletter Signup\", \"Free Trial Conversion\""
msgstr "Exemplos: \"Jornada de Compra\", \"Inscrição Newsletter\", \"Conversão Trial Grátis\""

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:415
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:76
msgid "Exclude Spam"
msgstr "Excluir Spam"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:302
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1034
msgid "Exit Behavior"
msgstr "Comportamento de Saída"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:945
msgid "Exit Page"
msgstr "Página de Saída"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2262
msgid "Extended data retention"
msgstr "Retenção de dados estendida"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:514
msgid "Extra detailed information for fixing problems. Keep off normally."
msgstr "Informações extras detalhadas para corrigir problemas. Mantenha desativado normalmente."

msgid "FREE During Testing Period!"
msgstr "GRÁTIS Durante o Período de Testes!"

#: opti-behavior/Opti-Behavior.php:68
msgid "Fail to activate. Another version of opti-behavior Heatmap is already active."
msgstr "Falha ao ativar. Outra versão do opti-behavior Heatmap já está ativa."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:408
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:510
msgid "Fast loading, basic detail"
msgstr "Carregamento rápido, detalhe básico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1309
msgid "Field Analysis"
msgstr "Análise de campos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1315
msgid "Field Drop-off Funnel"
msgstr "Funil de desistência de campos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1321
msgid "Field-Level Metrics"
msgstr "Métricas por campo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:323
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2249
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2342
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2906
msgid "File Storage"
msgstr "Armazenamento em Arquivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2900
msgid "File storage recommended for high-traffic sites (30K+ visits/day)"
msgstr "Armazenamento em arquivo recomendado para sites de alto tráfego (30K+ visitas/dia)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3119
msgid "File storage settings saved successfully!"
msgstr "Configurações de armazenamento em arquivo salvas com sucesso!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2802
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3099
msgid "File storage system not available."
msgstr "Sistema de armazenamento em arquivo não disponível."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2866
msgid "File-Based Recordings"
msgstr "Gravações em Arquivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3136
msgid "File-based storage to prevent database bloat"
msgstr "Armazenamento em arquivo para evitar inchaço do banco de dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2370
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:838
msgid "Filter between logged-in users and guest visitors. Logged-in users often behave differently because they're more familiar with your site."
msgstr "Filtre entre usuários logados e visitantes. Usuários logados frequentemente se comportam de forma diferente por serem mais familiarizados com seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1340
msgid "Filter by browser (Chrome, Firefox, Safari, etc.). Useful for identifying browser-specific form rendering or validation issues."
msgstr "Filtre por navegador (Chrome, Firefox, Safari, etc.). Útil para identificar problemas de renderização ou validação de formulários específicos do navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1352
msgid "Filter by new or returning visitors. Returning visitors often have higher conversion rates since they already know your site."
msgstr "Filtre por visitantes novos ou recorrentes. Visitantes recorrentes geralmente têm taxas de conversão mais altas, pois já conhecem seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1358
msgid "Filter by traffic source (Google, social media, direct, etc.). See which traffic sources bring the most form conversions."
msgstr "Filtre por fonte de tráfego (Google, redes sociais, direto, etc.). Veja quais fontes de tráfego trazem mais conversões de formulários."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1334
msgid "Filter form analytics by device type (Desktop, Mobile, Tablet). Compare how forms perform across different devices to identify mobile-specific issues."
msgstr "Filtre a análise de formulários por tipo de dispositivo (Desktop, Celular, Tablet). Compare o desempenho dos formulários em diferentes dispositivos para identificar problemas específicos de celular."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1346
msgid "Filter form analytics by visitor country. Helps you understand geographic patterns and whether localization affects form completion."
msgstr "Filtre a análise de formulários por país do visitante. Ajuda a entender padrões geográficos e se a localização afeta a conclusão dos formulários."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:93
msgid "Filter journeys by date range and page segments"
msgstr "Filtre jornadas por período e segmentos de página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1140
msgid "Filter recordings by duration, page URL, device type, and more. Find specific sessions to analyze without watching everything."
msgstr "Filtre gravações por duração, URL, tipo de dispositivo e mais. Encontre sessões específicas para analisar sem assistir tudo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:214
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:328
msgid "Filters:"
msgstr "Filtros:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:348
msgid "Find and flag suspicious or fake visits."
msgstr "Encontrar e sinalizar visitas suspeitas ou falsas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:332
msgid "Find and separate robot visitors from real people."
msgstr "Encontrar e separar visitantes robôs de pessoas reais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:343
msgid "Find traffic from computer programs pretending to be browsers."
msgstr "Encontrar tráfego de programas se passando por navegadores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1192
msgid "Finds links on your site that lead to error pages (404s). Fix these to improve user experience and SEO."
msgstr "Encontra links no seu site que levam a páginas de erro (404). Corrija para melhorar a experiência do usuário e SEO."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1193
msgid "Finds links that don't work anymore."
msgstr "Encontra links que não funcionam mais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1181
msgid "Finds places where people get frustrated on your site."
msgstr "Encontra locais onde as pessoas ficam frustradas no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1161
msgid "Finds problems and bugs on your website automatically."
msgstr "Encontra problemas e bugs no seu site automaticamente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1049
msgid "First"
msgstr "Primeiro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2663
msgid "Folder name within the log path where logs will be stored"
msgstr "Nome da pasta dentro do caminho do log onde os logs serão armazenados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2377
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:139
msgid "Forecast trends and user behavior to stay ahead of the curve and make data-driven decisions with confidence."
msgstr "Preveja tendências e comportamento do usuário para se manter à frente e tomar decisões baseadas em dados com confiança."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1291
msgid "Form Activity Over Time"
msgstr "Atividade dos formulários ao longo do tempo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:295
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:903
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1286
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:587
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1255
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1456
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:790
msgid "Form Analytics"
msgstr "Análise de Formulários"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1261
msgid "Form Views"
msgstr "Visualizações do formulário"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:876
msgid "Found and recovered: %s events, %s accessible heatmaps."
msgstr "Encontrados e recuperados: %s eventos, %s mapas de calor acessíveis."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2171
msgid "Free Tier"
msgstr "Plano Gratuito"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1334
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4414
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1091
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1179
msgid "Friction Detection"
msgstr "Detecção de Fricção"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1205
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2426
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4971
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:598
msgid "Friction Events"
msgstr "Eventos de Fricção"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1266
msgid "Friction Events (Rage Clicks)"
msgstr "Eventos de Fricção (Cliques de Raiva)"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:90
msgid "Friction events detection (rage clicks, dead clicks, thrashed cursors)"
msgstr "Detecção de eventos de fricção (cliques de raiva, cliques mortos, cursores agitados)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:734
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:393
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

msgid "From Date"
msgstr "Data Inicial"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4144
msgid "From Email"
msgstr "E-mail do Remetente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4135
msgid "From Name"
msgstr "Nome do Remetente"

#: admin/recordings-page.php:76
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:276
msgid "Full AI-powered analytics suite with predictive capabilities"
msgstr "Suíte completa de análises com IA e capacidades preditivas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:634
msgid "Full Reset"
msgstr "Redefinição Completa"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:253
msgid "Funnel Analytics"
msgstr "Análise de Funis"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:993
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:215
msgid "Funnel Name"
msgstr "Nome do Funil"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1246
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:401
msgid "Funnel Performance"
msgstr "Desempenho do Funil"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:988
msgid "Funnel Step"
msgstr "Etapa do Funil"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:999
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:225
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2432
msgid "Funnel Steps"
msgstr "Etapas do Funil"

#: includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php
msgid "Funnel data has been reset successfully. The funnel configuration (steps and URLs) has been preserved."
msgstr "Dados do funil redefinidos com sucesso. A configuração do funil (etapas e URLs) foi preservada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:231
msgid "Funnel saved successfully!"
msgstr "Funil salvo com sucesso!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:254
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1105
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:51
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:699
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2431
msgid "Funnels"
msgstr "Funis"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1251
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:333
msgid "Geographic Distribution"
msgstr "Distribuição Geográfica"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:169
msgid "Geographic Trends"
msgstr "Tendências Geográficas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1335
msgid "German"
msgstr "Alemão"

msgid "Get PRO Version — Free"
msgstr "Obter Versão PRO — Grátis"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:121
msgid "Get intelligent recommendations and automatic fixes to improve traffic, sales, engagement time, and overall performance."
msgstr "Obtenha recomendações inteligentes e correções automáticas para melhorar tráfego, vendas, tempo de engajamento e desempenho geral."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:311
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros Passos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:994
msgid "Give your funnel a descriptive name that identifies what user journey it tracks. This name appears in your funnel list and analytics reports."
msgstr "Dê ao seu funil um nome descritivo que identifique qual jornada do usuário ele rastreia. Este nome aparece na lista de funis e relatórios analíticos."

msgid "Good news: Session Recordings will soon be available for free with a 3-month trial. After that, you will continue to receive a free monthly quota indefinitely."
msgstr "Boa notícia: Gravações de Sessão estarão disponíveis gratuitamente com teste de 3 meses. Após isso, você continuará recebendo uma cota mensal gratuita indefinidamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:195
msgid "Googlebot visits to add your pages to Google search results."
msgstr "Visitas do Googlebot para adicionar suas páginas aos resultados de busca do Google."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:423
msgid "Guest Visitors"
msgstr "Visitantes Anônimos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2422
msgid "Heatmap Data"
msgstr "Dados do Mapa de Calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:815
msgid "Heatmap Sessions"
msgstr "Sessões do Mapa de Calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:191
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:319
msgid "Heatmap Settings"
msgstr "Config. Mapa de Calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:929
msgid "Heatmap data deleted."
msgstr "Dados do mapa de calor excluídos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:400
msgid "Heatmap sessions"
msgstr "Sessões do mapa de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:223
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:224
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:226
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:39
msgid "Heatmaps"
msgstr "Mapas de Calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:797
msgid "Heatmaps:"
msgstr "Mapas de Calor:"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:192
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:184
msgid "Help Shape the Future!"
msgstr "Ajude a Moldar o Futuro!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:332
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2098
msgid "Hide all user input for privacy (recommended)"
msgstr "Ocultar todas as entradas do usuário por privacidade (recomendado)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:469
msgid "Hide what people type in forms for privacy protection."
msgstr "Ocultar o que as pessoas digitam em formulários para proteção de privacidade."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3138
msgid "Hierarchical file organization by date/hour"
msgstr "Organização hierárquica de arquivos por data/hora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:154
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:397
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3825
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:334
msgid "High Accuracy"
msgstr "Alta Precisão"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1966
msgid "High Intent"
msgstr "Alta Intenção"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:311
msgid "High Intent Visitors"
msgstr "Visitantes de Alta Intenção"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:234
msgid "High accuracy"
msgstr "Alta precisão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:398
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:500
msgid "High detail, good performance"
msgstr "Alto detalhe, bom desempenho"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:462
msgid "High intent"
msgstr "Alta intenção"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:201
msgid "High intent visitors are more likely to buy or subscribe!"
msgstr "Visitantes de alta intenção têm mais chance de comprar ou se inscrever!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2608
msgid "Higher levels include more detailed logging"
msgstr "Níveis mais altos incluem logs mais detalhados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:457
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-analytics.php:682
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1565
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1727
msgid "Home Page"
msgstr "Página Inicial"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:752
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:111
msgid "Hottest Page"
msgstr "Página Mais Quente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:233
msgid "How big or small your visitors' screens are."
msgstr "O tamanho das telas dos seus visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:285
msgid "How dates appear (month/day/year or day/month/year, etc.)."
msgstr "Como as datas aparecem (mês/dia/ano ou dia/mês/ano, etc.)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:252
msgid "How exact the click tracking is. High = more precise, Standard = works on more screens."
msgstr "Precisão do rastreamento de cliques. Alta = mais precisa, Padrão = funciona em mais telas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:388
msgid "How far down the page someone scrolls to show interest."
msgstr "O quanto a página alguém rola para mostrar interesse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1063
msgid "How far down the page visitors scroll on average. 100% means they reached the bottom. If this number is low, try making your content more engaging above the fold."
msgstr "O quanto os visitantes rolam a página em média. 100% significa que chegaram ao final. Se este número for baixo, tente tornar seu conteúdo mais atrativo na parte superior."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1064
msgid "How far people scroll down this page. Higher = they read more!"
msgstr "O quanto as pessoas rolam esta página. Maior = leem mais!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:123
msgid "How far people scroll down your pages (0% = top, 100% = bottom)."
msgstr "O quanto as pessoas rolam suas páginas (0% = topo, 100% = final)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1213
msgid "How fast your website is overall. Higher = faster!"
msgstr "A velocidade geral do seu site. Maior = mais rápido!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:200
msgid "How interested visitors are in your content."
msgstr "O quanto os visitantes se interessam pelo seu conteúdo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:458
msgid "How long each recording can be before it stops."
msgstr "A duração máxima de cada gravação antes de parar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1281
msgid "How long it takes on average for someone to fill out your form."
msgstr "Quanto tempo leva em média para alguém preencher seu formulário."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:749
msgid "How long people typically stay on your tracked pages."
msgstr "Quanto tempo as pessoas normalmente ficam nas suas páginas rastreadas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1043
msgid "How long people usually spend reading this page."
msgstr "Quanto tempo as pessoas normalmente passam lendo esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:895
msgid "How long people usually stay on this page."
msgstr "Quanto tempo as pessoas normalmente ficam nesta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:117
msgid "How long people usually stay on your website."
msgstr "Quanto tempo as pessoas normalmente ficam no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:378
msgid "How long someone stays before showing this level of interest."
msgstr "Quanto tempo alguém fica antes de mostrar este nível de interesse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:932
msgid "How long the person spent on your website this visit."
msgstr "Quanto tempo a pessoa passou no seu site nesta visita."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:931
msgid "How long this visitor stayed on your website during this visit. Longer sessions often mean they found your content valuable."
msgstr "Quanto tempo este visitante ficou no seu site durante esta visita. Sessões mais longas geralmente significam que acharam seu conteúdo valioso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:294
msgid "How long to keep analytics data. Longer retention means more historical data but uses more storage space."
msgstr "Por quanto tempo manter dados analíticos. Maior retenção significa mais dados históricos, mas usa mais espaço."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:261
msgid "How long to wait before sending tracking data to the server. Higher values reduce server load but may miss data if visitors leave quickly."
msgstr "Quanto tempo esperar antes de enviar dados de rastreamento ao servidor. Valores maiores reduzem a carga do servidor, mas podem perder dados se os visitantes saírem rapidamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:894
msgid "How long visitors typically spend on this page. Longer times often indicate engaging content that keeps people reading."
msgstr "Quanto tempo os visitantes normalmente passam nesta página. Tempos maiores indicam conteúdo engajante que mantém as pessoas lendo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1249
msgid "How long visitors wait for pages to load."
msgstr "Quanto tempo os visitantes esperam as páginas carregarem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:295
msgid "How long we save your visitor data before deleting it."
msgstr "Por quanto tempo salvamos seus dados de visitantes antes de excluí-los."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1201
msgid "How many bugs or problems happened on your site."
msgstr "Quantos bugs ou problemas ocorreram no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:744
msgid "How many clicks come from phones and tablets vs computers."
msgstr "Quantos cliques vêm de celulares e tablets vs computadores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:268
msgid "How many clicks to show on heatmaps. More = detailed but slower."
msgstr "Quantos cliques exibir nos mapas de calor. Mais = detalhado mas mais lento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:434
msgid "How many data containers the plugin uses."
msgstr "Quantos contêineres de dados o plugin usa."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:489
msgid "How many days to keep recordings before deleting them."
msgstr "Quantos dias manter gravações antes de excluí-las."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:937
msgid "How many different pages they looked at."
msgstr "Quantas páginas diferentes visualizaram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:774
msgid "How many different visits are included in this heatmap."
msgstr "Quantas visitas diferentes estão incluídas neste mapa de calor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:734
msgid "How many pages have heatmap tracking enabled."
msgstr "Quantas páginas têm rastreamento de mapa de calor ativado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:171
msgid "How many people are visiting for the first time vs coming back."
msgstr "Quantas pessoas estão visitando pela primeira vez vs retornando."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1069
msgid "How many people leave after seeing just this page. Lower is usually better!"
msgstr "Quantas pessoas saem após ver apenas esta página. Menor geralmente é melhor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:129
msgid "How many people leave after seeing only one page. Lower is better!"
msgstr "Quantas pessoas saem após ver apenas uma página. Menor é melhor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:439
msgid "How many pieces of data have been saved."
msgstr "Quantos registros de dados foram salvos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:769
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1049
msgid "How many times people clicked on things on this page."
msgstr "Quantas vezes as pessoas clicaram em coisas nesta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:890
msgid "How many times people clicked on things."
msgstr "Quantas vezes as pessoas clicaram em coisas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:885
msgid "How many times people looked at this page."
msgstr "Quantas vezes as pessoas viram esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:105
msgid "How many times people visited your website (including return visits)."
msgstr "Quantas vezes as pessoas visitaram seu site (incluindo visitas de retorno)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:383
msgid "How many times someone clicks to show this level of interest."
msgstr "Quantas vezes alguém clica para mostrar este nível de interesse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1173
msgid "How many times this problem happened."
msgstr "Quantas vezes este problema ocorreu."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1263
msgid "How many times visitors saw your forms."
msgstr "Quantas vezes os visitantes viram seus formulários."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1269
msgid "How many visitors completed and sent your form."
msgstr "Quantos visitantes preencheram e enviaram seu formulário."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:183
msgid "How many visitors have logged into your website."
msgstr "Quantos visitantes fizeram login no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1225
msgid "How many visitors ran into problems."
msgstr "Quantos visitantes encontraram problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:817
msgid "How many visits this heatmap is based on. More = better!"
msgstr "Em quantas visitas este mapa de calor é baseado. Mais = melhor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:320
msgid "How much computer space your visitor data takes up."
msgstr "Quanto espaço os dados dos visitantes ocupam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:407
msgid "How much detail to save in the log file."
msgstr "Quanto detalhe salvar no arquivo de log."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:429
msgid "How much space your analytics data takes in the database."
msgstr "Quanto espaço seus dados analíticos ocupam no banco de dados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:463
msgid "How often (in milliseconds) to capture mouse position. Lower values give smoother playback but create larger files. Higher values save space but may look choppy."
msgstr "Com que frequência (em milissegundos) capturar a posição do mouse. Valores menores dão reprodução mais suave mas criam arquivos maiores. Valores maiores economizam espaço mas podem parecer travados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:759
msgid "How often people click on things after arriving on a page."
msgstr "Com que frequência as pessoas clicam em coisas após chegar a uma página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1172
msgid "How often this error occurs. Frequent errors should be fixed first as they affect more visitors."
msgstr "Com que frequência este erro ocorre. Erros frequentes devem ser corrigidos primeiro pois afetam mais visitantes."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2073
msgid "How often to capture mouse movements (lower = more data)"
msgstr "Frequência de captura de movimentos do mouse (menor = mais dados)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1026
msgid "How people found this page - through Google, social media, or other websites."
msgstr "Como as pessoas encontraram esta página - via Google, redes sociais ou outros sites."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:188
msgid "How people found your website."
msgstr "Como as pessoas encontraram seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:464
msgid "How smooth the mouse recording looks. Lower = smoother but more data."
msgstr "Quão suave a gravação do mouse parece. Menor = mais suave mas mais dados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:802
msgid "How the heatmap looks on big computer screens."
msgstr "Como o mapa de calor aparece em telas grandes de computador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:807
msgid "How the heatmap looks on phones."
msgstr "Como o mapa de calor aparece em celulares."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:432
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:535
msgid "How to handle URLs with hash fragments (#section)"
msgstr "Como lidar com URLs com fragmentos hash (#seção)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:278
msgid "How to handle page links with # symbols. Integrated = combine them, Individual = keep separate."
msgstr "Como lidar com links de página com símbolos #. Integrado = combinar, Individual = manter separados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:194
msgid "How visitors arrive"
msgstr "Como os visitantes chegam"

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:856
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:410
msgid "Human Traffic"
msgstr "Tráfego Humano"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:91
msgid "Identify UX issues and friction points"
msgstr "Identificar problemas de UX e pontos de fricção"

#  Additional Smart Cleanup translations
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:923
msgid "Identify and remove spam, bot, or low-quality visitor data to reduce database size and prevent server slowdown."
msgstr "Identificar e remover dados de spam, bots ou visitantes de baixa qualidade para reduzir o tamanho do banco de dados e evitar lentidão."

msgid "Identify and remove spam, bot, or low-quality visitor data using intelligent filters."
msgstr "Identificar e remover dados de spam, bots ou visitantes de baixa qualidade usando filtros inteligentes."

msgid "Identify low-quality visits that show spam-like behavior: very short visits, no interactions, immediate bounces. This helps keep your analytics accurate."
msgstr "Identificar visitas de baixa qualidade com comportamento de spam: visitas muito curtas, sem interações, saídas imediatas. Isso ajuda a manter suas análises precisas."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:90
msgid "Identify top entry and exit pages"
msgstr "Identificar principais páginas de entrada e saída"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:100
msgid "If 50 people visited your site today, this shows \"50\"."
msgstr "Se 50 pessoas visitaram seu site hoje, mostra \"50\"."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:218
msgid "If 60% use Chrome, make sure your site looks great in Chrome!"
msgstr "Se 60% usam Chrome, garanta que seu site fique ótimo no Chrome!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:207
msgid "If Facebook is listed, people clicked a link on Facebook to reach you."
msgstr "Se Facebook está listado, pessoas clicaram em um link no Facebook para chegar a você."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1274
msgid "If you enable \"Delete on Uninstall\", the following will be permanently removed:"
msgstr "Se você ativar \"Excluir ao Desinstalar\", o seguinte será removido permanentemente:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:106
msgid "If you visit a site in the morning and again at night, that's 2 sessions."
msgstr "Se você visita um site de manhã e novamente à noite, são 2 sessões."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1273
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:133
msgid "Improve user experience based on real behavioral data and AI predictions of what will work best for your audience."
msgstr "Melhore a experiência do usuário com base em dados comportamentais reais e previsões de IA sobre o que funcionará melhor para seu público."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:108
msgid "In simple terms:"
msgstr "Em termos simples:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:973
msgid "Inactive visitors (no return in"
msgstr "Visitantes inativos (sem retorno em"

msgid "Inactive visitors (no return in X days)"
msgstr "Visitantes inativos (sem retorno em X dias)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:416
msgid "Include Spam"
msgstr "Incluir Spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:359
msgid "Include category and archive pages"
msgstr "Incluir páginas de categoria e arquivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:474
msgid "Include charts and animations in recordings."
msgstr "Incluir gráficos e animações nas gravações."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2295
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:445
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:548
msgid "Individual Display"
msgstr "Exibição Individual"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1329
msgid "Individual visits where someone used this form."
msgstr "Visitas individuais onde alguém usou este formulário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2604
msgid "Info, Warning & Error"
msgstr "Info, Aviso e Erro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:756
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:874
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1183
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1231
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Input at"
msgstr "Entrada em"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Input field"
msgstr "Campo de entrada"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:57
msgid "Install Date → Today"
msgstr "Data de Instalação → Hoje"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2166
msgid "Installation ID:"
msgstr "ID de Instalação:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1131
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1328
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:88
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:219
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:271
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:296
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:324
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:685
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:761
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:927
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:218
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:783
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:44
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:50
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:56
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:62
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:70
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:96
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:104
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:110
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:116
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:122
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2094
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3169
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3253
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3288
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:5023
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permissões insuficientes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:438
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:541
msgid "Integrated Display"
msgstr "Exibição Integrada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:527
msgid "Intelligently identify and remove low-quality, spam, or outdated session data using configurable conditions. Helps keep your database lean and your analytics meaningful without losing valuable visitor insights."
msgstr "Identifique e remova de forma inteligente dados de sessão de baixa qualidade, spam ou desatualizados usando condições configuráveis. Mantém seu banco de dados enxuto e análises significativas sem perder insights valiosos."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1003
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:767
msgid "Interactions"
msgstr "Interações"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:744
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:270
msgid "Interactive world map of live visitors"
msgstr "Mapa mundial interativo de visitantes ao vivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1032
msgid "Invalid JSON data"
msgstr "Dados JSON inválidos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:128
msgid "Invalid data"
msgstr "Dados inválidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:546
msgid "Invalid date"
msgstr "Data inválida"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:555
msgid "Invalid date format"
msgstr "Formato de data inválido"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:627
msgid "Invalid duration"
msgstr "Duração inválida"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:105
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1000
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2695
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce inválido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1051
msgid "Invalid session data"
msgstr "Dados de sessão inválidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:114
msgid "Issue Detection"
msgstr "Detecção de Problemas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2176
msgid "Issues fixed: %s"
msgstr "Problemas corrigidos: %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1338
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2424
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4967
msgid "JS Errors"
msgstr "Erros JS"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:420
msgid "JavaScript Debug Logging"
msgstr "Log de Depuração JavaScript"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2630
msgid "JavaScript Debug Settings"
msgstr "Configurações de Depuração JavaScript"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1261
msgid "JavaScript Errors Summary"
msgstr "Resumo de Erros JavaScript"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:89
msgid "JavaScript error monitoring with stack traces and severity levels"
msgstr "Monitoramento de erros JavaScript com stack traces e níveis de severidade"

msgid "JavaScript errors and console logs from this period"
msgstr "Erros JavaScript e logs do console deste período"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1218
msgid "JavaScript errors detected in the last 24 hours. A sudden increase might indicate a new bug from recent code changes."
msgstr "Erros JavaScript detectados nas últimas 24 horas. Um aumento repentino pode indicar um novo bug de alterações recentes no código."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:800
msgid "JavaScript errors, broken links, performance metrics"
msgstr "Erros JavaScript, links quebrados, métricas de desempenho"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1221
msgid "KPI Summary"
msgstr "Resumo de KPIs"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1030
msgid "Key statistics about how visitors interact with this specific page. See time spent, clicks, scrolling, and whether visitors leave quickly or explore more."
msgstr "Estatísticas-chave sobre como os visitantes interagem com esta página. Veja tempo gasto, cliques, rolagem e se os visitantes saem rapidamente ou exploram mais."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:225
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1356
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de Idioma"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1368
msgid "Language settings saved successfully. Reloading page to apply new language..."
msgstr "Configurações de idioma salvas com sucesso. Recarregando página para aplicar novo idioma..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1488
msgid "Language settings saved successfully. The new language will be applied on the next page load."
msgstr "Configurações de idioma salvas com sucesso. O novo idioma será aplicado no próximo carregamento da página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1065
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:426
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 Horas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:429
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 Meses"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:445
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:428
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:716
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:60
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4883
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1577
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:87
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 Dias"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:359
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:444
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:427
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:715
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:59
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4882
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1576
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:86
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 Dias"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:358
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:936
msgid "Last Check"
msgstr "Última Verificação"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:447
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:718
msgid "Last Month"
msgstr "Último Mês"

#: views/sessions-views.php:89
msgid "Last Page"
msgstr "Última Página"

#: admin/recordings-page.php:291
msgid "Last Recorded"
msgstr "Último Registrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:667
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:315
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:289
msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por Último"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1006
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:289
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1077
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"

msgid "Last cleanup:"
msgstr "Última limpeza:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1105
msgid "Last run: %s"
msgstr "Última execução: %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4306
msgid "Last sent:"
msgstr "Último envio:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3149
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba Mais"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4151
msgid "Leave blank to use admin email"
msgstr "Deixe em branco para usar o e-mail do admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2655
msgid "Leave empty to use default uploads directory. Must be an absolute path."
msgstr "Deixe vazio para usar o diretório de uploads padrão. Deve ser um caminho absoluto."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:214
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:599
msgid "License & Quota"
msgstr "Licença e Cota"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:673
msgid "License Status"
msgstr "Status da Licença"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2170
msgid "License Type:"
msgstr "Tipo de Licença:"

#: admin/recordings-page.php:261
msgid "List View"
msgstr "Visualização em Lista"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:700
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:224
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:319
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:938
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:467
msgid "Loading analytics data..."
msgstr "Carregando dados analíticos..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:176
msgid "Loading funnel data..."
msgstr "Carregando dados do funil..."

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:306
msgid "Loading heatmap…"
msgstr "Carregando mapa de calor…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:307
msgid "Loading outbound click data..."
msgstr "Carregando dados de cliques externos..."

#: admin/recordings-page.php:387
msgid "Loading recording..."
msgstr "Carregando gravação..."

#: admin/recordings-page.php:274 admin/recordings-page.php:299
msgid "Loading recordings..."
msgstr "Carregando gravações..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:198
msgid "Loading referrer data..."
msgstr "Carregando dados de referência..."

#: admin/recordings-page.php:445
msgid "Loading timeline..."
msgstr "Carregando linha do tempo..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:674
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:296
msgid "Loading top users…"
msgstr "Carregando principais usuários…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:207
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:448
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:368
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:395
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: views/sessions-views.php:86
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2647
msgid "Log File Settings"
msgstr "Configurações de Arquivo de Log"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:695
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2660
msgid "Log Folder Name"
msgstr "Nome da Pasta de Log"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:405
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2600
msgid "Log Level"
msgstr "Nível de Log"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2712
msgid "Log Management"
msgstr "Gerenciamento de Log"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2595
msgid "Log PHP errors, warnings, and debug messages to custom log file"
msgstr "Registrar erros PHP, avisos e mensagens de depuração em arquivo de log personalizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2671
msgid "Log file will be rotated when it exceeds this size"
msgstr "O arquivo de log será rotacionado quando exceder este tamanho"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2622
msgid "Log to Browser Console (AJAX)"
msgstr "Log no Console do Navegador (AJAX)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:415
msgid "Log to Console"
msgstr "Log no Console"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:410
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2615
msgid "Log to File"
msgstr "Log em Arquivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:422
msgid "Logged In Users"
msgstr "Usuários Logados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:455
msgid "Logged In Visitors"
msgstr "Visitantes Logados"

#: includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:141
msgid "Logs within the selected date range were deleted."
msgstr "Logs dentro do período selecionado foram excluídos."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:155
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:398
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3811
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1892
msgid "Low Intent"
msgstr "Baixa Intenção"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:301
msgid "Low Intent Visitors"
msgstr "Visitantes de Baixa Intenção"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:460
msgid "Low intent"
msgstr "Baixa intenção"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2995
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:262
msgid "Machine learning models for pattern recognition and insights"
msgstr "Modelos de machine learning para reconhecimento de padrões e insights"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1147
msgid "Make recordings play faster or slower."
msgstr "Reproduza gravações mais rápido ou mais devagar."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3007
msgid "Manual Cleanup"
msgstr "Limpeza Manual"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3139
msgid "Manual cleanup tools (by date or duration)"
msgstr "Ferramentas de limpeza manual (por data ou duração)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3009
msgid "Manually clean up old recording files"
msgstr "Limpar manualmente arquivos de gravação antigos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:404
msgid "Map unavailable"
msgstr "Mapa indisponível"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:405
msgid "Map unavailable (offline)"
msgstr "Mapa indisponível (offline)"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Mark as Unwatched"
msgstr "Marcar como Não Assistido"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Mark as Watched"
msgstr "Marcar como Assistido"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:467
msgid "Mask All Input Fields"
msgstr "Mascarar Todos os Campos de Entrada"

#: admin/recordings-page.php:151
msgid "Max Duration (seconds)"
msgstr "Duração Máxima (segundos)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2668
msgid "Max Log File Size (MB)"
msgstr "Tamanho Máximo do Log (MB)"

#: admin/recordings-page.php:161
msgid "Max Page Count"
msgstr "Contagem Máxima de Páginas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:456
msgid "Max Recording Duration"
msgstr "Duração Máxima da Gravação"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:497
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2989
msgid "Maximum Storage Size"
msgstr "Tamanho Máximo de Armazenamento"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2060
msgid "Maximum duration for each recording session (in seconds)"
msgstr "Duração máxima para cada sessão de gravação (em segundos)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:457
msgid "Maximum length of a single session recording in seconds. Longer recordings use more storage space. Most useful interactions happen in the first few minutes."
msgstr "Duração máxima de uma gravação de sessão em segundos. Gravações mais longas usam mais espaço. As interações mais úteis acontecem nos primeiros minutos."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1910
msgid "Maximum number of clicks for low intent classification."
msgstr "Número máximo de cliques para classificação de baixa intenção."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:386
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:488
msgid "Maximum number of data points to display on heatmaps"
msgstr "Número máximo de pontos de dados para exibir nos mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:267
msgid "Maximum number of data points to show on heatmaps. More points give more detail but may slow down loading. Fewer points load faster."
msgstr "Número máximo de pontos de dados nos mapas de calor. Mais pontos dão mais detalhe mas podem deixar o carregamento lento. Menos pontos carregam mais rápido."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1919
msgid "Maximum scroll depth percentage for low intent classification."
msgstr "Porcentagem máxima de profundidade de rolagem para classificação de baixa intenção."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:499
msgid "Maximum space recordings can use before old ones are deleted."
msgstr "Espaço máximo que as gravações podem usar antes das antigas serem excluídas."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1901
msgid "Maximum time spent on page for low intent classification."
msgstr "Tempo máximo gasto na página para classificação de baixa intenção."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:542
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3818
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1929
msgid "Medium Intent"
msgstr "Média Intenção"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:306
msgid "Medium Intent Visitors"
msgstr "Visitantes de Média Intenção"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:461
msgid "Medium intent"
msgstr "Média intenção"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:221
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3807
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: admin/recordings-page.php:146
msgid "Min Duration (seconds)"
msgstr "Duração Mínima (segundos)"

#: admin/recordings-page.php:156
msgid "Min Page Count"
msgstr "Contagem Mínima de Páginas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:382
msgid "Minimum number of clicks during the session. More clicks usually mean the visitor is actively exploring your site."
msgstr "Número mínimo de cliques durante a sessão. Mais cliques geralmente significam que o visitante está explorando ativamente seu site."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1984
msgid "Minimum number of clicks for high intent classification."
msgstr "Número mínimo de cliques para classificação de alta intenção."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1947
msgid "Minimum number of clicks for medium intent classification."
msgstr "Número mínimo de cliques para classificação de média intenção."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:387
msgid "Minimum percentage of page scrolled. Higher scroll depths mean visitors are reading more of your content."
msgstr "Porcentagem mínima de rolagem da página. Maior profundidade de rolagem significa que os visitantes estão lendo mais do seu conteúdo."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1993
msgid "Minimum scroll depth percentage for high intent classification."
msgstr "Porcentagem mínima de profundidade de rolagem para classificação de alta intenção."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1956
msgid "Minimum scroll depth percentage for medium intent classification."
msgstr "Porcentagem mínima de profundidade de rolagem para classificação de média intenção."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:377
msgid "Minimum seconds a visitor spends on your site. Longer times indicate more interest and engagement with your content."
msgstr "Segundos mínimos que um visitante passa no seu site. Tempos maiores indicam mais interesse e engajamento com seu conteúdo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:353
msgid "Minimum time a real visitor would spend on your site."
msgstr "Tempo mínimo que um visitante real passaria no seu site."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1975
msgid "Minimum time spent on page for high intent classification."
msgstr "Tempo mínimo gasto na página para classificação de alta intenção."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1938
msgid "Minimum time spent on page for medium intent classification."
msgstr "Tempo mínimo gasto na página para classificação de média intenção."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:238
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:465
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:541
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:148
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:401
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:121
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:428
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#. translators: %s: number of mobile views
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1030
msgid "Mobile (%s)"
msgstr "Mobile (%s)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:133
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:168
msgctxt "List_Table"
msgid "Mobile Attention"
msgstr "Atenção Mobile"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:132
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:167
msgctxt "List_Table"
msgid "Mobile Breakaway"
msgstr "Saída Mobile"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:131
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:166
msgctxt "List_Table"
msgid "Mobile Click"
msgstr "Clique Mobile"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:251
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1057
msgid "Mobile Events"
msgstr "Eventos Mobile"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:742
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:87
msgid "Mobile Traffic"
msgstr "Tráfego Mobile"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:805
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:849
msgid "Mobile View"
msgstr "Visualização Mobile"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:730
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:389
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:239
msgid "Monitor JS errors across your site"
msgstr "Monitore erros JS em todo o seu site"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:65
msgid "Monitor JavaScript errors, friction events, performance issues, and broken links across your site."
msgstr "Monitore erros JavaScript, eventos de fricção, problemas de desempenho e links quebrados em todo o seu site."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:703
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1095
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2216
msgid "Monthly Limit"
msgstr "Limite Mensal"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:678
msgid "Monthly Quota Usage"
msgstr "Uso da Cota Mensal"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:648
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:206
msgid "More Options"
msgstr "Mais Opções"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:462
msgid "Mouse Movement Sample Rate"
msgstr "Taxa de Amostragem do Mouse"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Mouse Movement at"
msgstr "Movimento do Mouse em"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:515
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:621
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:866
msgid "Move Heatmap"
msgstr "Movimento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:589
msgid "Moves"
msgstr "Movimentos"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:92
msgid "Multi-page session tracking"
msgstr "Rastreamento de sessão multi-página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:338
msgid "MyCustomBot or CompanyScanner"
msgstr "MyCustomBot ou CompanyScanner"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:194
msgid "Need Help or Have Questions?"
msgstr "Precisa de Ajuda ou Tem Perguntas?"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:114
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:114
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:114
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:114
msgid "Need help installing? Visit our documentation or contact support."
msgstr "Precisa de ajuda na instalação? Visite nossa documentação ou contate o suporte."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4261
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:456
msgid "New Registrations"
msgstr "Novos Registros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4241
msgid "New Schedule"
msgstr "Novo Agendamento"

#: admin/recordings-page.php:130
msgid "New Visitor"
msgstr "Novo Visitante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:452
msgid "New Visitors"
msgstr "Novos Visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1074
msgid "New people vs. people who've visited before."
msgstr "Pessoas novas vs. pessoas que visitaram antes."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "New visitor"
msgstr "Novo visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:169
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1296
msgid "New vs Returning Visitors"
msgstr "Novos vs Visitantes Recorrentes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1064
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2873
msgid "Next Cleanup"
msgstr "Próxima Limpeza"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2880
msgid "Next Storage Check"
msgstr "Próxima Verificação de Armazenamento"

msgid "Next scheduled run:"
msgstr "Próxima execução agendada:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:98
msgid "Next-Level Analytics with Artificial Intelligence"
msgstr "Análises de Próximo Nível com Inteligência Artificial"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4302
msgid "Next:"
msgstr "Próximo:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:74
msgid "No Funnels Yet"
msgstr "Nenhum Funil Ainda"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2400
msgid "No URL provided"
msgstr "Nenhuma URL fornecida"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:730
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:413
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:255
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:352
msgid "No active visitors right now"
msgstr "Nenhum visitante ativo agora"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1083
msgid "No bot visits detected"
msgstr "Nenhuma visita de bot detectada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:478
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:350
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:553
msgid "No browser data available"
msgstr "Nenhum dado de navegador disponível"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:473
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:332
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:408
msgid "No country data available"
msgstr "Nenhum dado de país disponível"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:208
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:449
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:612
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1035
msgid "No data available"
msgstr "Nenhum dado disponível"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1019
msgid "No data provided"
msgstr "Nenhum dado fornecido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:481
msgid "No data yet"
msgstr "Nenhum dado ainda"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:479
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:368
msgid "No device data available"
msgstr "Nenhum dado de dispositivo disponível"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1340
msgid "No directory data available"
msgstr "Nenhum dado de diretório disponível"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:324
msgid "No engaged users for this period"
msgstr "Nenhum usuário engajado neste período"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2077
msgid "No events data"
msgstr "Nenhum dado de evento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:147
msgid "No heatmap data available"
msgstr "Nenhum dado de mapa de calor disponível"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:696
msgid "No heatmap data available for this page and device combination."
msgstr "Nenhum dado de mapa de calor disponível para esta combinação de página e dispositivo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:472
msgid "No heatmap data yet"
msgstr "Nenhum dado de mapa de calor ainda"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:237
msgid "No heatmap data yet for this page."
msgstr "Nenhum dado de mapa de calor ainda para esta página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1037
msgid "No heatmaps available."
msgstr "Nenhum mapa de calor disponível."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "No interactions recorded"
msgstr "Nenhuma interação registrada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2186
msgid "No issues detected. Your data is healthy with %s events."
msgstr "Nenhum problema detectado. Seus dados estão saudáveis com %s eventos."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:215
msgid "No outbound clicks recorded for this page."
msgstr "Nenhum clique externo registrado para esta página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:476
msgid "No page data available"
msgstr "Nenhum dado de página disponível"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:772
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:346
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:385
msgid "No page views yet"
msgstr "Nenhuma visualização de página ainda"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:472
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:202
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:409
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:508
msgid "No referrer data available"
msgstr "Nenhum dado de referência disponível"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:170
msgid "No referrer data available for this page."
msgstr "Nenhum dado de referência disponível para esta página."

#: admin/views
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:474
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:406
msgid "No screen resolution data available"
msgstr "Nenhum dado de resolução de tela disponível"

#: views/sessions-views.php:99
msgid "No sessions in this period"
msgstr "Nenhuma sessão neste período"

msgid "No sessions match your conditions"
msgstr "Nenhuma sessão corresponde às suas condições"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1810
msgid "No visitor ID"
msgstr "Sem ID do visitante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:477
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1303
msgid "No visitor data available"
msgstr "Nenhum dado de visitante disponível"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1376
msgid "No visitors data"
msgstr "Sem dados de visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:255
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:348
msgid "Non-Singular Pages"
msgstr "Páginas Não Singulares"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:243
msgid "Non-singular Pages"
msgstr "Páginas não singulares"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2181
msgid "Not Registered"
msgstr "Não Registrado"

#: admin/recordings-page.php:170
msgid "Not Watched"
msgstr "Não Assistido"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:193
msgid "Not all visitors are humans! Bots are automated programs like Google's crawler that scan websites. This shows how many bot visits you're getting."
msgstr "Nem todos os visitantes são humanos! Bots são programas automatizados como o rastreador do Google que varrem sites. Isso mostra quantas visitas de bots você está recebendo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2872
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2879
msgid "Not scheduled"
msgstr "Não agendado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1443
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1905
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1942
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1979
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Número de Cliques"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3873
msgid "Number of clicks"
msgstr "Número de cliques"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:433
msgid "Number of database tables created by Opti-Behavior. Each table stores a different type of analytics data."
msgstr "Número de tabelas do banco de dados criadas pelo Opti-Behavior. Cada tabela armazena um tipo diferente de dados de análise."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:488
msgid "Number of days to keep recording data before automatic deletion. Older recordings are removed to free up space. Set higher for long-term analysis."
msgstr "Número de dias para manter dados de gravação antes da exclusão automática. Gravações mais antigas são removidas para liberar espaço. Defina um valor maior para análise de longo prazo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:214
msgid "On-page analytics"
msgstr "Análise na página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:347
msgid "Once visitors view pages, you will see them here."
msgstr "Quando os visitantes visualizarem páginas, você os verá aqui."

#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:386
msgid "Once visitors view pages, you'll see them here."
msgstr "Quando os visitantes visualizarem páginas, você os verá aqui."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:773
msgid "Once visitors view pages, you’ll see them here."
msgstr "Quando os visitantes visualizarem páginas, você os verá aqui."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:990
msgid "One page or action in the path you're tracking."
msgstr "Uma página ou ação no caminho que você está rastreando."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:789
#, php-format
msgid "Open Mobile heatmap for %s"
msgstr "Abrir mapa de calor Mobile para %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:786
#, php-format
msgid "Open PC heatmap for %s"
msgstr "Abrir mapa de calor PC para %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1025
msgid "Open desktop heatmap"
msgstr "Abrir mapa de calor desktop"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1028
msgid "Open mobile heatmap"
msgstr "Abrir mapa de calor mobile"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1102
msgid "Open the heatmap viewer for this page. See exactly where visitors click the most with a colorful visualization."
msgstr "Abra o visualizador de mapa de calor para esta página. Veja exatamente onde os visitantes mais clicam com uma visualização colorida."

#: admin/recordings-page.php:120 admin/recordings-page.php:364
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operacional"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:226
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:576
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:248
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemas Operacionais"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:199
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:200
msgid "Opti-Behavior "
msgstr "Opti-Behavior "

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3133
msgid "Opti-Behavior Pro"
msgstr "Opti-Behavior Pro"

#: opti-behavior/Opti-Behavior.php:42
msgid "Opti-Behavior requires PHP version %1$s or higher. You are running PHP version %2$s. Please upgrade PHP to activate this plugin."
msgstr "Opti-Behavior requer PHP versão %1$s ou superior. Você está executando a versão %2$s do PHP. Atualize o PHP para ativar este plugin."

#: includes/class-opti-behavior-session-encryption.php:406
msgid "Opti-Behavior: Monthly Quota Exceeded"
msgstr "Opti-Behavior: Cota Mensal Excedida"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:127
msgid "Optimize your website for maximum conversions, longer session times, and increased revenue with AI-driven strategies."
msgstr "Otimize seu site para máxima conversão, sessões mais longas e aumento de receita com estratégias baseadas em IA."

#: admin/recordings-page.php:209
msgid "Organic Search"
msgstr "Busca Orgânica"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3053
msgid "Orphaned Files Cleanup"
msgstr "Limpeza de Arquivos Órfãos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:206
msgid "Other websites that link people to your site."
msgstr "Outros sites que direcionam pessoas ao seu site."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1095
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1374
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2420
msgid "Outbound Clicks"
msgstr "Cliques de Saída"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:421
msgid "Output JavaScript debug messages to your browser console. Helps diagnose issues with tracking, heatmaps, or recordings."
msgstr "Exibir mensagens de depuração JavaScript no console do navegador. Ajuda a diagnosticar problemas com rastreamento, mapas de calor ou gravações."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2639
msgid "Output debug messages to browser console with timestamps and formatting"
msgstr "Exibir mensagens de depuração no console do navegador com timestamps e formatação"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:416
msgid "Output debug messages to your browser's developer console. Useful for real-time debugging during AJAX requests."
msgstr "Exibir mensagens de depuração no console de desenvolvedor do navegador. Útil para depuração em tempo real durante requisições AJAX."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:467
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:399
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:424
msgid "PC"
msgstr "PC"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:130
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:165
msgctxt "List_Table"
msgid "PC Attention"
msgstr "Atenção PC"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:129
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:164
msgctxt "List_Table"
msgid "PC Breakaway"
msgstr "Abandono PC"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:128
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:163
msgctxt "List_Table"
msgid "PC Click"
msgstr "Clique PC"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:340
msgid "PC: 600-2560px | Mobile: 280-768px"
msgstr "PC: 600-2560px | Mobile: 280-768px"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:335
msgid "PC: 700-1920px | Mobile: 320-600px"
msgstr "PC: 700-1920px | Mobile: 320-600px"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:400
msgid "PHP Debug Logging"
msgstr "Log de Depuração PHP"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2586
msgid "PHP Debug Settings"
msgstr "Configurações de Depuração PHP"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1001
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1789
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:230
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:752
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:767
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:428
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:883
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:434
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:128
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2416
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4938
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1593
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:153
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:132
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:52
msgid "Page Views"
msgstr "Visualizações de Página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2430
msgid "Page load recorded"
msgstr "Carregamento de página registrado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1018
msgid "Page views less than"
msgstr "Visualizações de página menores que"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:437
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1076
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1581
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: admin/recordings-page.php:177
msgid "Pages & Traffic"
msgstr "Páginas e Tráfego"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:935
msgid "Pages Visited"
msgstr "Páginas Visitadas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:665
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:313
msgid "Pages per session"
msgstr "Páginas por sessão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1242
msgid "Pages that take longer than 3 seconds to load. Slow pages frustrate visitors and hurt SEO rankings."
msgstr "Páginas que levam mais de 3 segundos para carregar. Páginas lentas frustram visitantes e prejudicam o ranking de SEO."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1243
msgid "Pages that take too long to load."
msgstr "Páginas que demoram muito para carregar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:665
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:313
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:287
msgid "Pages/Sess"
msgstr "Págs/Sess"

#: admin/recordings-page.php:210
msgid "Paid Ads"
msgstr "Anúncios Pagos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:161
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:455
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1684
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4091
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:149
msgid "Peaks in the graph show your busiest days."
msgstr "Os picos no gráfico mostram seus dias mais movimentados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:137
msgid "People who are looking at your website at this very moment."
msgstr "Pessoas que estão olhando seu site neste exato momento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:308
msgid "People who are somewhat interested and look around a bit."
msgstr "Pessoas com algum interesse que navegam um pouco."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:313
msgid "People who are very interested and explore your site thoroughly."
msgstr "Pessoas muito interessadas que exploram seu site a fundo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:303
msgid "People who look at your site briefly and leave quickly."
msgstr "Pessoas que olham seu site brevemente e saem rapidamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3905
msgid "Percentage of page"
msgstr "Porcentagem da página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1068
msgid "Percentage of visitors who leave your site after viewing only this page. A high bounce rate on landing pages might mean visitors didn't find what they expected."
msgstr "Porcentagem de visitantes que saem do seu site após visualizar apenas esta página. Uma alta taxa de rejeição em páginas de destino pode significar que os visitantes não encontraram o que esperavam."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2427
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1185
msgid "Performance Metrics"
msgstr "Métricas de Desempenho"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1271
msgid "Performance Metrics (Web Vitals)"
msgstr "Métricas de Desempenho (Web Vitals)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:126
msgid "Performance Optimization"
msgstr "Otimização de Desempenho"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:659
msgid "Permanently delete analytics data from your database. These actions cannot be undone."
msgstr "Excluir permanentemente dados de análise do seu banco de dados. Estas ações não podem ser desfeitas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:519
msgid "Permanently removes ALL analytics data including sessions, heatmaps, and visitor information. This cannot be undone!"
msgstr "Remove permanentemente TODOS os dados de análise incluindo sessões, mapas de calor e informações de visitantes. Esta ação não pode ser desfeita!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:494
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:896
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:541
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:622
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:705
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:622
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:254
msgid "Phase 1: Foundation"
msgstr "Fase 1: Fundação"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:261
msgid "Phase 2: AI Integration"
msgstr "Fase 2: Integração com IA"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:268
msgid "Phase 3: Auto-Optimization"
msgstr "Fase 3: Auto-Otimização"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:275
msgid "Phase 4: Launch"
msgstr "Fase 4: Lançamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1096
msgid "Phones, tablets, or computers - what people use to read this page."
msgstr "Celulares, tablets ou computadores - o que as pessoas usam para ler esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:812
msgid "Pick which days of click data to show."
msgstr "Escolha de quais dias exibir os dados de cliques."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:824
msgid "Pick which days' clicks to show on the heatmap."
msgstr "Escolha de quais dias exibir os cliques no mapa de calor."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:645
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:203
msgid "Play Recording"
msgstr "Reproduzir Gravação"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1145
msgid "Playback Speed"
msgstr "Velocidade de Reprodução"

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1337
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:458
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1573
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:363
msgid "Posts & Pages Only"
msgstr "Somente Posts e Páginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:138
msgid "Predictive Insights"
msgstr "Insights Preditivos"

msgid "Premium Feature Available"
msgstr "Recurso Premium Disponível"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1050
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2983
msgid "Prevent unlimited storage growth"
msgstr "Prevenir crescimento ilimitado de armazenamento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:212
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:340
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1058
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

msgid "Preview Results"
msgstr "Visualizar Resultados"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:121
msgid "Preview: Session Recordings Dashboard"
msgstr "Pré-visualização: Painel de Gravações de Sessão"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2261
msgid "Priority support"
msgstr "Suporte prioritário"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2089
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de Privacidade"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:94
msgid "Privacy-focused with data masking"
msgstr "Focado em privacidade com mascaramento de dados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:675
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3131
msgid "Pro Feature"
msgstr "Recurso Pro"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2257
msgid "Pro Features:"
msgstr "Recursos Pro:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:91
msgid "Purchase Journey"
msgstr "Jornada de Compra"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:981
msgid "Quality-Based"
msgstr "Baseado em Qualidade"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:560
msgid "Quality-Based Conditions"
msgstr "Condições Baseadas em Qualidade"

msgid "REPORT CONTENT"
msgstr "CONTEÚDO DO RELATÓRIO"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1235
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:618
msgid "Rage Clicks"
msgstr "Cliques de Raiva"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1298
msgid "Ranks your forms by conversion rate. See which forms perform best and study their design to improve lower-performing ones."
msgstr "Classifica seus formulários por taxa de conversão. Veja quais funcionam melhor e estude seu design para melhorar os de menor desempenho."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:112
msgid "Reading your homepage, then the about page = 2 page views."
msgstr "Ler sua página inicial e depois a página sobre = 2 visualizações de página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:267
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:362
msgid "Real-time Visitor Map"
msgstr "Mapa de Visitantes em Tempo Real"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:434
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:701
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:135
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:225
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:320
msgid "Real-time Visitors"
msgstr "Visitantes em Tempo Real"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:93
msgid "Real-time dashboard with trend charts and analytics"
msgstr "Painel em tempo real com gráficos de tendência e análises"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:51
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:78
msgid "Real-time insights and user behavior analytics"
msgstr "Insights em tempo real e análise de comportamento do usuário"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:446
msgid "Receive regular email updates about your website traffic."
msgstr "Receba atualizações regulares por e-mail sobre o tráfego do seu site."

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1303
msgid "Recent Form Activity"
msgstr "Atividade recente dos formulários"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4343
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4492
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:472
msgid "Record Canvas Elements"
msgstr "Gravar Elementos Canvas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:401
msgid "Record PHP errors and messages to help diagnose server-side issues. Enable only when troubleshooting as it can affect performance."
msgstr "Registre erros e mensagens PHP para ajudar a diagnosticar problemas no servidor. Ative apenas durante a solução de problemas, pois pode afetar o desempenho."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2047
msgid "Record user sessions for playback and analysis"
msgstr "Grave sessões de usuários para reprodução e análise"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:453
msgid "Record what visitors do on your site so you can watch it later."
msgstr "Grave o que os visitantes fazem no seu site para assistir depois."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:571
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:129
msgid "Recording Details"
msgstr "Detalhes da Gravação"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2842
msgid "Recording Files"
msgstr "Arquivos de Gravação"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1139
msgid "Recording Filters"
msgstr "Filtros de Gravação"

#: admin/recordings-page.php:141
msgid "Recording ID"
msgstr "ID da Gravação"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:565
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:123
msgid "Recording ID & Date"
msgstr "ID da Gravação e Data"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2027
msgid "Recording settings saved successfully!"
msgstr "Configurações de gravação salvas com sucesso!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:242
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:234
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1091
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1359
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1444
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4963
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1608
msgid "Recordings"
msgstr "Gravações"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:40
msgid "Recordings (incl. Alarming Behavior) Remaining:"
msgstr "Gravações (incl. Comportamento Alarmante) Restantes:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:734
msgid "Recordings directory not found"
msgstr "Diretório de gravações não encontrado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:853
msgid "Recordings within the date range"
msgstr "Gravações dentro do intervalo de datas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:798
msgid "Recordings:"
msgstr "Gravações:"

#: admin/recordings-page.php:213
msgid "Referrals"
msgstr "Referências"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:570
#: admin/recordings-page.php:337
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:128
msgid "Referrer"
msgstr "Referenciador"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1357
msgid "Referrer Filter"
msgstr "Filtro de referência"

#: admin/recordings-page.php:200
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL de Referência"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:204
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1094
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1369
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:497
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2419
msgid "Referrers"
msgstr "Referenciadores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:799
msgid "Referrers, UTM parameters, outbound clicks"
msgstr "Referenciadores, parâmetros UTM, cliques de saída"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:436
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:72
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:99
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:905
msgid "Refresh Heatmap"
msgstr "Atualizar Mapa de Calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:229
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:238
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2162
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:906
msgid "Reload the heatmap data to show the latest clicks. Use this to see new activity that happened after you opened the page."
msgstr "Recarregue os dados do mapa de calor para mostrar os cliques mais recentes. Use isto para ver novas atividades que ocorreram após você abrir a página."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2212
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3062
msgid "Remove all recording files that don't have corresponding database entries"
msgstr "Remover todos os arquivos de gravação que não possuem registros correspondentes no banco de dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3016
msgid "Remove all recordings created before this date"
msgstr "Remover todas as gravações criadas antes desta data"

msgid "Remove all sessions detected as bots or spam by our detection system."
msgstr "Remover todas as sessões detectadas como bots ou spam pelo nosso sistema de detecção."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:935
msgid "Remove all sessions detected as bots or spam. This deletes their events, recordings, and all related data."
msgstr "Remover todas as sessões detectadas como bots ou spam. Isso exclui seus eventos, gravações e todos os dados relacionados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:505
msgid "Remove analytics data collected within a specific time period while keeping everything else. Useful for cleaning up test data or old records without losing recent analytics."
msgstr "Remova dados analíticos coletados em um período específico, mantendo todo o restante. Útil para limpar dados de teste ou registros antigos sem perder análises recentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:567
msgid "Remove data from visitors who only came once and never returned."
msgstr "Remova dados de visitantes que vieram apenas uma vez e nunca retornaram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:534
msgid "Remove fake visits from robots and spam bots."
msgstr "Remova visitas falsas de robôs e bots de spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:557
msgid "Remove old sessions or data from visitors who never came back."
msgstr "Remova sessões antigas ou dados de visitantes que nunca retornaram."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3030
msgid "Remove recordings shorter than specified duration"
msgstr "Remover gravações mais curtas que a duração especificada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:562
msgid "Remove sessions with poor engagement like very short visits or no clicks."
msgstr "Remova sessões com baixo engajamento, como visitas muito curtas ou sem cliques."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:468
msgid "Replace all text typed in form fields with asterisks (***) in recordings. Protects passwords, emails, and personal information from being captured."
msgstr "Substituir todo o texto digitado em campos de formulário por asteriscos (***) nas gravações. Protege senhas, e-mails e informações pessoais contra captura."

#: views/sessions-views.php
msgid "Replay"
msgstr "Reproduzir"

#: views/sessions-views.php
msgid "Replay and analyze user sessions"
msgstr "Reproduza e analise sessões de usuários"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4340
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4467
msgid "Report Content"
msgstr "Conteúdo do Relatório"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1112
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2430
msgid "Report Logs"
msgstr "Logs de Relatórios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4399
msgid "Report Name"
msgstr "Nome do Relatório"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4455
msgid "Report Period"
msgstr "Período do Relatório"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:661
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2429
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4237
msgid "Report Schedules"
msgstr "Agendamentos de Relatórios"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:430
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:246
msgid "Reset Data"
msgstr "Redefinir Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:487
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2948
msgid "Retention Period"
msgstr "Período de Retenção"

#: admin/recordings-page.php:131
msgid "Returning Visitor"
msgstr "Visitante Recorrente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:453
msgid "Returning Visitors"
msgstr "Visitantes Recorrentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:177
msgid "Revenue Impact"
msgstr "Impacto na Receita"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2293
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:972
msgid "Run Manual Data Check"
msgstr "Executar Verificação Manual de Dados"

msgid "Run Now"
msgstr "Executar Agora"

msgid "Running..."
msgstr "Executando..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:545
msgid "Runs the conditional cleanup rules automatically on a set schedule (daily, weekly, or monthly). Once enabled, it keeps your database optimized without manual intervention. Check the Cleanup History to monitor what was removed."
msgstr "Executa as regras de limpeza condicional automaticamente em um cronograma definido (diário, semanal ou mensal). Uma vez ativado, mantém seu banco de dados otimizado sem intervenção manual. Verifique o Histórico de Limpeza para monitorar o que foi removido."

msgid "SCHEDULE"
msgstr "AGENDAMENTO"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:153
msgid "Sales Funnels"
msgstr "Funis de Vendas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:735
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:394
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1054
msgid "Save Conditions"
msgstr "Salvar Condições"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2705
msgid "Save Debug Settings"
msgstr "Salvar Configurações de Depuração"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4221
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Salvar Configurações de E-mail"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:219
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:258
msgid "Save Funnel"
msgstr "Salvar Funil"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1451
msgid "Save Language Settings"
msgstr "Salvar Configurações de Idioma"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3083
msgid "Save Recording Settings"
msgstr "Salvar Configurações de Gravação"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:342
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1114
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4511
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4620
msgid "Save Schedule"
msgstr "Salvar Agendamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:458
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:561
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1850
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4984
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3519
msgid "Save Traffic Settings"
msgstr "Salvar Configurações de Tráfego"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1309
msgid "Save Uninstall Settings"
msgstr "Salvar Configurações de Desinstalação"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3945
msgid "Save User Intent Rules"
msgstr "Salvar Regras de Intenção do Usuário"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:902
msgid "Save a picture of the heatmap to your computer."
msgstr "Salve uma imagem do mapa de calor no seu computador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:411
msgid "Save log messages to a file on your server. You can download and review these logs to diagnose issues."
msgstr "Salve mensagens de log em um arquivo no seu servidor. Você pode baixar e revisar esses logs para diagnosticar problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:412
msgid "Save messages to a file you can read later."
msgstr "Salve mensagens em um arquivo para ler depois."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:293
msgid "Save settings?"
msgstr "Salvar configurações?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:402
msgid "Save technical error messages to help fix problems."
msgstr "Salve mensagens de erros técnicos para ajudar a corrigir problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:901
msgid "Save the current heatmap view as an image file. Great for sharing with your team, including in reports, or keeping records."
msgstr "Salve a visualização atual do mapa de calor como arquivo de imagem. Ótimo para compartilhar com sua equipe, incluir em relatórios ou manter registros."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Save to Favorites"
msgstr "Salvar nos Favoritos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:341
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4610
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4735
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4409
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:544
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1077
msgid "Scheduled Auto-Cleanup"
msgstr "Limpeza Automática Agendada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:444
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:208
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4071
msgid "Scheduled Reports"
msgstr "Agendamentos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:231
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:587
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolução de Tela"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:187
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3904
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4946
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:180
msgid "Scroll Depth"
msgstr "Profundidade de Rolagem"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1914
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1951
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1988
msgid "Scroll Depth (%)"
msgstr "Profundidade de Rolagem (%)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:386
msgid "Scroll Depth Threshold"
msgstr "Limite de Profundidade de Rolagem"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:527
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:625
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:788
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:876
msgid "Scroll Heatmap"
msgstr "Rolagem"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Scroll at"
msgstr "Rolagem em"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:594
msgid "Scrolls"
msgstr "Rolagens"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:241
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:373
msgid "Search countries..."
msgstr "Pesquisar países..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1141
msgid "Search for specific recordings you want to watch."
msgstr "Pesquise gravações específicas que deseja assistir."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:152
msgid "Search heatmaps..."
msgstr "Pesquisar mapas de calor..."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2031
msgid "Search page"
msgstr "Pesquisar página"

#: admin/views
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2620
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:43
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:49
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:55
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:61
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:69
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:95
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:103
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:109
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:115
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:121
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2091
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3164
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3248
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3283
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:5020
msgid "Security check failed"
msgstr "Verificação de segurança falhou"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1103
msgid "See a colorful map of where people click on this page."
msgstr "Veja um mapa colorido de onde as pessoas clicam nesta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1166
msgid "See exactly which error occurred, on which page, and in which browser. Includes the code file and line number for developers."
msgstr "Veja exatamente qual erro ocorreu, em qual página e em qual navegador. Inclui o arquivo de código e número da linha para desenvolvedores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:319
msgid "See how much disk space your analytics data is using in the database. Large websites may need more storage."
msgstr "Veja quanto espaço em disco seus dados analíticos estão usando no banco de dados. Sites grandes podem precisar de mais armazenamento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1257
msgid "See how people use your forms and where they stop filling them out."
msgstr "Veja como as pessoas usam seus formulários e onde param de preenchê-los."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:170
msgid "See the balance between first-time visitors and people who have been here before. A healthy mix of both is usually good!"
msgstr "Veja o equilíbrio entre visitantes de primeira vez e pessoas que já estiveram aqui antes. Uma mistura saudável de ambos geralmente é bom!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:211
msgid "See where in the world your visitors come from. Useful for understanding your audience and considering translations or regional content."
msgstr "Veja de onde no mundo seus visitantes vêm. Útil para entender seu público e considerar traduções ou conteúdo regional."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:136
msgid "See who is on your website right now! This list updates automatically to show visitors currently browsing your pages."
msgstr "Veja quem está no seu site agora! Esta lista é atualizada automaticamente para mostrar os visitantes navegando em suas páginas."

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:83
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:84
msgid "Select None"
msgstr "Desmarcar Tudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1359
msgid "Select your preferred language for the Opti-Behavior plugin admin interface."
msgstr "Selecione seu idioma preferido para a interface de administração do plugin Opti-Behavior."

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:82
msgid "Select ∨"
msgstr "Selecionar ∨"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2025
msgid "Selected heatmap data deleted."
msgstr "Dados do mapa de calor selecionado excluídos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:228
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:246
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4315
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4508
msgid "Send Test"
msgstr "Enviar Teste"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:447
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:550
msgid "Separate data for each hash variation"
msgstr "Dados separados para cada variação de hash"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1231
msgid "Serious bugs that need fixing right away."
msgstr "Bugs graves que precisam ser corrigidos imediatamente."

#: admin/recordings-page.php:138
msgid "Session Attributes"
msgstr "Atributos da Sessão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:930
msgid "Session Duration"
msgstr "Duração da Sessão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:925
msgid "Session List"
msgstr "Lista de Sessões"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1075
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1364
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2418
msgid "Session Pages"
msgstr "Páginas da Sessão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:955
msgid "Session Recording"
msgstr "Gravação de Sessão"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2038
msgid "Session Recording Settings"
msgstr "Configurações de Gravação de Sessão"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1256
msgid "Session Recording Stats"
msgstr "Estatísticas de Gravação de Sessão"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:241
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:435
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:857
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:452
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:571
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1133
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:197
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:446
msgid "Session Recordings"
msgstr "Gravações de Sessão"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:76
msgid "Session Recordings Overview"
msgstr "Visão Geral das Gravações de Sessão"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:81
msgid "Session Recordings is a premium module that allows you to watch real user sessions, understand behavior patterns, and identify UX issues."
msgstr "Gravações de Sessão é um módulo premium que permite assistir sessões reais de usuários, entender padrões de comportamento e identificar problemas de UX."

#: admin/recordings-page.php:439
msgid "Session Timeline"
msgstr "Linha do Tempo da Sessão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:985
msgid "Session duration less than"
msgstr "Duração da sessão menor que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:994
msgid "Session duration more than"
msgstr "Duração da sessão maior que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:798
msgid "Session recording files and replay data captured during this period"
msgstr "Arquivos de gravação de sessão e dados de reprodução capturados durante este período"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:124
msgid "Session recording player with timeline, events, and visitor data"
msgstr "Reprodutor de gravação de sessão com linha do tempo, eventos e dados do visitante"

msgid "Session recordings and replay data"
msgstr "Gravações de sessão e dados de reprodução"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2058
msgid "Session started"
msgstr "Sessão iniciada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:426
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:664
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1004
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:772
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1327
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1073
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1344
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:433
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:113
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:312
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2414
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4934
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1590
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:142
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:286
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:127
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:339
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:753
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:768
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:51
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:852
msgid "Sessions and pageviews"
msgstr "Sessões e visualizações de página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:966
msgid "Sessions older than"
msgstr "Sessões mais antigas que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3494
msgid "Sessions shorter than this duration may be classified as spam."
msgstr "Sessões mais curtas que esta duração podem ser classificadas como spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:352
msgid "Sessions shorter than this time may be flagged as spam. Real visitors typically stay at least a few seconds to read content."
msgstr "Sessões mais curtas que este tempo podem ser marcadas como spam. Visitantes reais geralmente permanecem pelo menos alguns segundos para ler o conteúdo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:795
msgid "Sessions:"
msgstr "Sessões:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:498
msgid "Set a maximum disk space limit for recordings. When exceeded, the oldest files are automatically deleted. Prevents your storage from growing indefinitely."
msgstr "Defina um limite máximo de espaço em disco para gravações. Quando excedido, os arquivos mais antigos são excluídos automaticamente. Evita que seu armazenamento cresça indefinidamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:540
msgid "Set rules to find and remove unwanted session data."
msgstr "Defina regras para encontrar e remover dados de sessão indesejados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:445
msgid "Set up automatic email reports with your analytics data. Get daily, weekly, or monthly summaries delivered to your inbox."
msgstr "Configure relatórios automáticos por e-mail com seus dados analíticos. Receba resumos diários, semanais ou mensais na sua caixa de entrada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:169
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:633
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:313
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:314
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:154
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2152
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Configurações salvas com sucesso!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2148
#, fuzzy, php-format
msgid "Settings saved successfully! Rebuilt %s page URLs."
msgstr "Configurações salvas com sucesso! %s URLs de páginas reconstruídas."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:92
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1230
msgid "Severe errors that likely break important functionality. These should be fixed immediately as they directly impact user experience."
msgstr "Erros graves que provavelmente quebram funcionalidades importantes. Devem ser corrigidos imediatamente, pois impactam diretamente a experiência do usuário."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:638
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:196
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Share Recording"
msgstr "Compartilhar Gravação"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:191
msgid "Share Your Ideas"
msgstr "Compartilhe Suas Ideias"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:572
msgid "Should we delete everything when you remove the plugin?"
msgstr "Devemos excluir tudo quando você remover o plugin?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:257
msgid "Should we track pages that list multiple posts, like category pages?"
msgstr "Devemos rastrear páginas que listam múltiplos posts, como páginas de categoria?"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:281
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:422
msgid "Show JavaScript messages in browser developer tools."
msgstr "Mostrar mensagens JavaScript nas ferramentas de desenvolvedor do navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:272
msgid "Show a bar with click counts at the edge of heatmaps. This helps you see the total number of interactions at each scroll depth."
msgstr "Mostrar uma barra com contagem de cliques na borda dos mapas de calor. Isso ajuda a ver o número total de interações em cada profundidade de rolagem."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:393
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:495
msgid "Show all data points"
msgstr "Mostrar todos os pontos de dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:839
msgid "Show clicks from logged-in users only, guests only, or everyone."
msgstr "Mostrar cliques apenas de usuários logados, apenas visitantes ou todos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:834
msgid "Show clicks from people using certain web browsers."
msgstr "Mostrar cliques de pessoas que usam determinados navegadores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:833
msgid "Show clicks only from specific browsers like Chrome, Firefox, or Safari. Helps identify browser-specific behavior patterns."
msgstr "Mostrar cliques apenas de navegadores específicos como Chrome, Firefox ou Safari. Ajuda a identificar padrões de comportamento específicos do navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:828
msgid "Show clicks only from visitors in specific countries. Useful for seeing how different regions interact with your page."
msgstr "Mostrar cliques apenas de visitantes em países específicos. Útil para ver como diferentes regiões interagem com sua página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:526
msgid "Show count bar"
msgstr "Mostrar barra de contagem"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1359
msgid "Show data based on where visitors came from."
msgstr "Mostrar dados com base de onde os visitantes vieram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1353
msgid "Show data for new visitors or returning visitors."
msgstr "Mostrar dados para novos visitantes ou visitantes recorrentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1341
msgid "Show data only for specific browsers."
msgstr "Mostrar dados apenas para navegadores específicos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1335
msgid "Show data only for specific devices."
msgstr "Mostrar dados apenas para dispositivos específicos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1347
msgid "Show data only for visitors from specific countries."
msgstr "Mostrar dados apenas para visitantes de países específicos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:519
msgid "Show interaction count information on heatmaps"
msgstr "Mostrar informações de contagem de interações nos mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:417
msgid "Show messages in your browser's developer tools."
msgstr "Mostrar mensagens nas ferramentas de desenvolvedor do seu navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:273
msgid "Show numbers along the side of heatmaps telling you how many clicks happened there."
msgstr "Mostrar números ao lado dos mapas de calor informando quantos cliques ocorreram ali."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:829
msgid "Show only clicks from people in certain countries."
msgstr "Mostrar apenas cliques de pessoas em determinados países."

#: admin/recordings-page.php:49
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#. translators: %1$s: start range, %2$s: end range, %3$s: total items, %4$s:
#. current page, %5$s: total pages
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1047
msgid "Showing %1$s–%2$s of %3$s · Page %4$s / %5$s"
msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de %3$s · Página %4$s / %5$s"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:90
msgid "Shown Entries"
msgstr "Entradas Exibidas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:551
msgid "Shows a log of recent cleanup operations with the date, type (manual, scheduled, or bot), and number of sessions removed. Helps you verify that automated cleanups are working correctly."
msgstr "Mostra um log das operações de limpeza recentes com a data, tipo (manual, agendada ou bot) e número de sessões removidas. Ajuda a verificar se as limpezas automatizadas estão funcionando corretamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:779
msgid "Shows every spot where people click on your page."
msgstr "Mostra cada ponto onde as pessoas clicam na sua página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:778
msgid "Shows exactly where visitors click on your page. Useful for seeing if people find your buttons and links, or if they're clicking on things that aren't clickable."
msgstr "Mostra exatamente onde os visitantes clicam na sua página. Útil para ver se as pessoas encontram seus botões e links, ou se estão clicando em elementos que não são clicáveis."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:878
msgid "Shows how far down people scroll."
msgstr "Mostra até onde as pessoas rolam a página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:790
msgid "Shows how far down people scroll. Darker = more people see that part."
msgstr "Mostra até onde as pessoas rolam. Mais escuro = mais pessoas veem essa parte."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:530
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:877
msgid "Shows how far down the page visitors scroll. Use this to ensure important content is placed where most visitors will see it."
msgstr "Mostra até onde os visitantes rolam na página. Use isso para garantir que o conteúdo importante esteja posicionado onde a maioria dos visitantes possa vê-lo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:789
msgid "Shows how far down visitors scroll on your page. The top is always visible, but fewer people reach the bottom. Put important content where most people will see it!"
msgstr "Mostra até onde os visitantes rolam na sua página. O topo é sempre visível, mas menos pessoas chegam ao final. Coloque conteúdo importante onde a maioria das pessoas possa vê-lo!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1187
msgid "Shows how fast your website loads for visitors."
msgstr "Mostra quão rápido seu site carrega para os visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:182
msgid "Shows how many visitors are logged in vs just browsing. Useful if your site has user accounts or membership features."
msgstr "Mostra quantos visitantes estão logados versus apenas navegando. Útil se seu site possui contas de usuário ou recursos de associação."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:801
msgid "Shows the heatmap as it appears on desktop computers (large screens). Click data from computer users is shown here."
msgstr "Mostra o mapa de calor como aparece em computadores desktop (telas grandes). Dados de cliques de usuários de computador são exibidos aqui."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:806
msgid "Shows the heatmap as it appears on mobile phones. Since phone users tap instead of click, their behavior may be different."
msgstr "Mostra o mapa de calor como aparece em celulares. Como usuários de celular tocam em vez de clicar, o comportamento pode ser diferente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1073
msgid "Shows the ratio of new visitors (first time here) versus returning visitors (been here before). A healthy mix of both is ideal."
msgstr "Mostra a proporção de novos visitantes (primeira vez aqui) versus visitantes recorrentes (já estiveram aqui antes). Uma mistura saudável de ambos é o ideal."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:232
msgid "Shows the screen sizes of your visitors' devices. Helps you design your website to look good on the most common screen sizes."
msgstr "Mostra os tamanhos de tela dos dispositivos dos seus visitantes. Ajuda a projetar seu site para ficar bem nos tamanhos de tela mais comuns."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:138
msgid "Shows their country, which page they're viewing, and when they arrived."
msgstr "Mostra o pais, qual pagina estao visualizando e quando chegaram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:227
msgid "Shows what operating systems visitors use: Windows, Mac, iOS, Android, etc. Useful for knowing which devices to test your site on."
msgstr "Mostra quais sistemas operacionais os visitantes usam: Windows, Mac, iOS, Android, etc. Util para saber em quais dispositivos testar seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1078
msgid "Shows when the most recent visitor interaction was recorded for this page. Recent activity means your page is still getting traffic."
msgstr "Mostra quando a interacao mais recente do visitante foi registrada nesta pagina. Atividade recente significa que sua pagina ainda esta recebendo trafego."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:324
msgid "Shows where heatmap screenshots and recordings are stored, and how much space they're using."
msgstr "Mostra onde as capturas de tela e gravacoes de mapas de calor estao armazenadas e quanto espaco estao usando."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:868
msgid "Shows where people move their mouse."
msgstr "Mostra para onde as pessoas movem o mouse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:796
msgid "Shows where people stop reading and leave your page."
msgstr "Mostra onde as pessoas param de ler e saem da sua pagina."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:512
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:862
msgid "Shows where visitors click on your page. Hot spots (red/orange) indicate popular areas, cool spots (blue/green) show less clicked areas."
msgstr "Mostra onde os visitantes clicam na sua pagina. Areas quentes (vermelho/laranja) indicam areas populares, areas frias (azul/verde) mostram areas menos clicadas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1035
msgid "Shows where visitors go after viewing this page. Did they click to another website? Move to another page on your site? Or just close the tab?"
msgstr "Mostra para onde os visitantes vao apos visualizar esta pagina. Clicaram em outro site? Foram para outra pagina do seu site? Ou apenas fecharam a aba?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1317
msgid "Shows where visitors stop filling out your form."
msgstr "Mostra onde os visitantes param de preencher seu formulário."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:795
msgid "Shows where visitors tend to leave your page. Identify the \"danger zones\" where you're losing people and improve those sections."
msgstr "Exibe onde os visitantes tendem a sair da sua página. Identifique as \"zonas de perigo\" onde você está perdendo pessoas e melhore essas seções."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:222
msgid "Shows whether visitors use phones, tablets, or computers. If most use phones, make sure your site is mobile-friendly!"
msgstr "Mostra se os visitantes usam celulares, tablets ou computadores. Se a maioria usa celulares, certifique-se de que seu site e compativel com dispositivos moveis!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1085
msgid "Shows which countries your visitors come from for this specific page. Useful if you have content targeting specific regions."
msgstr "Mostra de quais paises vem os visitantes desta pagina especifica. Util se voce tem conteudo direcionado a regioes especificas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:165
msgid "Shows which days and hours are busiest on your website."
msgstr "Mostra quais dias e horarios sao mais movimentados no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1311
msgid "Shows which form fields cause problems for visitors."
msgstr "Mostra quais campos do formulário causam problemas para os visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:784
msgid "Shows which parts of your page people look at most."
msgstr "Mostra quais partes da sua pagina as pessoas mais olham."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:783
msgid "Shows which parts of your page visitors look at the most based on where they hover their mouse and how long they stay in each area."
msgstr "Mostra quais partes da sua pagina os visitantes mais olham, com base em onde passam o mouse e quanto tempo permanecem em cada area."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:873
msgid "Shows which parts people look at most."
msgstr "Mostra quais partes as pessoas mais olham."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:176
msgid "Shows which sections of your website are most popular. Directories are like folders that group similar pages together."
msgstr "Mostra quais secoes do seu site sao mais populares. Diretorios sao como pastas que agrupam paginas semelhantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:216
msgid "Shows which web browsers your visitors use (Chrome, Safari, Firefox, etc.). Helps ensure your website works well on the most popular browsers."
msgstr "Mostra quais navegadores seus visitantes usam (Chrome, Safari, Firefox, etc.). Ajuda a garantir que seu site funcione bem nos navegadores mais populares."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1025
msgid "Shows which websites or search engines sent visitors to this page. Understanding where your traffic comes from helps you know which marketing efforts work best."
msgstr "Mostra quais sites ou mecanismos de busca enviaram visitantes para esta pagina. Entender de onde vem seu trafego ajuda a saber quais esforcos de marketing funcionam melhor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:205
msgid "Shows which websites send visitors to you. Great for understanding where your traffic comes from and which partnerships work best."
msgstr "Mostra quais sites enviam visitantes para voce. Otimo para entender de onde vem seu trafego e quais parcerias funcionam melhor."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:725
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1024
msgid "Single page bounced visits, older than"
msgstr "Visitas com rejeicao em pagina unica, mais antigas que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1036
msgid "Single-visit visitors inactive for"
msgstr "Visitantes de visita unica inativos por"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2696
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: admin/recordings-page.php:431
msgid "Skip Inactive"
msgstr "Pular Inativo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1151
msgid "Skip Inactivity"
msgstr "Pular Inatividade"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1153
msgid "Skip boring parts where nothing happened."
msgstr "Pular partes sem atividade onde nada aconteceu."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1241
msgid "Slow Pages"
msgstr "Paginas Lentas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:108
msgid "Smart Analysis"
msgstr "Analise Inteligente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:640
msgid "Smart Cleanup"
msgstr "Limpeza Inteligente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:526
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:919
msgid "Smart Data Cleanup"
msgstr "Limpeza Inteligente de Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:911
msgid "Smart analysis of your heatmap data. AI identifies the most clicked elements and suggests ways to improve your page based on visitor behavior."
msgstr "Analise inteligente dos seus dados de mapa de calor. A IA identifica os elementos mais clicados e sugere formas de melhorar sua pagina com base no comportamento dos visitantes."

#: admin/recordings-page.php:211
msgid "Social Media"
msgstr "Redes Sociais"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:155
msgid "Someone visiting daily for 10 minutes would be highly engaged."
msgstr "Alguem que visita diariamente por 10 minutos seria altamente engajado."

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:856
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:288
msgid "Spam Detection"
msgstr "Deteccao de Spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:351
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3490
msgid "Spam Duration Threshold"
msgstr "Limite de Duracao de Spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:412
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3475
msgid "Spam Traffic"
msgstr "Trafego de Spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:346
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3479
msgid "Spam Traffic Detection"
msgstr "Deteccao de Trafego de Spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1336
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1146
msgid "Speed up or slow down recording playback. Watch at 2x to save time, or slow down to catch details."
msgstr "Acelere ou desacelere a reproducao da gravacao. Assista em 2x para economizar tempo ou desacelere para captar detalhes."

#: admin/recordings-page.php:420
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:484
msgid "Squeeze files smaller to save space on your server."
msgstr "Comprima arquivos para economizar espaco no seu servidor."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:339
msgid "Standard"
msgstr "Padrao"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:810
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de Inicio:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2386
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4342
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1002
msgid "Step 1: Homepage → Step 2: Product Page → Step 3: Cart → Step 4: Checkout"
msgstr "Etapa 1: Pagina Inicial → Etapa 2: Pagina do Produto → Etapa 3: Carrinho → Etapa 4: Checkout"

#: includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php
msgid "Step name"
msgstr "Nome da etapa"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:222
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:231
msgid "Step name (e.g., Landing Page)"
msgstr "Nome da etapa (ex.: Pagina de Destino)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:211
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:169
msgid "Steps"
msgstr "Etapas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2818
msgid "Storage Health"
msgstr "Saude do Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2981
msgid "Storage Limits"
msgstr "Limites de Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2353
msgid "Storage Location"
msgstr "Local de Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2891
msgid "Storage Mode"
msgstr "Modo de Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2229
msgid "Storage Overview"
msgstr "Visao Geral do Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:318
msgid "Storage Statistics"
msgstr "Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:220
msgid "Storage Stats"
msgstr "Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:477
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2899
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipo de Armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3140
msgid "Storage health monitoring dashboard"
msgstr "Painel de monitoramento de saude do armazenamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2345
msgid "Storage used by session recordings and cached data files."
msgstr "Armazenamento usado por gravacoes de sessao e arquivos de dados em cache."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2912
msgid "Store data in MySQL database (Legacy)"
msgstr "Armazenar dados no banco de dados MySQL (Legado)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2907
msgid "Store data in organized files (Recommended)"
msgstr "Armazenar dados em arquivos organizados (Recomendado)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:216
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1267
msgid "Submissions"
msgstr "Envios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4095
msgid "Success Rate"
msgstr "Taxa de Sucesso"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1268
msgid "Successfully completed form submissions. This counts each time a visitor fills out and submits a form. Higher submission counts relative to views indicate a well-designed form."
msgstr "Envios de formulário concluídos com sucesso. Isso conta cada vez que um visitante preenche e envia um formulário. Contagens mais altas de envios em relação às visualizações indicam um formulário bem projetado."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:729
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:388
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3142
msgid "Support for high-traffic sites (30K+ visits/day)"
msgstr "Suporte para sites de alto trafego (30K+ visitas/dia)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2292
msgid "Table Name"
msgstr "Nome da Tabela"

#: admin/recordings-page.php:265
msgid "Table View (By Page)"
msgstr "Visualizacao em Tabela (Por Pagina)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:239
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:466
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:545
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:402
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:122
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:854
msgid "Tablet View"
msgstr "Visualizacao Tablet"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1058
msgid "Tap events recorded from visitors using phones or tablets. Mobile users navigate differently, so it's useful to track them separately."
msgstr "Eventos de toque registrados de visitantes usando celulares ou tablets. Usuarios moveis navegam de forma diferente, entao e util rastrear separadamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1059
msgid "Taps from people using phones or tablets."
msgstr "Toques de pessoas usando celulares ou tablets."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:851
msgid "Taps from people using phones."
msgstr "Toques de pessoas usando celulares."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:856
msgid "Taps from people using tablets (like iPads)."
msgstr "Toques de pessoas usando tablets (como iPads)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:561
msgid "Target sessions based on engagement quality. Filter by duration (too short = bots, too long = idle tabs), event count (too few = no interaction, too many = automated), page views, or bounce rate. Age filters protect recent data from deletion."
msgstr "Segmente sessoes com base na qualidade de engajamento. Filtre por duracao (muito curta = bots, muito longa = abas inativas), contagem de eventos (poucos = sem interacao, muitos = automatizado), visualizacoes de pagina ou taxa de rejeicao. Filtros de idade protegem dados recentes da exclusao."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:556
msgid "Target sessions based on their age or visitor inactivity. \"Sessions older than X days\" removes old data beyond a threshold. \"Inactive visitors\" removes sessions from visitors who haven't returned within the specified period."
msgstr "Segmente as sessões com base na idade delas ou na inatividade do visitante. \"Sessões mais antigas que X dias\" remove dados antigos além de um limite. \"Visitantes inativos\" remove sessões de visitantes que não retornaram dentro do período especificado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:566
msgid "Target visitors based on their browsing patterns. \"Single-visit visitors\" removes sessions from one-time visitors who haven't returned after the specified number of days, helping clean up drive-by traffic."
msgstr "Segmente os visitantes com base em seus padrões de navegação. \"Visitantes de visita única\" remove sessões de visitantes pontuais que não retornaram após o número especificado de dias, ajudando a limpar o tráfego de passagem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:92
msgid "The Analytics Dashboard gives you a complete overview of your website visitor behavior. Track visits, page views, session durations, scroll depth, and more — all in real time."
msgstr "O Painel de Analytics oferece uma visao completa do comportamento dos visitantes do seu site. Acompanhe visitas, visualizacoes de pagina, duracoes de sessao, profundidade de rolagem e mais — tudo em tempo real."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:56
msgid "The Future of Website Optimization is Here"
msgstr "O Futuro da Otimizacao de Sites Esta Aqui"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1042
msgid "The average amount of time visitors spend reading this page. Longer times usually mean your content is engaging and useful."
msgstr "O tempo medio que os visitantes passam lendo esta pagina. Tempos mais longos geralmente significam que seu conteudo e envolvente e util."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1248
msgid "The average time it takes for your pages to fully load for visitors. Aim for under 3 seconds. Longer times lead to higher bounce rates."
msgstr "O tempo medio para suas paginas carregarem completamente para os visitantes. Mire em menos de 3 segundos. Tempos mais longos levam a taxas de rejeicao mais altas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1280
msgid "The average time visitors spend filling out a form from first interaction to submission. Very long times may suggest confusing fields. Very short times might indicate auto-fill usage."
msgstr "O tempo médio que os visitantes gastam preenchendo um formulário desde a primeira interação até o envio. Tempos muito longos podem sugerir campos confusos. Tempos muito curtos podem indicar uso de preenchimento automático."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:748
msgid "The average time visitors spend on pages with heatmaps. Longer times usually mean more engagement and more meaningful click data."
msgstr "O tempo medio que os visitantes passam em paginas com mapas de calor. Tempos mais longos geralmente significam mais engajamento e dados de clique mais significativos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:738
msgid "The combined number of clicks recorded across all your heatmaps. More clicks mean more data for understanding visitor behavior."
msgstr "O numero total de cliques registrados em todos os seus mapas de calor. Mais cliques significam mais dados para entender o comportamento dos visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:951
msgid "The country where this visitor is located, determined by their internet connection. This is approximate and respects privacy."
msgstr "O pais onde este visitante esta localizado, determinado pela conexao de internet. Isso e aproximado e respeita a privacidade."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:942
msgid "The first page they saw when arriving at your site."
msgstr "A primeira pagina que viram ao chegar no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:941
msgid "The first page this visitor saw when they arrived at your website. This is often where they clicked a link from Google or social media."
msgstr "A primeira pagina que este visitante viu ao chegar no seu site. Geralmente e onde clicaram em um link do Google ou redes sociais."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:849
msgid "The following data will be deleted for the selected period:"
msgstr "Os seguintes dados serao excluidos para o periodo selecionado:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:947
msgid "The last page they looked at before leaving."
msgstr "A ultima pagina que visualizaram antes de sair."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:946
msgid "The last page this visitor viewed before leaving your website. If many people exit from the same page, it might need improvement."
msgstr "A ultima pagina que este visitante visualizou antes de sair do seu site. Se muitas pessoas saem da mesma pagina, ela pode precisar de melhorias."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:936
msgid "The number of different pages this visitor looked at during their session. More pages usually means higher engagement."
msgstr "O numero de paginas diferentes que este visitante visualizou durante a sessao. Mais paginas geralmente significam maior engajamento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:99
msgid "The number of different people who came to your website."
msgstr "O numero de pessoas diferentes que visitaram seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:733
msgid "The number of pages currently being tracked with heatmaps. Each page with click data has its own heatmap visualization."
msgstr "O numero de paginas atualmente rastreadas com mapas de calor. Cada pagina com dados de clique tem sua propria visualizacao de mapa de calor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1262
msgid "The number of times a form was displayed to visitors. A form is counted as viewed when it appears in the browser viewport. Compare views to submissions to gauge interest."
msgstr "O número de vezes que um formulário foi exibido aos visitantes. Um formulário é contado como visualizado quando aparece na janela do navegador. Compare visualizações com envios para avaliar o interesse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1286
msgid "The number of times visitors started interacting with a form but left without submitting. High abandonment indicates friction — check the Field Analysis tab to see where users drop off."
msgstr "O número de vezes que visitantes começaram a interagir com um formulário mas saíram sem enviá-lo. Alto abandono indica atrito — verifique a aba Análise de campos para ver onde os usuários desistem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:773
msgid "The number of unique visitor sessions that contributed to this heatmap. More sessions mean more reliable heatmap data."
msgstr "O numero de sessoes unicas de visitantes que contribuiram para este mapa de calor. Mais sessoes significam dados de mapa de calor mais confiaveis."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:816
msgid "The number of visitor sessions included in this heatmap. More sessions = more accurate data. Pages with few sessions may not show reliable patterns."
msgstr "O numero de sessoes de visitantes incluidas neste mapa de calor. Mais sessoes = dados mais precisos. Paginas com poucas sessoes podem nao mostrar padroes confiaveis."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1224
msgid "The number of visitor sessions that encountered at least one error. High numbers mean many visitors are experiencing problems."
msgstr "O numero de sessoes de visitantes que encontraram pelo menos um erro. Numeros altos significam que muitos visitantes estao enfrentando problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:754
msgid "The page where people click the most."
msgstr "A pagina onde as pessoas mais clicam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:753
msgid "The page with the most click interactions. This is your most actively engaged content - great for learning what works!"
msgstr "A pagina com mais interacoes de clique. Este e seu conteudo mais ativamente engajado - otimo para aprender o que funciona!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:160
msgid "The pages on your website that people visit the most."
msgstr "As paginas do seu site que as pessoas mais visitam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1001
msgid "The pages visitors go through, in order."
msgstr "As paginas pelas quais os visitantes passam, em ordem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:154
msgid "The people who use your website the most."
msgstr "As pessoas que mais usam seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1274
msgid "The percentage of form views that resulted in a submission. Calculated as (Submissions / Views) x 100. Industry average is 3-5% for landing pages. Above 10% is excellent."
msgstr "A porcentagem de visualizações de formulário que resultaram em envio. Calculado como (Envios / Visualizações) x 100. A média da indústria é de 3-5% para páginas de destino. Acima de 10% é excelente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:743
msgid "The percentage of heatmap interactions coming from mobile devices (phones and tablets). Mobile users tap differently than desktop users!"
msgstr "A porcentagem de interacoes do mapa de calor vindas de dispositivos moveis (celulares e tablets). Usuarios moveis tocam de forma diferente dos usuarios de desktop!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:758
msgid "The percentage of visitors who click on something after viewing a page. Higher rates mean your pages encourage action and engagement."
msgstr "A porcentagem de visitantes que clicam em algo apos visualizar uma pagina. Taxas mais altas significam que suas paginas incentivam acao e engajamento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:978
msgid "The percentage of visitors who complete the entire funnel. Higher is better! This is your success rate."
msgstr "A porcentagem de visitantes que completam todo o funil. Quanto maior, melhor! Esta e sua taxa de sucesso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1200
msgid "The total number of JavaScript errors detected on your site during the selected period. These errors can break functionality and frustrate visitors."
msgstr "O numero total de erros JavaScript detectados no seu site durante o periodo selecionado. Esses erros podem quebrar funcionalidades e frustrar visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:768
msgid "The total number of clicks recorded on this page. This includes all clicks on links, buttons, images, and any other elements visitors interacted with."
msgstr "O numero total de cliques registrados nesta pagina. Inclui todos os cliques em links, botoes, imagens e quaisquer outros elementos com os quais os visitantes interagiram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:228
msgid "The type of computer or phone system your visitors have."
msgstr "O tipo de sistema de computador ou celular dos seus visitantes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1273
msgid "These settings determine what happens when you uninstall the plugin."
msgstr "Estas configuracoes determinam o que acontece quando voce desinstala o plugin."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:446
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:717
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:61
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:88
msgid "This Month"
msgstr "Este Mes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:164
msgid "This calendar-style heatmap shows when your visitors are most active. Darker colors mean more activity. Great for knowing when to post new content!"
msgstr "Este mapa de calor estilo calendario mostra quando seus visitantes estao mais ativos. Cores mais escuras significam mais atividade. Otimo para saber quando publicar novo conteudo!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:147
msgid "This chart shows your website traffic over time. You can see patterns like which days are busiest or if your traffic is growing."
msgstr "Este grafico mostra o trafego do seu site ao longo do tempo. Voce pode ver padroes como quais dias sao mais movimentados ou se seu trafego esta crescendo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:110
msgid "This counts every time someone looks at a page on your website. If one person looks at 5 different pages, that's 5 page views."
msgstr "Isso conta cada vez que alguem visualiza uma pagina no seu site. Se uma pessoa visualiza 5 paginas diferentes, sao 5 visualizacoes de pagina."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3133
msgid "This feature is available in"
msgstr "Este recurso esta disponivel em"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:100
msgid "This is a revolutionary new project that will take your Analytics to the next level by using AI to analyze everything happening on your website. We help you understand what works well to optimize it and achieve more performance in your business."
msgstr "Este e um projeto revolucionario que levara seu Analytics ao proximo nivel usando IA para analisar tudo o que acontece no seu site. Ajudamos voce a entender o que funciona bem para otimizar e alcancar mais desempenho no seu negocio."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:920
msgid "This plugin includes automatic data protection that prevents data loss when the plugin is disabled, renamed, or moved. The system runs integrity checks and automatically recovers your data if any issues are detected."
msgstr "Este plugin inclui protecao automatica de dados que previne perda de dados quando o plugin e desativado, renomeado ou movido. O sistema executa verificacoes de integridade e recupera automaticamente seus dados se algum problema for detectado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1444
msgid "This setting only affects the Opti-Behavior plugin admin interface. It does not change the language of your WordPress admin or other plugins."
msgstr "Esta configuracao afeta apenas a interface administrativa do plugin Opti-Behavior. Nao altera o idioma do seu painel WordPress ou de outros plugins."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:122
msgid "This shows how far down the page visitors scroll on average. 100% means they scrolled to the very bottom. Lower numbers might mean your content needs to be more engaging."
msgstr "Isso mostra ate onde os visitantes rolam a pagina em media. 100% significa que rolaram ate o final. Numeros mais baixos podem significar que seu conteudo precisa ser mais envolvente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:116
msgid "This shows how long visitors typically spend on your website during one visit. Longer times usually mean your content is interesting!"
msgstr "Isso mostra quanto tempo os visitantes normalmente passam no seu site durante uma visita. Tempos mais longos geralmente significam que seu conteudo e interessante!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:98
msgid "This shows how many different people visited your website. Each person is counted only once, even if they visit multiple pages."
msgstr "Isso mostra quantas pessoas diferentes visitaram seu site. Cada pessoa e contada apenas uma vez, mesmo que visite varias paginas."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:530
msgid "This will permanently delete ALL analytics data from your database. This cannot be undone."
msgstr "Isso excluira permanentemente TODOS os dados de analytics do seu banco de dados. Esta acao nao pode ser desfeita."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:540
msgid "This will permanently delete ALL analytics data. Are you absolutely sure?"
msgstr "Isso excluira permanentemente TODOS os dados de analytics. Voce tem certeza absoluta?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3070
msgid "This will permanently delete all .json.gz files in the recordings directory that don't have matching database records."
msgstr "Isso excluira permanentemente todos os arquivos .json.gz no diretorio de gravacoes que nao possuem registros correspondentes no banco de dados."

#  Bot Cleanup Modal
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1165
msgid "This will permanently delete all bot/spam sessions and their related data (events, recordings, pageviews, etc.). This action cannot be undone."
msgstr "Isso excluira permanentemente todas as sessoes de bot/spam e seus dados relacionados (eventos, gravacoes, visualizacoes de pagina, etc.). Esta acao nao pode ser desfeita."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:792
msgid "This will permanently delete analytics data within the selected date range. Data outside this range will not be affected."
msgstr "Isso excluira permanentemente os dados de analytics dentro do intervalo de datas selecionado. Dados fora deste intervalo nao serao afetados."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:847
msgid "This will permanently delete analytics data within the selected date range. This action cannot be undone."
msgstr "Isso excluira permanentemente os dados de analytics dentro do intervalo de datas selecionado. Esta acao nao pode ser desfeita."

msgid "This will permanently delete analytics data within the selected date range. This includes:"
msgstr "Isso excluira permanentemente os dados de analytics dentro do intervalo de datas selecionado. Isso inclui:"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:733
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:392
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4444
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:232
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1112
msgid "Time Filter"
msgstr "Filtro de Tempo"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1896
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1933
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1970
msgid "Time Spent (seconds)"
msgstr "Tempo Gasto (segundos)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:376
msgid "Time Spent Threshold"
msgstr "Limite de Tempo Gasto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:189
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3837
msgid "Time on Page"
msgstr "Tempo na Pagina"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:962
msgid "Time-Based"
msgstr "Baseado em Tempo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:555
msgid "Time-Based Conditions"
msgstr "Condicoes Baseadas em Tempo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1207
msgid "Times when visitors got frustrated with your site."
msgstr "Momentos em que os visitantes ficaram frustrados com seu site."

msgid "To Date"
msgstr "Ate a Data"

#: admin/recordings-page.php:80
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:442
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:356
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:57
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4881
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1575
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:84
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Top Bounce"
msgstr "Maior Rejeicao"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:721
msgid "Top Clicked Elements"
msgstr "Elementos Mais Clicados"

#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:308
msgid "Top Countries"
msgstr "Principais Paises"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:652
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:152
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:300
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:274
msgid "Top Engaged Users"
msgstr "Usuarios Mais Engajados"

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Top Engagement"
msgstr "Maior Engajamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1297
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:839
msgid "Top Forms by Conversion"
msgstr "Melhores formulários por conversão"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:431
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1226
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:158
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:337
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:377
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:226
msgid "Top Pages"
msgstr "Principais Paginas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1231
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:465
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:258
msgid "Top Referrers"
msgstr "Principais Referenciadores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2296
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:456
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:737
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:888
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:75
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:374
msgid "Total Clicks"
msgstr "Total de Cliques"

#: admin/recordings-page.php:289
msgid "Total Duration"
msgstr "Duracao Total"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1199
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:512
msgid "Total Errors"
msgstr "Total de Erros"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:608
msgid "Total Events"
msgstr "Total de Eventos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2835
msgid "Total Files"
msgstr "Total de Arquivos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:732
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:63
msgid "Total Heatmaps"
msgstr "Total de Mapas de Calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:231
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1047
msgid "Total Interactions"
msgstr "Total de Interacoes"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:931
msgid "Total Pages"
msgstr "Total de Paginas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:437
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2267
msgid "Total Records"
msgstr "Total de Registros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4083
msgid "Total Schedules"
msgstr "Total de Agendamentos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2363
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho Total"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2828
msgid "Total Storage Used"
msgstr "Armazenamento Total Usado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:432
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2258
msgid "Total Tables"
msgstr "Total de Tabelas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:663
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:311
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:285
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1090
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:454
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1709
msgid "Total Visitors"
msgstr "Total de Visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:889
msgid "Total number of clicks recorded on this page. This includes clicks on links, buttons, images, and anywhere else on the page."
msgstr "Numero total de cliques registrados nesta pagina. Inclui cliques em links, botoes, imagens e qualquer outro lugar da pagina."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:438
msgid "Total number of data entries across all tables. More records mean more detailed analytics but also use more storage."
msgstr "Numero total de registros em todas as tabelas. Mais registros significam analytics mais detalhados, mas tambem usam mais armazenamento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:111
msgid "Total number of pages people looked at."
msgstr "Numero total de paginas que as pessoas visualizaram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:884
msgid "Total number of times this page was viewed during the selected period. Each time someone opens the page counts as one view."
msgstr "Numero total de vezes que esta pagina foi visualizada durante o periodo selecionado. Cada vez que alguem abre a pagina conta como uma visualizacao."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:428
msgid "Total space used by all Opti-Behavior database tables. Includes click events, sessions, visitors, heatmaps, and recordings data."
msgstr "Espaco total usado por todas as tabelas do banco de dados do Opti-Behavior. Inclui eventos de clique, sessoes, visitantes, mapas de calor e dados de gravacoes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:357
msgid "Track All Pages"
msgstr "Rastrear Todas as Paginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:349
msgid "Track category pages, archives, and other non-singular pages"
msgstr "Rastrear paginas de categoria, arquivos e outras paginas nao singulares"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:90
msgid "Track clicks, scrolls, and form interactions"
msgstr "Rastrear cliques, rolagens e interacoes com formularios"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:247
msgid "Track complete user navigation paths"
msgstr "Rastrear caminhos completos de navegacao do usuario"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1186
msgid "Track how fast your pages load for real visitors. Slow pages lose visitors - see which pages need speed improvements."
msgstr "Acompanhe a velocidade de carregamento das suas paginas para visitantes reais. Paginas lentas perdem visitantes - veja quais paginas precisam de melhorias de velocidade."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1256
msgid "Track how visitors interact with your forms: views, submissions, abandonments, and field-level drop-offs. Identify which forms convert best and where users give up."
msgstr "Acompanhe como os visitantes interagem com seus formulários: visualizações, envios, abandonos e desistências por campo. Identifique quais formulários convertem melhor e onde os usuários desistem."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:364
msgid "Track only individual posts and pages"
msgstr "Rastrear apenas posts e paginas individuais"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:52
msgid "Track user journeys and conversion paths"
msgstr "Rastrear jornadas do usuario e caminhos de conversao"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2194
msgid "Track your session recording usage for the current month"
msgstr "Acompanhe o uso de gravacao de sessoes do mes atual"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2413
msgid "Tracked Pages"
msgstr "Paginas Rastreadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:250
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:327
msgid "Tracking Accuracy"
msgstr "Precisao de Rastreamento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:518
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:867
msgid "Tracks mouse movement patterns. Mouse movement often follows eye movement, helping you understand what visitors look at."
msgstr "Rastreia padroes de movimento do mouse. O movimento do mouse frequentemente segue o movimento dos olhos, ajudando a entender o que os visitantes observam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:973
msgid "Tracks the path visitors take through your site, like following footprints."
msgstr "Rastreia o caminho que os visitantes percorrem no seu site, como seguir pegadas."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1236
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:286
msgid "Traffic Breakdown"
msgstr "Detalhamento do Trafego"

#: admin/recordings-page.php:205
msgid "Traffic Channel"
msgstr "Canal de Trafego"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:186
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1028
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3372
msgid "Traffic Classification"
msgstr "Classificacao de Trafego"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:146
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:283
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:215
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Visao Geral do Trafego"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:149
msgid "Traffic Patterns"
msgstr "Padroes de Trafego"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:799
msgid "Traffic Sources:"
msgstr "Fontes de Trafego:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3235
msgid "Traffic classification settings saved successfully."
msgstr "Configuracoes de classificacao de trafego salvas com sucesso."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:731
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:414
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:256
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:353
msgid "Traffic updates in real-time."
msgstr "O trafego e atualizado em tempo real."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:475
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:407
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:509
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:554
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:613
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1036
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1304
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1341
msgid "Try broadening the date range or check back later."
msgstr "Tente ampliar o intervalo de datas ou volte mais tarde."

#: views/sessions-views.php:100
msgid "Try expanding the date range."
msgstr "Tente expandir o intervalo de datas."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:731
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:390
msgid "Tuesday"
msgstr "Terca-feira"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:343
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:226
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:235
msgid "URL Contains"
msgstr "URL Contem"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:228
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:237
msgid "URL Ends With"
msgstr "URL Termina Com"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:276
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:431
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:534
msgid "URL Hash Handling"
msgstr "Tratamento de Hash da URL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:227
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:236
msgid "URL Starts With"
msgstr "URL Começa Com"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:223
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:241
msgid "URL pattern (e.g., /cart)"
msgstr "Padrão de URL (ex.: /cart)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:277
msgid "URLs can have #sections (like #about or #contact). Integrated combines all hash variations together. Individual keeps them separate for more detailed analysis."
msgstr "URLs podem ter #seções (como #about ou #contact). Integrado combina todas as variações de hash. Individual mantém separadas para análise mais detalhada."

#: admin/recordings-page.php:223
msgid "UTM Campaign"
msgstr "Campanha UTM"

#: admin/recordings-page.php:237
msgid "UTM Medium"
msgstr "Mídia UTM"

#: admin/recordings-page.php:220
msgid "UTM Parameters"
msgstr "Parâmetros UTM"

#: admin/recordings-page.php:230
msgid "UTM Source"
msgstr "Origem UTM"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:132
msgid "UX Enhancement"
msgstr "Melhoria de UX"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2241
msgid "Unable to retrieve quota information. Please check your API connection."
msgstr "Não foi possível obter informações de cota. Verifique sua conexão com a API."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:38
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:74
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:103
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:218
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:239
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:260
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:872
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1028
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1061
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1316
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1561
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1592
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1617
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1636
msgid "Unauthorized"
msgstr "Não autorizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1264
msgid "Uninstall Settings"
msgstr "Config. Desinstalação"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:99
msgid "Uninstall settings saved successfully."
msgstr "Configurações de desinstalação salvas com sucesso."

msgid "Unique visitors, devices, browsers, locations"
msgstr "Visitantes únicos, dispositivos, navegadores, localizações"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1289
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1290
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1292
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:3895
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:420
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:312
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:344
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:131
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:148
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:341
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:392
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:494
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2259
msgid "Unlimited session recordings"
msgstr "Gravações de sessão ilimitadas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2252
msgid "Unlock unlimited recordings and advanced features"
msgstr "Desbloqueie gravações ilimitadas e recursos avançados"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:476
msgid "Unwatched"
msgstr "Não assistido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:220
msgid "Update Funnel"
msgstr "Atualizar Funil"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:907
msgid "Update the heatmap with the newest clicks."
msgstr "Atualize o mapa de calor com os cliques mais recentes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1535
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3146
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:450
msgid "Upgrade to Pro to view session recordings"
msgstr "Atualize para Pro para visualizar gravações de sessão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3133
msgid "Upgrade to unlock advanced file storage capabilities including:"
msgstr "Atualize para desbloquear recursos avançados de armazenamento de arquivos, incluindo:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2297
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2208
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:198
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:483
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:260
msgid "User Intent"
msgstr "Intenção do Usuário"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3390
msgid "User Intent Rules"
msgstr "Regras de Intenção do Usuário"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:274
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:275
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:889
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1281
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:173
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1452
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:692
msgid "User Journeys"
msgstr "Jornadas"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:81
msgid "User Journeys is a powerful premium module that helps you understand how visitors navigate through your site, identifying common paths and drop-off points."
msgstr "Jornadas do Usuário é um poderoso módulo premium que ajuda você a entender como os visitantes navegam pelo seu site, identificando caminhos comuns e pontos de abandono."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3346
msgid "User intent rules saved successfully."
msgstr "Regras de intenção do usuário salvas com sucesso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1206
msgid "User interactions that indicate frustration: rage clicks (rapid clicking), dead clicks (clicking non-interactive elements), and thrashed cursors. High numbers suggest usability issues."
msgstr "Interações do usuário que indicam frustração: cliques de raiva (cliques rápidos), cliques mortos (cliques em elementos não interativos) e cursores agitados. Números altos sugerem problemas de usabilidade."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:795
msgid "User sessions, pageviews, bounce rates, time on site"
msgstr "Sessões de usuários, visualizações de página, taxas de rejeição, tempo no site"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:419
msgid "VISITOR TYPE"
msgstr "TIPO DE VISITANTE"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1135
msgid "Video replays showing how people used your website."
msgstr "Reproduções em vídeo mostrando como as pessoas usaram seu site."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "View All"
msgstr "Ver Tudo"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:632
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:190
msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalhes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:420
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1101
msgid "View Heatmap"
msgstr "Ver Mapa de Calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2717
msgid "View Log"
msgstr "Ver Log"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:441
msgid "View Recording"
msgstr "Ver Gravação"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:446
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1106
msgid "View Recordings"
msgstr "Ver Gravações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:40
msgid "View and analyze user interaction heatmaps"
msgstr "Visualize e analise mapas de calor de interação do usuário"

msgid "View detailed heatmap analysis"
msgstr "Ver análise detalhada do mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:845
msgid "View heatmap data from desktop computer users. Desktop users have larger screens and use a mouse, so their clicking patterns differ from mobile."
msgstr "Veja dados do mapa de calor de usuários de desktop. Usuários de desktop têm telas maiores e usam mouse, então seus padrões de clique diferem do mobile."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:850
msgid "View heatmap data from mobile phone users. Mobile users tap with fingers on smaller screens, creating different interaction patterns."
msgstr "Veja dados do mapa de calor de usuários de celular. Usuários mobile tocam com os dedos em telas menores, criando padrões de interação diferentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:855
msgid "View heatmap data from tablet users. Tablets have medium-sized screens and users tap like on mobile but with more screen space."
msgstr "Veja dados do mapa de calor de usuários de tablet. Tablets têm telas de tamanho médio e os usuários tocam como no mobile, mas com mais espaço de tela."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1328
msgid "View individual visitor sessions that interacted with this form. See their submission status, device, country, and watch their session recording to understand their experience."
msgstr "Veja as sessões individuais dos visitantes que interagiram com este formulário. Veja o status de envio, dispositivo, país e assista à gravação da sessão para entender a experiência deles."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2232
msgid "View storage usage for database tables and file storage. Understand which elements consume the most space."
msgstr "Veja o uso de armazenamento para tabelas do banco de dados e arquivos. Entenda quais elementos consomem mais espaço."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:316
msgid "Viewing Heatmaps"
msgstr "Visualizando Mapas de Calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:579
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4911
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:231
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:799
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:843
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

msgid "Views:"
msgstr "Visualizações:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:175
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1333
msgid "Visited Directories"
msgstr "Diretórios Visitados"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:568
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:126
msgid "Visited Pages"
msgstr "Páginas Visitadas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:660
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:308
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:282
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Visitor Activity"
msgstr "Atividade do Visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:163
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:431
msgid "Visitor Activity Heatmap"
msgstr "Mapa de Calor de Atividade do Visitante"

#: admin/recordings-page.php:93
msgid "Visitor Attributes"
msgstr "Atributos do Visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:181
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1369
msgid "Visitor Authentication"
msgstr "Autenticação do Visitante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:213
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1029
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1032
msgid "Visitor Behavior"
msgstr "Comportamento do Visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:565
msgid "Visitor Behavior Conditions"
msgstr "Condições de Comportamento do Visitante"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Visitor Data"
msgstr "Dados do Visitante"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:569
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:127
msgid "Visitor Details"
msgstr "Detalhes do Visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:950
msgid "Visitor Location"
msgstr "Localização do Visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:141
msgid "Visitor Map"
msgstr "Mapa de Visitantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:281
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1072
msgid "Visitor Type"
msgstr "Tipo de Visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:837
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1351
msgid "Visitor Type Filter"
msgstr "Filtro de Tipo de Visitante"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1377
msgid "Visitor and registration data will appear here."
msgstr "Dados de visitantes e registro aparecerão aqui."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:796
msgid "Visitor data with no sessions outside the range"
msgstr "Dados de visitantes sem sessões fora do intervalo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:258
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:427
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1081
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1354
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:432
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:98
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:675
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2415
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4910
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4930
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1587
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:131
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:122
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:338
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:50
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:307
msgid "Visitors showing moderate interest. They spend some time reading, click a few things, and scroll through content."
msgstr "Visitantes com interesse moderado. Passam algum tempo lendo, clicam em algumas coisas e rolam pelo conteúdo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:302
msgid "Visitors who quickly glance at your site without much interaction. Short visit time, few clicks, minimal scrolling."
msgstr "Visitantes que olham rapidamente seu site sem muita interação. Tempo curto de visita, poucos cliques, rolagem mínima."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1287
msgid "Visitors who started filling out the form but gave up."
msgstr "Visitantes que começaram a preencher o formulário mas desistiram."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:796
msgid "Visitors:"
msgstr "Visitantes:"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:89
msgid "Visual Sankey diagrams showing user navigation flows"
msgstr "Diagramas Sankey visuais mostrando fluxos de navegação do usuário"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1118
msgid "Visual graph showing visitor and interaction trends over time. Spot patterns like traffic spikes or declining engagement at a glance."
msgstr "Gráfico visual mostrando tendências de visitantes e interações ao longo do tempo. Identifique padrões como picos de tráfego ou queda no engajamento rapidamente."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:65
msgid "Visualize and analyze the paths users take through your website."
msgstr "Visualize e analise os caminhos que os usuários percorrem no seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1292
msgid "Visualizes daily form submissions and abandonments over the selected period. Use this to spot trends, seasonal patterns, or the impact of changes you made to your forms."
msgstr "Visualiza os envios e abandonos diários de formulários no período selecionado. Use isso para identificar tendências, padrões sazonais ou o impacto das alterações feitas em seus formulários."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1316
msgid "Visualizes how visitors progress through your form fields. Each step shows how many visitors reached that field and the drop-off rate. Fields with high drop-off need attention."
msgstr "Visualiza como os visitantes progridem pelos campos do seu formulário. Cada etapa mostra quantos visitantes chegaram àquele campo e a taxa de desistência. Campos com alta desistência precisam de atenção."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:262
msgid "Wait time before saving click data. Higher = less server work, but might miss quick visitors."
msgstr "Tempo de espera antes de salvar dados de cliques. Maior = menos trabalho do servidor, mas pode perder visitantes rápidos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2603
msgid "Warning & Error"
msgstr "Aviso e Erro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:664
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:733
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:792
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:846
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1164
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1211
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3070
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:956
msgid "Watch a replay of exactly what this visitor saw and did on your website. Like a video of their visit showing mouse movements, clicks, and scrolling."
msgstr "Assista a uma reprodução exata do que este visitante viu e fez no seu site. Como um vídeo da visita mostrando movimentos do mouse, cliques e rolagem."

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:89
msgid "Watch real user sessions in replay"
msgstr "Assista sessões reais de usuários em reprodução"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1134
msgid "Watch video-like replays of real visitor sessions. See exactly what they saw, where they clicked, and how they scrolled. Perfect for understanding user behavior!"
msgstr "Assista reproduções em vídeo de sessões reais de visitantes. Veja exatamente o que viram, onde clicaram e como rolaram. Perfeito para entender o comportamento do usuário!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1107
msgid "Watch video-like replays of real visitors using this page. See their mouse movements, clicks, and scrolling behavior."
msgstr "Assista reproduções em vídeo de visitantes reais usando esta página. Veja seus movimentos de mouse, cliques e comportamento de rolagem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1108
msgid "Watch videos of how people actually use this page."
msgstr "Assista vídeos de como as pessoas realmente usam esta página."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:466
msgid "Watched"
msgstr "Assistido"

#: admin/recordings-page.php:166
msgid "Watched Status"
msgstr "Status de Visualização"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:196
msgid "We are here to help! Send us a message and our support team will get back to you as soon as possible."
msgstr "Estamos aqui para ajudar! Envie-nos uma mensagem e nossa equipe de suporte retornará o mais breve possível."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:212
msgid "We will use this to respond to your message"
msgstr "Usaremos isto para responder à sua mensagem"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:186
msgid "We're building this amazing AI-powered feature and we'd love to hear from you! Your experience and feedback are invaluable in making this the best analytics tool possible."
msgstr "Estamos construindo este incrível recurso com IA e adoraríamos ouvir você! Sua experiência e feedback são inestimáveis para tornar esta a melhor ferramenta de analytics possível."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:732
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:391
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:702
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1094
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-database.php:1722
msgid "Weekly Analytics Report"
msgstr "Relatório Analítico Semanal"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:145
msgid "What Our AI Will Analyze"
msgstr "O Que Nossa IA Analisará"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:109
msgid "What are Page Views?"
msgstr "O que são Visualizações de Página?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:103
msgid "What are Sessions?"
msgstr "O que são Sessões?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:97
msgid "What are Visitors?"
msgstr "O que são Visitantes?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:952
msgid "What country this visitor is from."
msgstr "De qual país este visitante é."

#: includes/tooltips.php
msgid "What is"
msgstr "O que é"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:115
msgid "What is Average Session Time?"
msgstr "O que é Tempo Médio de Sessão?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:127
msgid "What is Bounce Rate?"
msgstr "O que é Taxa de Rejeição?"

#: includes/tooltip-helper.php - What is Error Tracking
msgid "What is Error Tracking?"
msgstr "O que é Rastreamento de Erros?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:121
msgid "What is Scroll Depth?"
msgstr "O que é Profundidade de Rolagem?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:971
msgid "What is a Funnel?"
msgstr "O que é um Funil?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:725
msgid "What is a Heatmap?"
msgstr "O que é um Mapa de Calor?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:91
msgid "What is the Analytics Dashboard?"
msgstr "O que é o Painel de Analytics?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:395
msgid "What language to show plugin menus and messages in."
msgstr "Em qual idioma exibir menus e mensagens do plugin."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1031
msgid "What people do when they visit this page."
msgstr "O que as pessoas fazem quando visitam esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:979
msgid "What percentage of people complete all the steps."
msgstr "Qual porcentagem de pessoas completa todas as etapas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1275
msgid "What percentage of people who see your form actually fill it out."
msgstr "Qual porcentagem das pessoas que veem seu formulário realmente o preenchem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1091
msgid "What programs people use to view this page."
msgstr "Quais programas as pessoas usam para ver esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:217
msgid "What programs people use to visit your website."
msgstr "Quais programas as pessoas usam para visitar seu site."

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with Errors Tracking:"
msgstr "O que você obtém com o Rastreamento de Erros:"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with Session Recordings:"
msgstr "O que você obtém com as Gravações de Sessão:"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with User Journeys:"
msgstr "O que você obtém com as Jornadas do Usuário:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1302
msgid "When enabled, all plugin data and database tables will be permanently deleted when you uninstall the plugin. Leave unchecked if you plan to reinstall the plugin later and want to keep your data."
msgstr "Quando ativado, todos os dados e tabelas do banco de dados do plugin serão permanentemente excluídos ao desinstalar o plugin. Deixe desmarcado se planeja reinstalar o plugin e deseja manter seus dados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:452
msgid "When enabled, the plugin records visitor sessions (mouse movements, clicks, scrolls) so you can replay them later. Helps understand how users interact with your site."
msgstr "Quando ativado, o plugin grava sessões de visitantes (movimentos do mouse, cliques, rolagem) para que você possa reproduzi-las depois. Ajuda a entender como os usuários interagem com seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1079
msgid "When someone last visited or clicked on this page."
msgstr "Quando alguém visitou ou clicou nesta página pela última vez."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1236
msgid "When visitors click rapidly and repeatedly on the same area, indicating frustration. Often happens when something doesn't respond as expected."
msgstr "Quando visitantes clicam rápida e repetidamente na mesma área, indicando frustração. Geralmente acontece quando algo não responde como esperado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1086
msgid "Where in the world your readers are from."
msgstr "De onde no mundo seus leitores são."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:985
msgid "Where people give up and leave without finishing."
msgstr "Onde as pessoas desistem e saem sem concluir."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1036
msgid "Where people go after reading this page."
msgstr "Para onde as pessoas vão após ler esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:325
msgid "Where pictures and recordings of your heatmaps are saved."
msgstr "Onde imagens e gravações dos seus mapas de calor são salvos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:479
msgid "Where to save recordings: in files (faster) or database (legacy)."
msgstr "Onde salvar gravações: em arquivos (mais rápido) ou banco de dados (legado)."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:303
msgid "Where visitors go"
msgstr "Para onde os visitantes vão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:984
msgid "Where visitors leave the funnel without completing it. High drop-offs at a step mean that step needs improvement - maybe it's confusing or takes too long."
msgstr "Onde os visitantes abandonam o funil sem completá-lo. Altas taxas de abandono em uma etapa significam que ela precisa de melhorias - talvez seja confusa ou demore demais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:223
msgid "Whether people visit from phones, tablets, or computers."
msgstr "Se as pessoas visitam de celulares, tablets ou computadores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1095
msgid "Whether visitors view this page on phones, tablets, or computers. If mostly mobile, make sure the page is mobile-friendly!"
msgstr "Se os visitantes veem esta página em celulares, tablets ou computadores. Se a maioria for mobile, certifique-se de que a página é compatível com dispositivos móveis!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:212
msgid "Which countries your visitors live in."
msgstr "Em quais países seus visitantes moram."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1299
msgid "Which of your forms are the most successful."
msgstr "Quais de seus formulários são os mais bem-sucedidos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:177
msgid "Which parts of your website people visit most."
msgstr "Quais partes do seu site as pessoas mais visitam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1090
msgid "Which web browsers visitors use when viewing this page. Make sure your page looks good on the most popular browsers!"
msgstr "Quais navegadores os visitantes usam ao ver esta página. Certifique-se de que sua página fique boa nos navegadores mais populares!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:149
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:740
msgid "Will be available soon"
msgstr "Estará disponível em breve"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:862
msgid "Yes, Delete Data"
msgstr "Sim, Excluir Dados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:443
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:357
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:714
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:58
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:85
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:838
msgid "You are about to delete all analytics data between:"
msgstr "Você está prestes a excluir todos os dados de analytics entre:"

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php
msgid "You can also reach us directly at"
msgstr "Você também pode nos contatar diretamente em"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:239
msgid "You can also reach us directly at %s"
msgstr "Você também pode nos contatar diretamente em %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:305
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2230
msgid "You have exceeded your monthly quota! New recordings will not be saved until next month or you upgrade to Pro."
msgstr "Você excedeu sua cota mensal! Novas gravações não serão salvas até o próximo mês ou até que você atualize para Pro."

#: includes/class-opti-behavior-session-encryption.php:407
msgid "You have reached the free tier limit of 500 session recordings per month. Please upgrade to continue recording sessions."
msgstr "Você atingiu o limite gratuito de 500 gravações de sessão por mês. Atualize para continuar gravando sessões."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2235
msgid "You're running low on quota. Consider upgrading to Pro for unlimited recordings."
msgstr "Sua cota está acabando. Considere atualizar para Pro para gravações ilimitadas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:210
msgid "Your Email"
msgstr "Seu E-mail"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:205
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:93
msgid "Your central hub for understanding how visitors interact with your website."
msgstr "Seu centro de comando para entender como os visitantes interagem com seu site."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:601
msgid "Your current license and registration status"
msgstr "Seu status atual de licença e registro"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2183
msgid "Your installation is not registered. Session recordings will use offline encryption only."
msgstr "Sua instalação não está registrada. As gravações de sessão usarão apenas criptografia offline."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:153
msgid "Your most active visitors! These are people who spend the most time on your site, visit frequently, and view many pages. They're your biggest fans!"
msgstr "Seus visitantes mais ativos! São pessoas que passam mais tempo no seu site, visitam com frequência e visualizam muitas páginas. São seus maiores fãs!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:312
msgid "Your most engaged visitors! They spend significant time, interact with multiple elements, and scroll through most of your content."
msgstr "Seus visitantes mais engajados! Passam tempo significativo, interagem com múltiplos elementos e rolam pela maior parte do seu conteúdo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:159
msgid "Your most popular pages! See which content gets the most views and clicks. Use this to understand what your visitors like most."
msgstr "Suas páginas mais populares! Veja qual conteúdo recebe mais visualizações e cliques. Use isto para entender o que seus visitantes mais gostam."

msgid "\"Organic\" means they found you through Google or another search engine."
msgstr "\"Orgânico\" significa que eles encontraram você pelo Google ou outro mecanismo de busca."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4261
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:940
msgid "bot/spam sessions"
msgstr "sessões de bot/spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:968
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:989
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:998
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1007
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1026
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1038
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2954
msgid "days"
msgstr "dias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:975
msgid "days)"
msgstr "dias)"

#: admin/recordings-page.php:186
msgid "e.g., /checkout"
msgstr "ex.: /checkout"

#: admin/recordings-page.php:191
msgid "e.g., /home"
msgstr "ex.: /home"

#: admin/recordings-page.php:181
msgid "e.g., /product"
msgstr "ex.: /product"

#: admin/recordings-page.php:196
msgid "e.g., /thank-you"
msgstr "ex.: /thank-you"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:216
msgid "e.g., Purchase Journey"
msgstr "ex.: Jornada de Compra"

#: admin/recordings-page.php:201
msgid "e.g., google.com"
msgstr "ex.: google.com"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "events"
msgstr "eventos"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:86
msgid "improvement"
msgstr "melhoria"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1257
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2846
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:421
msgid "just now"
msgstr "agora mesmo"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:77
msgid "mobile vs desktop"
msgstr "mobile vs desktop"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:378
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:315
msgid "no title"
msgstr "sem título"

msgid "older than"
msgstr "mais antigo que"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:62
msgid "opti-behavior Heatmap"
msgstr "opti-behavior Mapa de Calor"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:308
msgid "opti-behavior Heatmap Help"
msgstr "opti-behavior Ajuda do Mapa de Calor"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:61
#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:160
msgid "opti-behavior Heatmap Settings"
msgstr "opti-behavior Configurações do Mapa de Calor"

msgid "recipient"
msgstr "destinatário"

msgid "recipients"
msgstr "destinatários"

msgid "recordings"
msgstr "gravações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3847
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3855
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3863
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:987
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:996
msgid "sec, older than"
msgstr "seg, mais antigo que"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:190
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3035
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3493
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:277
msgid "sessions"
msgstr "sessões"

msgid "sessions deleted"
msgstr "sessões excluídas"

msgid "sessions match your conditions"
msgstr "sessões correspondem às suas condições"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:321
msgid "sorry, unknown URL"
msgstr "desculpe, URL desconhecida"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:104
msgid "this month"
msgstr "este mês"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:67
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:79
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:91
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:103
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:124
msgid "this week"
msgstr "esta semana"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:841
msgid "to"
msgstr "até"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:217
msgid "users"
msgstr "usuários"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:396
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1074
msgid "visits"
msgstr "visitas"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:68
msgid "vs last period"
msgstr "vs período anterior"

#: views/dashboard-views.php:317
msgid "—"
msgstr "—"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:951
msgid "✅ Auto-Fixed"
msgstr "✅ Corrigido Automaticamente"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:958
msgid "✅ Auto-Recovery Completed:"
msgstr "✅ Recuperação Automática Concluída:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2184
msgid "✅ Data Check Completed!"
msgstr "✅ Verificação de Dados Concluída!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2172
msgid "✅ Data Recovery Completed!"
msgstr "✅ Recuperação de Dados Concluída!"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:951
msgid "✅ Healthy"
msgstr "✅ Saudável"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2738
msgid "✕ Close"
msgstr "✕ Fechar"

#: views/dashboard-views.php:74
msgid "📊 Analytics Dashboard"
msgstr "📊 Painel de Analytics"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:72
msgid "🔥 Heatmap Analytics"
msgstr "🔥 Analytics de Mapa de Calor"

#  New translations added by i18n audit
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:292
msgid "%"
msgstr "%"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:248
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4290
msgid "%1$s of month at %2$s"
msgstr "Dia %1$s do mês às %2$s"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:402
msgid "%d active"
msgstr "%d ativo(s)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:659
msgid "%d days ago"
msgstr "há %d dias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1501
msgid "%d days left"
msgstr "%d dias restantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:656
msgid "%d hours ago"
msgstr "há %d horas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:653
msgid "%d min ago"
msgstr "há %d min"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:680
msgid "%s is available in the Pro version. Upgrade to unlock advanced heatmap features."
msgstr "%s está disponível na versão Pro. Faça upgrade para desbloquear recursos avançados de heatmap."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:726
msgid "1 Page"
msgstr "1 Página"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:734
msgid "2-3 Pages"
msgstr "2-3 Páginas"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:742
msgid "4+ Pages"
msgstr "4+ Páginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1303
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1638
msgid "404 Pages"
msgstr "Páginas 404"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1434
msgid "6 Months"
msgstr "6 Meses"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:101
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:101
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:101
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:101
msgid "6-Month Free Trial!"
msgstr "Teste Gratuito de 6 Meses!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:668
msgid "A log of past report emails showing if they were sent successfully."
msgstr "Um histórico de e-mails de relatórios enviados, indicando se foram entregues com sucesso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:596
msgid "A popup asking visitors if they allow cookies. Required by law in many countries when using Full Tracking."
msgstr "Um pop-up perguntando aos visitantes se aceitam cookies. Exigido por lei em muitos países ao usar o Rastreamento Completo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1777
msgid "Accent Color"
msgstr "Cor de Destaque"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1487
msgid "All Pro features are unlocked. Enjoy session recordings, error tracking, and more!"
msgstr "Todos os recursos Pro estão desbloqueados. Aproveite gravações de sessão, rastreamento de erros e muito mais!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:336
msgid "All analytics data has been deleted!"
msgstr "Todos os dados de análise foram excluídos!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:64
msgid "All analytics data has been permanently deleted."
msgstr "Todos os dados de análise foram excluídos permanentemente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:131
msgid "All opti-behavior Analytics tables and files were emptied successfully."
msgstr "Todas as tabelas e arquivos de análise do Opti-Behavior foram esvaziados com sucesso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1733
msgid "Always defer consent handling to your third-party plugin and never show the built-in banner."
msgstr "Sempre delegar o gerenciamento de consentimento ao plugin de terceiros e nunca exibir o banner integrado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1717
msgid "Always show the Opti-Behavior consent banner, even if a third-party plugin is installed."
msgstr "Sempre exibir o banner de consentimento do Opti-Behavior, mesmo que um plugin de terceiros esteja instalado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1728
msgid "Always use %s"
msgstr "Sempre usar %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1716
msgid "Always use built-in banner"
msgstr "Sempre usar o banner integrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:156
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:247
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente."

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1623
msgid "Analytics Stats Bar"
msgstr "Barra de Estatísticas de Análise"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:74
msgid "Analytics data in the selected date range has been deleted."
msgstr "Os dados de análise no intervalo de datas selecionado foram excluídos."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Analytics tables are not set up yet. Please check your plugin installation."
msgstr "As tabelas de análise ainda não foram configuradas. Por favor, verifique a instalação do plugin."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:717
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:242
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:335
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:337
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:582
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1566
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1631
msgid "Anonymous Mode"
msgstr "Modo Anônimo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1690
msgid "Archive Pages"
msgstr "Páginas de Arquivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1290
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1625
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4664
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este agendamento?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1262
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1597
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1686
msgid "Auto-cleanup settings saved successfully."
msgstr "Configurações de limpeza automática salvas com sucesso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1695
msgid "Auto-detect (recommended)"
msgstr "Detecção automática (recomendado)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:707
msgid "Automatically delete old log files to save space."
msgstr "Excluir automaticamente arquivos de log antigos para economizar espaço."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:706
msgid "Automatically delete old rotated log files after a specified number of days. Keeps your server storage tidy by removing outdated debug information that is no longer useful."
msgstr "Excluir automaticamente arquivos de log rotacionados antigos após um número especificado de dias. Mantém o armazenamento do servidor organizado removendo informações de depuração desatualizadas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:647
msgid "Available in Pro version"
msgstr "Disponível na versão Pro"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:486
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duração Média"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:712
msgid "Avg. Pages/Session"
msgstr "Páginas Médias/Sessão"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:174
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:824
msgid "Avg. Time"
msgstr "Tempo Médio"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1787
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:612
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1771
msgid "Banner Colors"
msgstr "Cores do Banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:622
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1831
msgid "Banner Message"
msgstr "Mensagem do Banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:607
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1744
msgid "Banner Position"
msgstr "Posição do Banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:617
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1813
msgid "Banner Title"
msgstr "Título do Banner"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1594
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:591
msgid "Best for e-commerce or membership sites that need accurate visitor identification."
msgstr "Ideal para e-commerce ou sites de associação que precisam de identificação precisa de visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:718
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4832
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1751
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barra Inferior"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1602
msgid "Bounce"
msgstr "Rejeição"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:684
msgid "Breakdown of recording-related activity: Sessions Recorded (total recordings captured), Encryption Keys Generated (security keys for replay), and Sessions Viewed (how many recordings have been watched). Quota is based on Sessions Recorded only."
msgstr "Detalhamento da atividade de gravação: Sessões Gravadas (total de gravações capturadas), Chaves de Criptografia Geradas (chaves de segurança para reprodução) e Sessões Visualizadas (quantas gravações foram assistidas). A cota é baseada apenas em Sessões Gravadas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1590
msgid "By default"
msgstr "Por padrão"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:284
msgid "Cache refreshed"
msgstr "Cache atualizado"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1648
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1746
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1761
msgid "Centered Popup"
msgstr "Pop-up Centralizado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:614
msgid "Change the colors of the cookie popup to match your website design."
msgstr "Altere as cores do pop-up de cookies para combinar com o design do seu site."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:339
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:640
msgid "Choose a color theme for the frontend stats bar that matches your website design. Available themes: Dark, Light, Blue, Green, Purple, and Orange."
msgstr "Escolha um tema de cores para a barra de estatísticas do frontend que combine com o design do seu site. Temas disponíveis: Escuro, Claro, Azul, Verde, Roxo e Laranja."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4897
msgid "Choose a color theme that matches your website design."
msgstr "Escolha um tema de cores que combine com o design do seu site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:579
msgid "Choose between privacy-first (no cookies needed) or full tracking (cookies + consent required)."
msgstr "Escolha entre privacidade em primeiro lugar (sem cookies necessários) ou rastreamento completo (cookies + consentimento necessários)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:652
msgid "Choose how report emails are sent. WordPress Default uses wp_mail() which works on most hosts. Custom SMTP lets you configure an external mail service like Gmail, Outlook, or SendGrid for more reliable delivery."
msgstr "Escolha como os e-mails de relatório são enviados. O padrão do WordPress usa wp_mail() que funciona na maioria dos servidores. SMTP Personalizado permite configurar um serviço de e-mail externo como Gmail, Outlook ou SendGrid para entrega mais confiável."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1625
msgid "Choose how visitor data is collected and stored"
msgstr "Escolha como os dados dos visitantes são coletados e armazenados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:608
msgid "Choose where the consent banner appears on the page. Bottom Bar shows a fixed bar at the bottom, Top Bar at the top, and Centered Popup shows a modal dialog in the center of the screen with a backdrop overlay."
msgstr "Escolha onde o banner de consentimento aparece na página. Barra Inferior exibe uma barra fixa na parte inferior, Barra Superior no topo e Pop-up Centralizado exibe um diálogo modal no centro da tela com sobreposição."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1688
msgid "Choose which consent banner to display to visitors"
msgstr "Escolha qual banner de consentimento exibir aos visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:603
msgid "Choose which consent banner to show visitors. Auto-detect will use a third-party consent plugin if one is active, otherwise falls back to the built-in Opti-Behavior banner. Choose \"Always use built-in\" to always show the Opti-Behavior banner."
msgstr "Escolha qual banner de consentimento exibir aos visitantes. A detecção automática usará um plugin de consentimento de terceiros se houver um ativo, caso contrário usará o banner integrado do Opti-Behavior. Escolha \"Sempre usar o integrado\" para sempre exibir o banner do Opti-Behavior."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:646
msgid "Choose which numbers to show in the stats bar."
msgstr "Escolha quais números exibir na barra de estatísticas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:470
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1176
msgid "Cleaning bot sessions..."
msgstr "Limpando sessões de bots..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:710
msgid "Cleanup After Days"
msgstr "Limpeza Após Dias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1187
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1235
msgid "Cleanup Complete!"
msgstr "Limpeza Concluída!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:639
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4895
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema de Cores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1595
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:409
msgid "Completions"
msgstr "Conclusões"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1657
msgid "Configure the cookie consent banner displayed to visitors in Full Tracking mode. If a supported third-party consent plugin is detected, the built-in banner is bypassed automatically."
msgstr "Configure o banner de consentimento de cookies exibido aos visitantes no modo de Rastreamento Completo. Se um plugin de consentimento de terceiros compatível for detectado, o banner integrado é ignorado automaticamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3364
msgid "Configure traffic classification rules and user intent detection for accurate behavioral analytics."
msgstr "Configure regras de classificação de tráfego e detecção de intenção do usuário para análises comportamentais precisas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:726
msgid "Confirm Data Deletion"
msgstr "Confirmar Exclusão de Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:594
msgid "Consent Banner"
msgstr "Banner de Consentimento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1653
msgid "Consent Banner Configuration"
msgstr "Configuração do Banner de Consentimento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:602
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1687
msgid "Consent Banner Source"
msgstr "Fonte do Banner de Consentimento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1585
msgid "Consent banner required"
msgstr "Banner de consentimento obrigatório"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2036
msgid "Consent banner settings saved successfully."
msgstr "Configurações do banner de consentimento salvas com sucesso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1550
msgid "Control how visitor data is collected and stored to comply with GDPR and other privacy regulations."
msgstr "Controle como os dados dos visitantes são coletados e armazenados para cumprir o GDPR e outras regulamentações de privacidade."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Controls whether the built-in banner is available. When \"Auto-detect\" is selected and a third-party plugin is active, this setting is ignored."
msgstr "Controla se o banner integrado está disponível. Quando \"Detecção automática\" está selecionada e um plugin de terceiros está ativo, esta configuração é ignorada."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:844
msgid "Conv."
msgstr "Conv."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:410
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:815
msgid "Conv. Rate"
msgstr "Taxa de Conv."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1569
msgid "Cookies set"
msgstr "Cookies definidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1645
msgid "Cookies, IP addresses, geolocation. More accurate tracking. Consent banner required."
msgstr "Cookies, endereços IP, geolocalização. Rastreamento mais preciso. Banner de consentimento obrigatório."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1607
msgid "Country & city level"
msgstr "Nível de país e cidade"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4254
msgid "Create First Schedule"
msgstr "Criar Primeiro Agendamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4250
msgid "Create your first scheduled report to automatically receive analytics in your inbox."
msgstr "Crie seu primeiro relatório agendado para receber análises automaticamente na sua caixa de entrada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4124
msgid "Custom SMTP"
msgstr "SMTP Personalizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1772
msgid "Customize the banner appearance to match your site branding"
msgstr "Personalize a aparência do banner para combinar com a identidade visual do seu site"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:613
msgid "Customize the consent banner appearance to match your site branding. Set the accent color (buttons and links), background color, and text color. Leave defaults for a neutral look that works with most designs."
msgstr "Personalize a aparência do banner de consentimento para combinar com a identidade visual do seu site. Defina a cor de destaque (botões e links), cor de fundo e cor do texto. Mantenha os padrões para um visual neutro que funciona com a maioria dos designs."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1582
msgid "Daily hash (non-personal)"
msgstr "Hash diário (não pessoal)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4830
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:203
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:333
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:351
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:369
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:473
msgid "Data will appear once visitors access this page."
msgstr "Os dados aparecerão assim que os visitantes acessarem esta página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:312
msgid "Data will appear once visitors click links on this page."
msgstr "Os dados aparecerão assim que os visitantes clicarem em links nesta página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1278
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1613
msgid "Date Archives"
msgstr "Arquivos por Data"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4434
msgid "Day of Month"
msgstr "Dia do Mês"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:628
msgid "Dead Clicks"
msgstr "Cliques Mortos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:1060
msgid "Deleted %1$d of %2$d bot sessions..."
msgstr "Excluídas %1$d de %2$d sessões de bots..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:1134
msgid "Deleted %1$d of %2$d sessions..."
msgstr "Excluídas %1$d de %2$d sessões..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4352
msgid "Deleted Schedule"
msgstr "Agendamento Excluído"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1300
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1542
msgid "Deleting %s..."
msgstr "Excluindo %s..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1224
msgid "Deleting matching sessions..."
msgstr "Excluindo sessões correspondentes..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:683
msgid "Detailed Analytics"
msgstr "Análises Detalhadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:685
msgid "Detailed numbers about your session recordings, encryption, and playback activity."
msgstr "Números detalhados sobre suas gravações de sessão, criptografia e atividade de reprodução."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1701
msgid "Detected: %s — consent will be handled by this plugin."
msgstr "Detectado: %s — o consentimento será gerenciado por este plugin."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Direct"
msgstr "Direto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1570
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1574
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1578
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-broadcast.php:350
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:176
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1469
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1512
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1537
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4853
msgid "Display a compact analytics bar at the top of every frontend page. Visible only to administrators. Stats load asynchronously — zero impact on page speed."
msgstr "Exibir uma barra de análises compacta no topo de cada página do frontend. Visível apenas para administradores. As estatísticas carregam de forma assíncrona — zero impacto na velocidade da página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:175
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1509
msgid "Download Pro Plugin"
msgstr "Baixar Plugin Pro"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:110
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:110
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:110
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:110
msgid "Download Pro — Free for 6 Months"
msgstr "Baixar Pro — Gratuito por 6 Meses"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:303
msgid "Download heatmap as image"
msgstr "Baixar heatmap como imagem"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to Errors Tracking and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Baixe a versão Pro agora e tenha acesso ao Rastreamento de Erros e todos os recursos premium por 6 meses — completamente gratuito. Sem cartão de crédito, sem compromisso."

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to Form Analytics and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Baixe a versão Pro agora e tenha acesso à Análise de Formulários e todos os recursos premium por 6 meses — completamente gratuito. Sem cartão de crédito, sem compromisso."

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to Session Recordings and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Baixe a versão Pro agora e tenha acesso às Gravações de Sessão e todos os recursos premium por 6 meses — completamente gratuito. Sem cartão de crédito, sem compromisso."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to User Journeys and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Baixe a versão Pro agora e tenha acesso às Jornadas de Usuário e todos os recursos premium por 6 meses — completamente gratuito. Sem cartão de crédito, sem compromisso."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:150
msgid "Downloading..."
msgstr "Baixando..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:216
msgid "Drop-off Rate"
msgstr "Taxa de Abandono"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:295
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:651
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4111
msgid "Email Delivery Method"
msgstr "Método de Envio de E-mail"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4932
msgid "Email settings saved"
msgstr "Configurações de e-mail salvas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4757
msgid "Email settings saved successfully!"
msgstr "Configurações de e-mail salvas com sucesso!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2656
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2384
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:629
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4868
msgid "Enable Stats Bar"
msgstr "Ativar Barra de Estatísticas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Enable built-in consent banner"
msgstr "Ativar banner de consentimento integrado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1571
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1575
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1579
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4183
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4682
msgid "Enter email address for test:"
msgstr "Digite o endereço de e-mail para teste:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4768
msgid "Enter email address to send test:"
msgstr "Digite o endereço de e-mail para enviar o teste:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4496
msgid "Enter email addresses, one per line"
msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:408
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Error Data"
msgstr "Dados de Erro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:335
msgid "Error during deletion. Please try again."
msgstr "Erro durante a exclusão. Por favor, tente novamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:334
msgid "Error during recalculation. Please try again."
msgstr "Erro durante o recálculo. Por favor, tente novamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4619
msgid "Error saving schedule"
msgstr "Erro ao salvar agendamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4761
msgid "Error saving settings"
msgstr "Erro ao salvar configurações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1098
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1394
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1611
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1602
msgid "Estimated (daily hash)"
msgstr "Estimado (hash diário)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1085
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1339
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
msgid "Events & Interactions"
msgstr "Eventos e Interações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4287
msgid "Every %1$s at %2$s"
msgstr "A cada %1$s às %2$s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:74
msgid "Exclude spam traffic from all statistics"
msgstr "Excluir tráfego de spam de todas as estatísticas"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:769
msgid "Exit Rate"
msgstr "Taxa de Saída"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:151
msgid "Failed to generate image"
msgstr "Falha ao gerar imagem"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:146
msgid "Failed to load heatmap data"
msgstr "Falha ao carregar dados do heatmap"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3144
msgid "Failed to optimize database. Please try again."
msgstr "Falha ao otimizar banco de dados. Por favor, tente novamente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2907
msgid "Failed to reset country data. Please try again."
msgstr "Falha ao redefinir dados de país. Por favor, tente novamente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:676
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4700
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4785
msgid "Failed to send test email"
msgstr "Falha ao enviar e-mail de teste"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:109
msgid "Failed to send to: %s"
msgstr "Falha ao enviar para: %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1565
msgid "Feature"
msgstr "Recurso"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:89
msgid "Field-by-field drop-off funnel visualization"
msgstr "Visualização de funil de abandono campo a campo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2394
msgid "File storage folder will be created automatically when recordings or file-based storage is enabled."
msgstr "A pasta de armazenamento de arquivos será criada automaticamente quando as gravações ou o armazenamento baseado em arquivos estiver ativado."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:675
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1752
msgid "Fixed bar across the bottom of the page."
msgstr "Barra fixa na parte inferior da página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1757
msgid "Fixed bar across the top of the page."
msgstr "Barra fixa na parte superior da página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4211
msgid "For Gmail, use an App Password (not your regular password)"
msgstr "Para Gmail, use uma Senha de App (não sua senha regular)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:180
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:842
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:81
msgid "Form Analytics is a powerful premium module that reveals exactly how users interact with your forms — which fields cause confusion, where they drop off, and how to improve conversion rates."
msgstr "O Análise de Formulários é um poderoso módulo premium que revela exatamente como os usuários interagem com seus formulários — quais campos causam confusão, onde abandonam e como melhorar as taxas de conversão."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1109
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1414
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2433
msgid "Form Interactions"
msgstr "Interações com Formulário"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1110
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1419
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2434
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4975
msgid "Form Submissions"
msgstr "Envios de Formulário"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:91
msgid "Form conversion rate and abandonment tracking"
msgstr "Rastreamento de taxa de conversão e abandono de formulário"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:296
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1617
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2174
msgid "Found and recovered: %1$s events, %2$s accessible heatmaps."
msgstr "Encontrados e recuperados: %1$s eventos, %2$s heatmaps acessíveis."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4926
msgid "Free Stats"
msgstr "Estatísticas Gratuitas"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1614
msgid "Friction"
msgstr "Atrito"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1101
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1399
msgid "Friction Data"
msgstr "Dados de Atrito"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:203
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4850
msgid "Frontend Stats Bar"
msgstr "Barra de Estatísticas do Frontend"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4843
msgid "Frontend Stats Bar settings saved successfully."
msgstr "Configurações da Barra de Estatísticas do Frontend salvas com sucesso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1567
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1641
msgid "Full Tracking"
msgstr "Rastreamento Completo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:588
msgid "Full Tracking Mode"
msgstr "Modo de Rastreamento Completo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:589
msgid "Full Tracking mode sets persistent cookies to identify returning visitors, stores IP addresses, and may call external geolocation APIs to determine visitor location. This provides more accurate visitor counts and richer data, but requires a cookie consent banner under GDPR, ePrivacy, and similar regulations."
msgstr "O modo de Rastreamento Completo define cookies persistentes para identificar visitantes recorrentes, armazena endereços IP e pode chamar APIs de geolocalização externas para determinar a localização do visitante. Isso fornece contagens de visitantes mais precisas e dados mais ricos, mas requer um banner de consentimento de cookies sob o GDPR, ePrivacy e regulamentações similares."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1611
msgid "Full cross-session journey"
msgstr "Jornada completa entre sessões"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:407
msgid "Funnel"
msgstr "Funil"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:72
msgid "Funnel Illustration"
msgstr "Ilustração do Funil"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1106
msgid "Funnel Tracking"
msgstr "Rastreamento de Funil"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1589
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Conforme com o GDPR"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1635
msgid "GDPR-safe, recommended. No cookies, no IP storage, no geolocation. No consent banner needed."
msgstr "Seguro para o GDPR, recomendado. Sem cookies, sem armazenamento de IP, sem geolocalização. Nenhum banner de consentimento necessário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4864
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1577
msgid "Geolocation API calls"
msgstr "Chamadas de API de geolocalização"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. After the trial, you will continue to receive a free monthly quota."
msgstr "Obtenha acesso completo a todos os recursos Pro por 6 meses — completamente gratuito, sem cartão de crédito necessário. Após o período de teste, você continuará recebendo uma cota mensal gratuita."

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. Catch JavaScript errors before your users report them."
msgstr "Obtenha acesso completo a todos os recursos Pro por 6 meses — completamente gratuito, sem cartão de crédito necessário. Identifique erros JavaScript antes que seus usuários os reportem."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. Optimize your site structure to improve conversions."
msgstr "Obtenha acesso completo a todos os recursos Pro por 6 meses — completamente gratuito, sem cartão de crédito necessário. Otimize a estrutura do seu site para melhorar as conversões."

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. Privacy-first analytics for your WordPress forms."
msgstr "Obtenha acesso completo a todos os recursos Pro por 6 meses — completamente gratuito, sem cartão de crédito necessário. Análises com privacidade em primeiro lugar para seus formulários WordPress."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4125
msgid "Gmail, Outlook, SendGrid, etc."
msgstr "Gmail, Outlook, SendGrid, etc."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:617
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir para Plugins"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:585
msgid "Great for blogs, news sites, or any site that wants simple analytics without legal complexity."
msgstr "Ideal para blogs, sites de notícias ou qualquer site que queira análises simples sem complexidade legal."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4833
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:62
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:63
msgid "Heatmap Details"
msgstr "Detalhes do Heatmap"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1088
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1384
msgid "Heatmap Pages"
msgstr "Páginas do Heatmap"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:776
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:945
msgid "Heatmap storage not available"
msgstr "Armazenamento de heatmap não disponível"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Heatmaps & Recordings"
msgstr "Heatmaps e Gravações"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1636
msgid "Hide Stats Bar"
msgstr "Ocultar Barra de Estatísticas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Hook executed successfully."
msgstr "Hook executado com sucesso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:702
msgid "How big a log file can get before starting a new one."
msgstr "Qual o tamanho máximo de um arquivo de log antes de iniciar um novo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:636
msgid "How far back to count the numbers shown in the stats bar."
msgstr "Por quanto tempo retroativo contar os números exibidos na barra de estatísticas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:712
msgid "How many days to keep old log files before deleting them."
msgstr "Por quantos dias manter arquivos de log antigos antes de excluí-los."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:680
msgid "How many session recordings you have used this month out of your plan limit."
msgstr "Quantas gravações de sessão você usou neste mês em relação ao limite do seu plano."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:653
msgid "How to send report emails: built-in WordPress mail or an external email service."
msgstr "Como enviar e-mails de relatório: e-mail integrado do WordPress ou um serviço de e-mail externo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1573
msgid "IP address stored"
msgstr "Endereço IP armazenado"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:92
msgid "Identify problem fields that cause users to leave"
msgstr "Identificar campos problemáticos que fazem os usuários abandonarem"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:583
msgid "In Anonymous Mode, no cookies are set and no IP addresses are stored. Visitors are identified using a daily rotating hash that cannot be linked back to an individual. No geolocation API calls are made. This mode is GDPR-compliant by default and does not require a cookie consent banner."
msgstr "No Modo Anônimo, nenhum cookie é definido e nenhum endereço IP é armazenado. Os visitantes são identificados usando um hash rotativo diário que não pode ser vinculado a um indivíduo. Nenhuma chamada de API de geolocalização é feita. Este modo é conforme com o GDPR por padrão e não requer um banner de consentimento de cookies."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:595
msgid "In Full Tracking mode, a cookie consent banner must be shown to visitors before any tracking cookies are set. Opti-Behavior includes a built-in banner, but will automatically defer to any of 8 supported third-party consent management plugins if one is detected active on your site."
msgstr "No modo de Rastreamento Completo, um banner de consentimento de cookies deve ser exibido aos visitantes antes que qualquer cookie de rastreamento seja definido. O Opti-Behavior inclui um banner integrado, mas irá automaticamente deferir para qualquer um dos 8 plugins de gerenciamento de consentimento de terceiros suportados, se um estiver ativo no seu site."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1752
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1797
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permissões insuficientes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1328
msgid "Invalid date range"
msgstr "Intervalo de datas inválido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4904
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4948
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:637
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:87
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "E-mail inválido: %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:179
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:118
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:249
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:278
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:304
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:331
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:702
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:771
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:940
msgid "Invalid page ID"
msgstr "ID de página inválido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2731
msgid "Invalid session"
msgstr "Sessão inválida"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "JS errors, broken links, performance"
msgstr "Erros JS, links quebrados, desempenho"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:503
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Erros JavaScript"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1111
msgid "Journey Groups"
msgstr "Grupos de Jornada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:650
msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:109
msgid "Key Performance Indicators"
msgstr "Indicadores-Chave de Desempenho"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1832
msgid "Leave empty to use the default translatable message"
msgstr "Deixe vazio para usar a mensagem traduzível padrão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1814
msgid "Leave empty to use the default translatable title"
msgstr "Deixe vazio para usar o título traduzível padrão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4831
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:406
msgid "Loading browsers..."
msgstr "Carregando navegadores..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:379
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:528
msgid "Loading countries..."
msgstr "Carregando países..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:145
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:689
msgid "Loading heatmap data..."
msgstr "Carregando dados do heatmap..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:735
msgid "Loading statistics..."
msgstr "Carregando estatísticas..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:238
msgid "Logs within the selected date range were deleted from database and files."
msgstr "Os logs no intervalo de datas selecionado foram excluídos do banco de dados e dos arquivos."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:889
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:359
msgid "Manage report settings"
msgstr "Gerenciar configurações de relatório"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:662
msgid "Manage your automated report schedules. Each schedule defines when to send, what period to cover, and who receives the report. You can create multiple schedules with different frequencies and recipients."
msgstr "Gerencie seus agendamentos de relatórios automáticos. Cada agendamento define quando enviar, qual período cobrir e quem recebe o relatório. Você pode criar vários agendamentos com diferentes frequências e destinatários."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:700
msgid "Max Log File Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Arquivo de Log"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:701
msgid "Maximum size in megabytes for a single log file. When a log file exceeds this size, it is automatically rotated (renamed with a timestamp) and a new empty log file is started. Prevents log files from growing indefinitely."
msgstr "Tamanho máximo em megabytes para um único arquivo de log. Quando um arquivo de log excede esse tamanho, ele é automaticamente rotacionado (renomeado com um timestamp) e um novo arquivo de log vazio é iniciado. Evita que os arquivos de log cresçam indefinidamente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2658
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1762
msgid "Modal dialog centered on the page with a backdrop overlay."
msgstr "Diálogo modal centralizado na página com sobreposição de fundo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:590
msgid "More detailed tracking using cookies and IP addresses. Requires a consent banner for GDPR compliance."
msgstr "Rastreamento mais detalhado usando cookies e endereços IP. Requer um banner de consentimento para conformidade com o GDPR."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:709
msgid "Move, Scroll and Attention heatmaps are available in Pro version only"
msgstr "Heatmaps de Movimento, Rolagem e Atenção estão disponíveis apenas na versão Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:219
msgid "My Report"
msgstr "Meu Relatório"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:697
msgid "Name of the folder where log files go."
msgstr "Nome da pasta onde os arquivos de log são armazenados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2655
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4386
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4550
msgid "New Report Schedule"
msgstr "Novo Agendamento de Relatório"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2654
msgid "New Support Message from Opti-Behavior Plugin"
msgstr "Nova Mensagem de Suporte do Plugin Opti-Behavior"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "No Funnel Data Available"
msgstr "Nenhum Dado de Funil Disponível"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1568
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1600
msgid "No conditions specified."
msgstr "Nenhuma condição especificada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2332
msgid "No database tables found."
msgstr "Nenhuma tabela de banco de dados encontrada."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:431
msgid "No funnel activity in this period."
msgstr "Nenhuma atividade de funil neste período."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:739
msgid "No heatmap data found"
msgstr "Nenhum dado de heatmap encontrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:311
msgid "No outbound clicks recorded"
msgstr "Nenhum clique externo registrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:510
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:916
msgid "No permalink found"
msgstr "Nenhum permalink encontrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:487
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:889
msgid "No post_id provided"
msgstr "Nenhum post_id fornecido"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1037
msgid "No recalculation in progress."
msgstr "Nenhum recálculo em andamento."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:60
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenhum destinatário especificado"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:375
msgid "No recordings found for this page and device combination"
msgstr "Nenhuma gravação encontrada para esta combinação de página e dispositivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4248
msgid "No scheduled reports yet"
msgstr "Nenhum relatório agendado ainda"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1673
msgid "No supported third-party consent plugin detected."
msgstr "Nenhum plugin de consentimento de terceiros compatível detectado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1708
msgid "No third-party consent plugin detected — the built-in Opti-Behavior banner will be displayed. To disable the banner, switch to Anonymous Mode."
msgstr "Nenhum plugin de consentimento de terceiros detectado — o banner integrado do Opti-Behavior será exibido. Para desativar o banner, mude para o Modo Anônimo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4186
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1606
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1598
msgid "Not identified"
msgstr "Não identificado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1586
msgid "Not required"
msgstr "Não obrigatório"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:711
msgid "Number of days to keep old log files before they are automatically deleted. Only applies when Auto-Cleanup is enabled. Lower values save more space, higher values keep more history for debugging."
msgstr "Número de dias para manter arquivos de log antigos antes de serem excluídos automaticamente. Aplica-se apenas quando a Limpeza Automática está ativada. Valores menores economizam mais espaço, valores maiores mantêm mais histórico para depuração."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4526
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:665
msgid "Open"
msgstr "Aberto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4835
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1697
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4958
msgid "PRO Required"
msgstr "PRO Necessário"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:187
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:384
msgid "Pages Tracked"
msgstr "Páginas Rastreadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1074
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1349
msgid "Pageviews"
msgstr "Visualizações de Página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4204
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:90
msgid "Per-field metrics: time spent, error rate, refill rate"
msgstr "Métricas por campo: tempo gasto, taxa de erro, taxa de repreenchimento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1102
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1404
msgid "Performance Data"
msgstr "Dados de Desempenho"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1583
msgid "Persistent cookie"
msgstr "Cookie persistente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:641
msgid "Pick a color style for the stats bar that looks good on your site."
msgstr "Escolha um estilo de cores para a barra de estatísticas que fique bem no seu site."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:612
msgid "Please ensure your site is registered and can reach the API server. Try refreshing the page or re-activating the Pro plugin."
msgstr "Certifique-se de que seu site está registrado e consegue acessar o servidor de API. Tente atualizar a página ou reativar o plugin Pro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2641
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2636
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Por favor, preencha todos os campos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:337
msgid "Please select a valid date range."
msgstr "Por favor, selecione um intervalo de datas válido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:338
msgid "Please select at least one condition."
msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma condição."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4174
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1786
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:76
msgid "Post Analytics"
msgstr "Análises de Post"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:501
msgid "Post not published yet"
msgstr "Post ainda não publicado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1603
msgid "Precise (cookie-based)"
msgstr "Preciso (baseado em cookies)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:181
msgid "Privacy & GDPR"
msgstr "Privacidade e GDPR"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1547
msgid "Privacy & GDPR Settings"
msgstr "Configurações de Privacidade e GDPR"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:577
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1622
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo de Privacidade"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:578
msgid "Privacy Mode controls how visitor data is collected, stored, and processed. Anonymous Mode is fully GDPR-compliant by default and requires no cookie consent banner. Full Tracking offers more detailed analytics but requires visitor consent under GDPR."
msgstr "O Modo de Privacidade controla como os dados dos visitantes são coletados, armazenados e processados. O Modo Anônimo é totalmente conforme com o GDPR por padrão e não requer banner de consentimento de cookies. O Rastreamento Completo oferece análises mais detalhadas, mas requer o consentimento do visitante sob o GDPR."

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:94
msgid "Privacy-first: no form values are ever captured"
msgstr "Privacidade em primeiro lugar: nenhum valor de formulário é capturado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:608
msgid "Pro Features Not Initialized"
msgstr "Recursos Pro Não Inicializados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4956
msgid "Pro Stats"
msgstr "Estatísticas Pro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:172
msgid "Pro Trial Activated!"
msgstr "Teste Pro Ativado!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1482
msgid "Pro Trial Active"
msgstr "Teste Pro Ativo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1780
msgid "Pro trial activated! You have 6 months of free access to all Pro features."
msgstr "Teste Pro ativado! Você tem 6 meses de acesso gratuito a todos os recursos Pro."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:332
msgid "Processing %1$d of %2$d sessions..."
msgstr "Processando %1$d de %2$d sessões..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:148
msgid "Processing recordings..."
msgstr "Processando gravações..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3536
msgid "Processing sessions..."
msgstr "Processando sessões..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1792
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1660
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de Produto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1752
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de Produto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1755
msgid "Product Tag"
msgstr "Tag de Produto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1666
msgid "Product Tags"
msgstr "Tags de Produto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1589
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4834
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:330
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3528
msgid "Recalculating spam flags..."
msgstr "Recalculando marcadores de spam..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:666
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4334
msgid "Recent Report History"
msgstr "Histórico Recente de Relatórios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1599
msgid "Recognized across visits"
msgstr "Reconhecido entre visitas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:434
msgid "Refresh heatmap data"
msgstr "Atualizar dados do heatmap"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1587
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:428
msgid "Reset all filters"
msgstr "Redefinir todos os filtros"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Returning"
msgstr "Recorrente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1597
msgid "Returning visitors"
msgstr "Visitantes recorrentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4160
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuração SMTP"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4165
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:99
msgid "SMTP error for %1$s: %2$s"
msgstr "Erro SMTP para %1$s: %2$s"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1599
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1270
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1605
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:400
msgid "Search browsers..."
msgstr "Pesquisar navegadores..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3068
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Verificação de segurança falhou. Por favor, atualize a página e tente novamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4923
msgid "Select which statistics to display in the bar."
msgstr "Selecione quais estatísticas exibir na barra."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:645
msgid "Select which statistics to display in the frontend bar. Free stats include Visitors, Sessions, Page Views, Avg. Session Time, Scroll Depth, and Bounce Rate. Pro stats add Recordings, JS Errors, Friction Events, and Form Submissions."
msgstr "Selecione quais estatísticas exibir na barra do frontend. As estatísticas gratuitas incluem Visitantes, Sessões, Visualizações de Página, Tempo Médio de Sessão, Profundidade de Rolagem e Taxa de Rejeição. As estatísticas Pro adicionam Gravações, Erros JS, Eventos de Atrito e Envios de Formulário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4225
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar E-mail de Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:656
msgid "Sender Name & Email"
msgstr "Nome e E-mail do Remetente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:245
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4774
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4341
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2661
msgid "Sent from:"
msgstr "Enviado de:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4705
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4790
msgid "Server error"
msgstr "Erro do servidor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1601
msgid "Session accuracy"
msgstr "Precisão da sessão"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:702
msgid "Sessions Analyzed"
msgstr "Sessões Analisadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:691
msgid "Set a custom directory path where log files will be stored. Must be an absolute server path. Leave empty to use the default WordPress uploads directory (wp-content/uploads)."
msgstr "Defina um caminho de diretório personalizado onde os arquivos de log serão armazenados. Deve ser um caminho absoluto do servidor. Deixe vazio para usar o diretório padrão de uploads do WordPress (wp-content/uploads)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:657
msgid "Set the sender name and email address for report emails. The From Name appears in the recipient inbox. The From Email should be a valid address on your domain. Leave blank to use the WordPress admin email."
msgstr "Defina o nome e o endereço de e-mail do remetente para e-mails de relatório. O Nome do Remetente aparece na caixa de entrada do destinatário. O E-mail do Remetente deve ser um endereço válido no seu domínio. Deixe em branco para usar o e-mail do administrador do WordPress."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1891
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Configurações salvas com sucesso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4968
msgid "Show JavaScript error count"
msgstr "Exibir contagem de erros JavaScript"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1642
msgid "Show Stats Bar"
msgstr "Exibir Barra de Estatísticas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:630
msgid "Show a compact analytics bar at the top of every frontend page. This bar is only visible to logged-in administrators and loads asynchronously so it has zero impact on page speed for regular visitors."
msgstr "Exibir uma barra de análises compacta no topo de cada página do frontend. Esta barra é visível apenas para administradores logados e carrega de forma assíncrona, sem impacto na velocidade da página para visitantes regulares."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:631
msgid "Show a small stats bar at the top of your site. Only you (the admin) can see it."
msgstr "Exibir uma pequena barra de estatísticas no topo do seu site. Apenas você (o administrador) pode vê-la."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4964
msgid "Show active recording count"
msgstr "Exibir contagem de gravações ativas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4947
msgid "Show average scroll depth"
msgstr "Exibir profundidade média de rolagem"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4943
msgid "Show average session duration"
msgstr "Exibir duração média da sessão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4951
msgid "Show bounce rate percentage"
msgstr "Exibir percentual de taxa de rejeição"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4976
msgid "Show form submission count"
msgstr "Exibir contagem de envios de formulário"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4972
msgid "Show rage clicks and dead clicks"
msgstr "Exibir cliques de raiva e cliques mortos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4874
msgid "Show the analytics bar on all frontend pages for administrators."
msgstr "Exibir a barra de análises em todas as páginas do frontend para administradores."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4939
msgid "Show total page views"
msgstr "Exibir total de visualizações de página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4935
msgid "Show total session count"
msgstr "Exibir contagem total de sessões"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4931
msgid "Show unique visitor count"
msgstr "Exibir contagem de visitantes únicos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:674
msgid "Shows your Pro license details including the unique Installation ID, license type, registered domain, masked license key, and days remaining before expiration. Keep your license key private."
msgstr "Exibe os detalhes da sua licença Pro, incluindo o ID de instalação único, tipo de licença, domínio registrado, chave de licença mascarada e dias restantes antes do vencimento. Mantenha sua chave de licença privada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1610
msgid "Single session only"
msgstr "Apenas sessão única"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:262
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:290
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:333
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3545
msgid "Spam recalculation completed successfully!"
msgstr "Recálculo de spam concluído com sucesso!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:949
msgid "Spam recalculation completed successfully."
msgstr "Recálculo de spam concluído com sucesso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1467
msgid "Start Free Trial"
msgstr "Iniciar Teste Gratuito"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:634
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4878
msgid "Stats Period"
msgstr "Período das Estatísticas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:210
msgid "Step"
msgstr "Etapa"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2657
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:807
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1487
msgid "Successfully deleted %1$d records and %2$d data files (heatmaps, recordings, events) between %3$s and %4$s."
msgstr "Excluídos com sucesso %1$d registros e %2$d arquivos de dados (heatmaps, gravações, eventos) entre %3$s e %4$s."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1255
msgid "Successfully deleted data from %1$d tables and %2$d recording files."
msgstr "Dados excluídos com sucesso de %1$d tabelas e %2$d arquivos de gravação."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3151
msgid "Successfully optimized %d records. Redundant metadata has been cleared."
msgstr "%d registros otimizados com sucesso. Metadados redundantes foram removidos."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2936
msgid "Successfully reset country data for %d visitors. Countries will be re-detected on their next visit."
msgstr "Dados de país redefinidos com sucesso para %d visitantes. Os países serão detectados novamente na próxima visita."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:597
msgid "Supported plugins: Cookiebot, GDPR Cookie Consent, CookieYes, Cookie Notice, Complianz, Borlabs Cookie, WP Cookie Notice, and GDPR Compliance."
msgstr "Plugins compatíveis: Cookiebot, GDPR Cookie Consent, CookieYes, Cookie Notice, Complianz, Borlabs Cookie, WP Cookie Notice e GDPR Compliance."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1674
msgid "Supported:"
msgstr "Compatível:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1749
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1654
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:858
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:874
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:890
msgid "Template file not found."
msgstr "Arquivo de template não encontrado."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:643
msgid "Test Report"
msgstr "Relatório de Teste"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4698
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4783
msgid "Test email sent successfully!"
msgstr "E-mail de teste enviado com sucesso!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1797
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:610
msgid "The Pro plugin is installed but could not fully initialize. This usually means the feature manifest has not been validated yet."
msgstr "O plugin Pro está instalado, mas não foi possível inicializá-lo completamente. Isso geralmente significa que o manifesto de recursos ainda não foi validado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:619
msgid "The big text at the top of the cookie popup. Leave blank for the default."
msgstr "O texto grande no topo do pop-up de cookies. Deixe em branco para o padrão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:624
msgid "The explanation text in the cookie popup. Leave blank for the default message."
msgstr "O texto explicativo no pop-up de cookies. Deixe em branco para a mensagem padrão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:696
msgid "The folder name within the log path where log files are stored. This folder is created automatically if it does not exist. Default: opti-behavior-logs."
msgstr "O nome da pasta dentro do caminho de log onde os arquivos de log são armazenados. Esta pasta é criada automaticamente se não existir. Padrão: opti-behavior-logs."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:736
msgid "The following data will be deleted:"
msgstr "Os seguintes dados serão excluídos:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:618
msgid "The heading text shown on the consent banner. Leave empty to use the default translatable title. Custom titles override the translation system."
msgstr "O texto do cabeçalho exibido no banner de consentimento. Deixe vazio para usar o título traduzível padrão. Títulos personalizados substituem o sistema de tradução."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:623
msgid "The main message explaining why cookies are used. Leave empty to use the default translatable message. This text should clearly explain what data is collected and why."
msgstr "A mensagem principal explicando por que os cookies são usados. Deixe vazio para usar a mensagem traduzível padrão. Este texto deve explicar claramente quais dados são coletados e por quê."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:635
msgid "The time range for statistics displayed in the frontend bar. Choose from last 7, 14, or 30 days. Shorter periods show more recent trends, longer periods show broader patterns."
msgstr "O intervalo de tempo para as estatísticas exibidas na barra do frontend. Escolha entre os últimos 7, 14 ou 30 dias. Períodos mais curtos mostram tendências mais recentes, períodos mais longos mostram padrões mais amplos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1665
msgid "Third-party consent plugin detected:"
msgstr "Plugin de consentimento de terceiros detectado:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4963
msgid "This is a test email from %1$s sent via %2$s. If you received this, your email configuration is working correctly."
msgstr "Este é um e-mail de teste de %1$s enviado via %2$s. Se você recebeu este e-mail, sua configuração de e-mail está funcionando corretamente."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:884
msgid "This report was automatically generated by"
msgstr "Este relatório foi gerado automaticamente por"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:358
msgid "This report was automatically generated by Opti-Behavior"
msgstr "Este relatório foi gerado automaticamente pelo Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:734
msgid "This will permanently delete ALL analytics data from your database. This action cannot be undone."
msgstr "Isso excluirá PERMANENTEMENTE TODOS os dados de análise do seu banco de dados. Esta ação não pode ser desfeita."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1212
msgid "This will permanently delete all sessions matching your conditions and their related data. This action cannot be undone."
msgstr "Isso excluirá permanentemente todas as sessões que correspondem às suas condições e seus dados relacionados. Esta ação não pode ser desfeita."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4885
msgid "Time range for the statistics displayed in the bar."
msgstr "Intervalo de tempo para as estatísticas exibidas na barra."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "To view heatmaps for any page, add \"?opti-behavior=click_pc\" or \"?opti-behavior=click_mobile\" to the page URL."
msgstr "Para visualizar heatmaps de qualquer página, adicione \"?opti-behavior=click_pc\" ou \"?opti-behavior=click_mobile\" à URL da página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1756
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra Superior"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:749
msgid "Top Entry Pages"
msgstr "Principais Páginas de Entrada"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:764
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Principais Páginas de Saída"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:655
msgid "Total Found"
msgstr "Total Encontrado"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:65
msgid "Track form interactions, field drop-offs, and optimize conversion rates."
msgstr "Rastreie interações com formulários, abandono de campos e otimize as taxas de conversão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:679
msgid "Track your session recording usage for the current billing month. Shows how many recordings have been used, how many remain, and your plan limit. Quota resets at the start of each month."
msgstr "Acompanhe o uso das suas gravações de sessão no mês de faturamento atual. Mostra quantas gravações foram usadas, quantas restam e o limite do seu plano. A cota é redefinida no início de cada mês."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1593
msgid "Tracking quality"
msgstr "Qualidade do rastreamento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:584
msgid "Tracks visitors without cookies or personal data. Safe by default — no consent popup needed."
msgstr "Rastreia visitantes sem cookies ou dados pessoais. Seguro por padrão — nenhum pop-up de consentimento necessário."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:186
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3361
msgid "Traffic & Behavior"
msgstr "Tráfego e Comportamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:691
msgid "Traffic Sources"
msgstr "Fontes de Tráfego"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:177
msgid "Trial expired"
msgstr "Teste expirado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1433
msgid "Try Pro FREE for %s — No Credit Card Needed!"
msgstr "Experimente o Pro GRÁTIS por %s — Sem Cartão de Crédito!"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:78
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:78
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:78
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:78
msgid "Try Pro FREE for 6 Months!"
msgstr "Experimente o Pro GRÁTIS por 6 Meses!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:646
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1810
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1821
msgid "Unknown Page"
msgstr "Página Desconhecida"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Unknown hook name."
msgstr "Nome de hook desconhecido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1439
msgid "Unlock session recordings, error tracking, user journeys, form analytics & advanced heatmaps. One click to activate."
msgstr "Desbloqueie gravações de sessão, rastreamento de erros, jornadas de usuário, análises de formulários e heatmaps avançados. Um clique para ativar."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:522
msgid "Unresolved"
msgstr "Não resolvido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3049
msgid "Updated %1$d visitors. %2$d visitors still have unknown country."
msgstr "Atualizados %1$d visitantes. %2$d visitantes ainda têm país desconhecido."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:904
msgid "Upgrade to Opti-Behavior Pro to unlock Form Analytics."
msgstr "Faça upgrade para o Opti-Behavior Pro para desbloquear a Análise de Formulários."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:569
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Fazer Upgrade para PRO"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1609
msgid "User journey tracking"
msgstr "Rastreamento de jornada do usuário"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4195
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4118
msgid "Uses wp_mail() — works with most hosts"
msgstr "Usa wp_mail() — funciona na maioria dos servidores"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:872
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:353
msgid "View Full Dashboard"
msgstr "Ver Painel Completo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1014
msgid "View click heatmap"
msgstr "Ver heatmap de cliques"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:667
msgid "View the history of recently sent reports including delivery status (sent or failed), date, and recipient count. Failed reports may indicate email configuration issues."
msgstr "Veja o histórico de relatórios enviados recentemente, incluindo status de entrega (enviado ou falhou), data e contagem de destinatários. Relatórios com falha podem indicar problemas de configuração de e-mail."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:644
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4921
msgid "Visible Stats"
msgstr "Estatísticas Visíveis"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1078
msgid "Visitor Daily Stats"
msgstr "Estatísticas Diárias de Visitantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1581
msgid "Visitor identification"
msgstr "Identificação de visitantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1605
msgid "Visitor location"
msgstr "Localização do visitante"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:263
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:291
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:65
msgid "Watch real user sessions to understand behavior patterns and identify UX issues."
msgstr "Assista sessões de usuários reais para entender padrões de comportamento e identificar problemas de UX."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2676
msgid "We couldn't send your message automatically. Please email us directly at %s"
msgstr "Não foi possível enviar sua mensagem automaticamente. Por favor, envie-nos um e-mail diretamente para %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1840
msgid "We use analytics cookies to understand how visitors interact with our website. This helps us improve content and user experience."
msgstr "Usamos cookies de análise para entender como os visitantes interagem com nosso site. Isso nos ajuda a melhorar o conteúdo e a experiência do usuário."

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:888
msgid "We use analytics cookies to understand how you interact with our website, helping us improve your experience. You can choose to accept or decline analytics tracking below."
msgstr "Usamos cookies de análise para entender como você interage com nosso site, ajudando-nos a melhorar sua experiência. Você pode escolher aceitar ou recusar o rastreamento de análises abaixo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1822
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:887
msgid "We value your privacy"
msgstr "Valorizamos sua privacidade"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:539
msgid "Web Vitals"
msgstr "Web Vitals"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with Form Analytics:"
msgstr "O que você obtém com o Análise de Formulários:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1745
msgid "Where the consent banner appears on the page"
msgstr "Onde o banner de consentimento aparece na página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:609
msgid "Where the cookie popup appears: bottom, top, or center of the screen."
msgstr "Onde o pop-up de cookies aparece: inferior, superior ou centro da tela."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:692
msgid "Where to save log files on your server. Leave blank for the default location."
msgstr "Onde salvar os arquivos de log no seu servidor. Deixe em branco para o local padrão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:604
msgid "Which cookie popup to show: auto-detect a plugin or always use our built-in one."
msgstr "Qual pop-up de cookies exibir: detectar automaticamente um plugin ou sempre usar o nosso integrado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1556
msgid "Which mode should I choose?"
msgstr "Qual modo devo escolher?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:658
msgid "Who the report emails appear to come from. Leave blank to use your admin email."
msgstr "De quem os e-mails de relatório parecem vir. Deixe em branco para usar seu e-mail de administrador."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:469
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1591
msgid "With consent"
msgstr "Com consentimento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4117
msgid "WordPress Default"
msgstr "Padrão do WordPress"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:93
msgid "Works with WooCommerce, Contact Form 7, WPForms, and more"
msgstr "Funciona com WooCommerce, Contact Form 7, WPForms e mais"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1171
msgid "Yes, Clean Bot Sessions"
msgstr "Sim, Limpar Sessões de Bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:744
msgid "Yes, Delete All Data"
msgstr "Sim, Excluir Todos os Dados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1219
msgid "Yes, Delete Matching"
msgstr "Sim, Excluir Correspondentes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2891
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2958
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3074
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:173
msgid "You have 6 months of free access to all Pro features. Download the Pro plugin to get started!"
msgstr "Você tem 6 meses de acesso gratuito a todos os recursos Pro. Baixe o plugin Pro para começar!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2625
msgid "You must be logged in to send a message"
msgstr "Você deve estar logado para enviar uma mensagem"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1528
msgid "Your 6-month free trial has expired. Upgrade to continue using session recordings, error tracking, and all premium features."
msgstr "Seu teste gratuito de 6 meses expirou. Faça upgrade para continuar usando gravações de sessão, rastreamento de erros e todos os recursos premium."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1525
msgid "Your Pro Trial Has Ended"
msgstr "Seu Teste Pro Terminou"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:675
msgid "Your Pro license information and how many days are left."
msgstr "As informações da sua licença Pro e quantos dias restam."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1761
msgid "Your Pro trial is already active!"
msgstr "Seu teste Pro já está ativo!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:663
msgid "Your list of automatic report email schedules. Click + New Schedule to add one."
msgstr "Sua lista de agendamentos automáticos de e-mail de relatório. Clique em + Novo Agendamento para adicionar um."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2669
msgid "Your message has been sent successfully! We'll get back to you soon."
msgstr "Sua mensagem foi enviada com sucesso! Entraremos em contato em breve."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1489
msgid "Your trial is active! Download and install the Pro plugin to unlock all premium features."
msgstr "Seu teste está ativo! Baixe e instale o plugin Pro para desbloquear todos os recursos premium."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:202
msgid "[%1$s] %2$s - %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s - %3$s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4958
msgid "[%s] Opti-Behavior Test Email"
msgstr "[%s] E-mail de Teste do Opti-Behavior"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "clicks, scrolls, mouse movements"
msgstr "cliques, rolagens, movimentos do mouse"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:174
msgid "days left"
msgstr "dias restantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4403
msgid "e.g., Weekly Performance Report"
msgstr "ex.: Relatório de Desempenho Semanal"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "heatmap data, session replays"
msgstr "dados de heatmap, replays de sessão"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4698
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4700
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4706
msgid "indicates"
msgstr "indica"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "opti-behavior Heatmap automatically starts collecting user interaction data once activated. No additional configuration is required for basic functionality."
msgstr "O Heatmap do Opti-Behavior começa automaticamente a coletar dados de interação do usuário após a ativação. Nenhuma configuração adicional é necessária para a funcionalidade básica."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "referrers, UTM data, outbound clicks"
msgstr "referenciadores, dados UTM, cliques externos"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "unique visitors, devices, locations"
msgstr "visitantes únicos, dispositivos, localizações"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4705
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "user sessions, pageviews, bounce rates"
msgstr "sessões de usuário, visualizações de página, taxas de rejeição"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:218
msgid "views"
msgstr "visualizações"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4988
msgid "wp_mail() failed — check your server mail configuration"
msgstr "wp_mail() falhou — verifique a configuração de e-mail do seu servidor"

#  Admin Tracking feature
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3381
msgid "Admin Tracking"
msgstr "Rastreamento de Admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3576
msgid "Control whether admin users are tracked. By default, admin visits are included in analytics data."
msgstr "Controle se os usuários admin são rastreados. Por padrão, as visitas de admin são incluídas nos dados analíticos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:369
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3580
msgid "Track Admin Users"
msgstr "Rastrear usuários admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3584
msgid "Track admin users"
msgstr "Rastrear usuários admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3586
msgid "When checked, admin users are tracked by heatmaps, session recordings, error tracking, and form analytics. Uncheck to exclude admin visits from your analytics."
msgstr "Quando marcado, os usuários admin são rastreados por mapas de calor, gravações de sessão, rastreamento de erros e análise de formulários. Desmarque para excluir as visitas de admin das suas análises."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3593
msgid "Save Tracking Settings"
msgstr "Salvar configurações de rastreamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3272
msgid "Admin tracking settings saved successfully."
msgstr "As configurações de rastreamento de admin foram salvas com sucesso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:370
msgid "When checked, admin users are tracked by heatmaps, session recordings, error tracking, and form analytics. Uncheck to exclude admin visits from your analytics so only real visitor data is collected."
msgstr "Quando marcado, os usuários admin são rastreados por mapas de calor, gravações de sessão, rastreamento de erros e análise de formulários. Desmarque para excluir as visitas de admin para que apenas dados de visitantes reais sejam coletados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:371
msgid "Track admin visits or exclude them from analytics."
msgstr "Rastreie as visitas de admin ou exclua-as das análises."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3499
msgid "Minimum Scrolls"
msgstr "Rolagens Mínimas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3502
msgid "scrolls"
msgstr "rolagens"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3503
msgid "Minimum scroll events required for a session to be considered legitimate. Sessions with fewer scrolls may be classified as spam."
msgstr "Número mínimo de rolagens necessárias para que uma sessão seja considerada legítima. Sessões com menos rolagens podem ser classificadas como spam."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3508
msgid "Minimum Clicks"
msgstr "Cliques Mínimos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3511
msgid "clicks"
msgstr "cliques"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3512
msgid "Minimum click events required for a session to be considered legitimate. Sessions with fewer clicks may be classified as spam."
msgstr "Número mínimo de cliques necessários para que uma sessão seja considerada legítima. Sessões com menos cliques podem ser classificadas como spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:357
msgid "Minimum Scrolls for Legitimate Traffic"
msgstr "Rolagens Mínimas para Tráfego Legítimo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:358
msgid "Minimum number of scroll events required to consider a session as legitimate. Real visitors typically scroll through page content."
msgstr "Número mínimo de rolagens necessárias para considerar uma sessão como legítima. Visitantes reais geralmente rolam pelo conteúdo da página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:359
msgid "How many times a real visitor would scroll on your page."
msgstr "Quantas vezes um visitante real rolaria em sua página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:362
msgid "Minimum Clicks for Legitimate Traffic"
msgstr "Cliques Mínimos para Tráfego Legítimo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:363
msgid "Minimum number of click events required to consider a session as legitimate. Real visitors usually click on links, buttons, or other elements."
msgstr "Número mínimo de cliques necessários para considerar uma sessão como legítima. Visitantes reais geralmente clicam em links, botões ou outros elementos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:364
msgid "How many times a real visitor would click on your page."
msgstr "Quantas vezes um visitante real clicaria em sua página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:68
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:69
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:363
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:707
msgid "A/B Testing"
msgstr "Teste A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:150
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:541
msgid "Are you sure you want to delete this test? This action cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este teste? Esta ação não pode ser desfeita."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:151
msgid "Are you sure you want to stop this test? You will not be able to resume it."
msgstr "Tem certeza de que deseja parar este teste? Você não poderá retomá-lo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:152
msgid "Are you sure you want to declare this variant as the winner?"
msgstr "Tem certeza de que deseja declarar esta variante como vencedora?"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:153
msgid "This will permanently apply the winning variant. Continue?"
msgstr "Isto aplicará permanentemente a variante vencedora. Continuar?"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:154
msgid "Saving…"
msgstr "Salvando…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:155
msgid "Saved!"
msgstr "Salvo!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:157
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:158
msgid "No A/B tests found. Create your first test to start optimizing!"
msgstr "Nenhum teste A/B encontrado. Crie seu primeiro teste para começar a otimizar!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:159
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:453
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:160
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:393
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:454
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1679
msgid "Running"
msgstr "Em execução"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:163
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:164
msgid "This feature requires Opti-Behavior Pro."
msgstr "Este recurso requer o Opti-Behavior Pro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:165
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:273
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1646
msgid "Test Type"
msgstr "Tipo de Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:166
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:606
msgid "Target"
msgstr "Alvo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:167
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:283
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:615
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1656
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:168
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:288
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:624
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1661
msgid "Goals"
msgstr "Metas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:170
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:642
msgid "Review"
msgstr "Revisão"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:173
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:238
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1580
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de Destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:174
msgid "https://example.com/thank-you/"
msgstr "https://example.com/thank-you/"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:175
msgid "Visitors who land on this URL will be counted as conversions."
msgstr "Os visitantes que chegarem a esta URL serão contados como conversões."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:176
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Insira uma URL válida."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:177
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:243
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1585
msgid "CSS Selector"
msgstr "Seletor CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:178
msgid "e.g., .buy-button, #cta-link"
msgstr "ex.: .botao-comprar, #link-cta"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:179
msgid "Clicks on any element matching this CSS selector will be counted as conversions."
msgstr "Cliques em qualquer elemento correspondente a este seletor CSS serão contados como conversões."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:181
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:198
msgid "Any form on page"
msgstr "Qualquer formulário na página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:182
msgid "Custom CSS selector"
msgstr "Seletor CSS personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:183
msgid "e.g., #contact-form, .wpcf7-form"
msgstr "ex.: #formulario-contato, .wpcf7-form"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:184
msgid "Form submissions on the page will be counted as conversions."
msgstr "Envios de formulário na página serão contados como conversões."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:188
msgid "Upgrade to Pro to track scroll depth conversions."
msgstr "Faça upgrade para o Pro para rastrear conversões de profundidade de rolagem."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:191
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:192
msgid "Upgrade to Pro to track time-on-page conversions."
msgstr "Faça upgrade para o Pro para rastrear conversões de tempo na página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:193
msgid "Upgrade to Opti-Behavior Pro to use this goal type."
msgstr "Faça upgrade para o Opti-Behavior Pro para usar este tipo de meta."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:196
msgid "(no URL set)"
msgstr "(nenhuma URL definida)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:197
msgid "(no selector set)"
msgstr "(nenhum seletor definido)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:199
msgid "Custom selector"
msgstr "Seletor personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:200
msgid "Any revenue"
msgstr "Qualquer receita"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:201
msgid "Any product"
msgstr "Qualquer produto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:202
msgid "Any purchase"
msgstr "Qualquer compra"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:203
msgid "Stays on page"
msgstr "Permanece na página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:204
msgid "Bounces off page"
msgstr "Sai da página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:208
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1502
msgid "Variant Name"
msgstr "Nome da Variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:209
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1503
msgid "A short label for this version — e.g., \"Variant B – Red Button\". Used in charts and reports."
msgstr "Um rótulo curto para esta versão — ex.: \"Variante B – Botão Vermelho\". Usado em gráficos e relatórios."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:213
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1507
msgid "Traffic Split"
msgstr "Divisão de Tráfego"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:214
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1508
msgid "What percentage of test visitors sees this variant. All variant percentages including Control must add up to 100%."
msgstr "Qual porcentagem dos visitantes do teste vê esta variante. Todas as porcentagens das variantes, incluindo o Controle, devem somar 100%."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:218
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1497
msgid "Control Variant"
msgstr "Variante de Controle"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:219
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1498
msgid "The original, unchanged version of your page. All other variants are measured against this baseline."
msgstr "A versão original e inalterada da sua página. Todas as outras variantes são medidas em relação a esta linha de base."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:223
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1512
msgid "Variant URL"
msgstr "URL da Variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:224
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1513
msgid "The alternative page URL visitors will be redirected to for this variant."
msgstr "A URL alternativa da página para a qual os visitantes serão redirecionados nesta variante."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:228
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1517
msgid "Open Visual Editor"
msgstr "Abrir editor visual"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:229
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1518
msgid "Launch the point-and-click editor to modify HTML elements on the page for this variant. Changes are stored as a diff — no file edits."
msgstr "Inicie o editor de apontar e clicar para modificar elementos HTML na página desta variante. As alterações são armazenadas como um diff — sem edições de arquivo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:233
msgid "Goal Type"
msgstr "Tipo de Meta"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:234
msgid "Choose the type of conversion event to track for this goal."
msgstr "Escolha o tipo de evento de conversão a rastrear para esta meta."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:239
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1581
msgid "Visitors who land on this exact URL will trigger a conversion. Supports partial matching with trailing wildcards."
msgstr "Os visitantes que chegarem exatamente a esta URL acionarão uma conversão. Suporta correspondência parcial com curingas no final."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:244
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1586
msgid "An element identifier like .buy-button or #cta-link. Clicks on any matching element trigger a conversion."
msgstr "Um identificador de elemento como .botao-comprar ou #link-cta. Cliques em qualquer elemento correspondente acionam uma conversão."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:248
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1590
msgid "Form Selector"
msgstr "Seletor de Formulário"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:249
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1591
msgid "Choose \"Any form\" to track all form submissions, or enter a CSS selector to target a specific form."
msgstr "Escolha \"Qualquer formulário\" para rastrear todos os envios de formulário ou insira um seletor CSS para segmentar um formulário específico."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:254
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1750
msgid "The percentage of visitors who achieved the goal while seeing this variant. Higher is better."
msgstr "A porcentagem de visitantes que atingiram a meta ao ver esta variante. Quanto maior, melhor."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:259
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1755
msgid "The number of times this variant was shown to visitors since the test started."
msgstr "O número de vezes que esta variante foi exibida aos visitantes desde o início do teste."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:263
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1764
msgid "Uplift vs. Control"
msgstr "Ganho vs. Controle"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:264
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1765
msgid "The relative improvement (or decline) of this variant's conversion rate compared to the original Control."
msgstr "A melhoria (ou queda) relativa da taxa de conversão desta variante comparada ao Controle original."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:268
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1182
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1769
msgid "Statistical Significance"
msgstr "Significância estatística"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:269
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1770
msgid "The p-value indicates the probability that the observed difference is due to chance. Values below 0.05 are considered statistically significant at 95% confidence."
msgstr "O valor-p indica a probabilidade de que a diferença observada seja devida ao acaso. Valores abaixo de 0,05 são considerados estatisticamente significativos com 95% de confiança."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:274
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1647
msgid "The kind of split test: Page Split redirects visitors to different URLs, Element modifies page content in place, WooCommerce tests product page elements."
msgstr "O tipo de teste de divisão: Divisão de Página redireciona os visitantes para URLs diferentes, Elemento modifica o conteúdo da página no local, WooCommerce testa elementos da página do produto."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:278
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:718
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1464
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1651
msgid "Target URL"
msgstr "URL de Destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:279
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1652
msgid "The live page where visitors will be enrolled in the test."
msgstr "A página ao vivo onde os visitantes serão inscritos no teste."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:284
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1657
msgid "Each version of the page including the original Control and all challenger variants."
msgstr "Cada versão da página, incluindo o Controle original e todas as variantes concorrentes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:289
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1662
msgid "The conversion actions the test will measure to determine a winner."
msgstr "As ações de conversão que o teste medirá para determinar uma vencedora."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:293
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:874
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1666
msgid "Test Settings"
msgstr "Configurações do Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:294
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1667
msgid "The confidence level, traffic percentage, and duration thresholds that govern when a winner can be declared."
msgstr "O nível de confiança, a porcentagem de tráfego e os limites de duração que determinam quando uma vencedora pode ser declarada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:368
msgid "Create and manage split tests to optimize your pages."
msgstr "Crie e gerencie testes de divisão para otimizar suas páginas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:374
msgid "New Test"
msgstr "Novo teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:407
msgid "Drafts"
msgstr "Drafts"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:435
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1403
msgid "Total Impressions"
msgstr "Impressões totais"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:452
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos os Status"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:457
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:465
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:466
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:667
msgid "Page Split"
msgstr "Page Split"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:467
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:678
msgid "Element"
msgstr "Element"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:469
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:689
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:479
msgid "Search tests…"
msgstr "Pesquisar testes…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:491
msgid "Loading tests…"
msgstr "Carregando testes…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:503
msgid "No A/B Tests Yet"
msgstr "Ainda Não Há Testes A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:504
msgid "Create your first test to start optimizing your pages with data-driven decisions."
msgstr "Crie seu primeiro teste para começar a otimizar suas páginas com decisões baseadas em dados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:506
msgid "Create Your First Test"
msgstr "Criar Seu Primeiro Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:522
msgid "Free plan: up to %1$d concurrent tests, %2$d variants per test, %3$d goal per test."
msgstr "Plano gratuito: até %1$d testes simultâneos, %2$d variantes por teste, %3$d meta por teste."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:528
msgid "Upgrade to Pro for unlimited tests →"
msgstr "Faça upgrade para o Pro para testes ilimitados →"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:540
msgid "Delete A/B Test"
msgstr "Excluir Teste A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:582
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1008
msgid "Back to Tests"
msgstr "Voltar aos Testes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:585
msgid "Edit Test"
msgstr "Editar Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:585
msgid "Create New Test"
msgstr "Criar Novo Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:597
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:659
msgid "Choose Test Type"
msgstr "Escolher Tipo de Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:660
msgid "Select the type of A/B test you want to run."
msgstr "Selecione o tipo de teste A/B que você deseja executar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:668
msgid "Redirect visitors to different page URLs."
msgstr "Redirecione os visitantes para URLs de página diferentes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:679
msgid "Modify any DOM element via visual editor."
msgstr "Modifique qualquer elemento DOM pelo editor visual."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:690
msgid "Product pages, pricing, CTAs."
msgstr "Páginas de produto, preços, CTAs."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:703
msgid "Select Target"
msgstr "Selecionar Alvo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:704
msgid "Choose which page or post this test applies to."
msgstr "Escolha a qual página ou post este teste se aplica."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:707
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1459
msgid "Test Name"
msgstr "Nome do Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:714
msgid "e.g., Homepage Hero CTA Test"
msgstr "ex.: Teste de CTA Principal da Página Inicial"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:726
msgid "The original page where the test runs."
msgstr "A página original onde o teste é executado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:730
msgid "Target Page / Post"
msgstr "Página / Post de Destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:736
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecionar —"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:764
msgid "Select Product"
msgstr "Selecionar Produto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:775
msgid "Search products by name, SKU, or category…"
msgstr "Pesquisar produtos por nome, SKU ou categoria…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:786
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as Categorias"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:812
msgid "Loading products…"
msgstr "Carregando produtos…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:829
msgid "Change Product"
msgstr "Alterar Produto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:830
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:836
msgid "Select a WooCommerce product to A/B test. You can modify its title, price, description, and more in the Variants step."
msgstr "Selecione um produto WooCommerce para testar em A/B. Você pode modificar seu título, preço, descrição e mais na etapa de Variantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:842
msgid "Define Variants"
msgstr "Definir Variantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:843
msgid "Add the different variations you want to test."
msgstr "Adicione as diferentes variações que você deseja testar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:849
msgid "Add Variant"
msgstr "Adicionar variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:858
msgid "Set Goals"
msgstr "Definir Metas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:859
msgid "Define what counts as a conversion."
msgstr "Defina o que conta como conversão."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:865
msgid "Add Goal"
msgstr "Adicionar meta"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:875
msgid "Configure statistical and traffic settings."
msgstr "Configure as definições estatísticas e de tráfego."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:879
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1608
msgid "Confidence Level"
msgstr "Nível de Confiança"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:886
msgid " (recommended)"
msgstr " (recommended)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:892
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1613
msgid "Traffic Percentage"
msgstr "Porcentagem de Tráfego"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:899
msgid "Percentage of visitors included in the test."
msgstr "Porcentagem de visitantes incluídos no teste."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:903
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1618
msgid "Minimum Sample Size"
msgstr "Tamanho Mínimo da Amostra"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:910
msgid "Min impressions per variant before declaring significance."
msgstr "Impressões mínimas por variante antes de declarar significância."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:914
msgid "Minimum Duration (days)"
msgstr "Duração Mínima (dias)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:921
msgid "Test must run at least this many days."
msgstr "O teste deve ser executado por pelo menos esta quantidade de dias."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:943
msgid "Review & Launch"
msgstr "Revisar e Lançar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:944
msgid "Review your test configuration before launching."
msgstr "Revise a configuração do seu teste antes de lançar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:953
msgid "← Previous"
msgstr "← Previous"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:957
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar Rascunho"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:963
msgid "Next →"
msgstr "Next →"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:967
msgid "Launch Test"
msgstr "Lançar Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:990
msgid "No test ID specified."
msgstr "Nenhum ID de teste especificado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:996
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:148
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:170
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:220
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:246
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:313
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:363
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:414
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:445
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:561
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:626
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:786
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:987
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:196
msgid "Test not found."
msgstr "Teste não encontrado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1019
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1025
msgid "Stop Test"
msgstr "Parar teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1032
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1044
msgid "Test results views"
msgstr "Visualizações de resultados do teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1102
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1714
msgid "Test Duration"
msgstr "Duração do Teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1114
msgid "Best Conv. Rate"
msgstr "Melhor Taxa de Conv."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1126
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1177
msgid "Confidence"
msgstr "Confiança"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1152
msgid "Goal"
msgstr "Goal"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1188
msgid "Collecting data — more visitors are needed to reach statistical significance."
msgstr "Coletando dados — mais visitantes são necessários para atingir a significância estatística."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1191
msgid "Target: 95% confidence threshold"
msgstr "Alvo: limite de confiança de 95%"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1202
msgid "Current goal configuration"
msgstr "Configuração atual da meta"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1211
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1734
msgid "Goal Configuration"
msgstr "Configuração da Meta"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1228
msgid "Loading results…"
msgstr "Carregando resultados…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1246
msgid "Conversion Rate Over Time"
msgstr "Taxa de Conversão ao Longo do Tempo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1258
msgid "No conversion data yet"
msgstr "Ainda não há dados de conversão"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1263
msgid "Data will appear here once visitors start converting."
msgstr "Os dados aparecerão aqui assim que os visitantes começarem a converter."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1276
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1794
msgid "A Winner Has Emerged"
msgstr "Surgiu uma Vencedora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1281
msgid "Declare a winner or apply the best-performing variant to your site permanently."
msgstr "Declare uma vencedora ou aplique a variante de melhor desempenho ao seu site permanentemente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1285
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1774
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1799
msgid "Declare Winner"
msgstr "Declarar Vencedora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1291
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1779
msgid "Apply Permanently"
msgstr "Aplicar Permanentemente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:40
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:41
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor Visual"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:89
msgid "Click on an element to select it"
msgstr "Clique em um elemento para selecioná-lo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:90
msgid "Editing:"
msgstr "Editing:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:91
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:229
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:93
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:340
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:360
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:94
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:341
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:95
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:342
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:96
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:673
msgid "Hide Element"
msgstr "Ocultar Elemento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:97
msgid "Remove Change"
msgstr "Remover Alteração"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:98
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "Alterações salvas com sucesso!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:99
msgid "No changes to save."
msgstr "Nenhuma alteração para salvar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:100
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:708
msgid "Loading page…"
msgstr "Carregando página…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:101
msgid "Could not load the target page. Make sure the URL is accessible."
msgstr "Não foi possível carregar a página de destino. Certifique-se de que a URL esteja acessível."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:102
msgid "Preview Variant"
msgstr "Pré-visualizar Variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:103
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de Edição"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:104
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:347
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:105
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:665
msgid "Upload / Media Library"
msgstr "Upload / Biblioteca de Mídia"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:106
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar Imagem"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:109
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:315
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:110
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:319
msgid "Paste"
msgstr "Paste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:111
msgid "Move Up"
msgstr "Move Up"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:112
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:113
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:698
msgid "Add Block"
msgstr "Adicionar Bloco"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:114
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:688
msgid "Insert Block"
msgstr "Inserir Bloco"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:115
msgid "Element copied!"
msgstr "Elemento copiado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:116
msgid "Element pasted!"
msgstr "Elemento colado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:117
msgid "Element moved!"
msgstr "Elemento movido!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:118
msgid "Element duplicated!"
msgstr "Elemento duplicado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:119
msgid "Element hidden!"
msgstr "Elemento ocultado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:120
msgid "Select an element first."
msgstr "Selecione um elemento primeiro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:121
msgid "Nothing to paste. Copy an element first."
msgstr "Nada para colar. Copie um elemento primeiro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:122
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:217
msgid "changes"
msgstr "changes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:133
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:767
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:60
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:86
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:114
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:136
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:158
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:184
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:237
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:297
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:416
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:445
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:486
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:510
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:643
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:692
msgid "Permission denied."
msgstr "Permissão negada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:142
msgid "Missing test or variant ID."
msgstr "ID de teste ou variante ausente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:159
msgid "Test has no target URL."
msgstr "O teste não tem URL de destino."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:197
msgid "Back to Builder"
msgstr "Voltar ao Construtor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:218
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:221
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Refazer (Ctrl+Y)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:224
msgid "Discard all changes and revert to the original"
msgstr "Descartar todas as alterações e reverter ao original"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:226
msgid "Reset all"
msgstr "Redefinir tudo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:240
msgid "Reset all changes?"
msgstr "Redefinir todas as alterações?"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:242
msgid "This will permanently discard every change you have made to this variant — text, styles, blocks, attributes, classes and JS — and revert the page to its original state."
msgstr "Isto descartará permanentemente todas as alterações que você fez nesta variante — texto, estilos, blocos, atributos, classes e JS — e reverterá a página ao seu estado original."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:245
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:253
msgid "Reset everything"
msgstr "Redefinir tudo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:265
msgid "Changes"
msgstr "Changes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:268
msgid "Collapse changes list"
msgstr "Recolher lista de alterações"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:268
msgid "Toggle changes list"
msgstr "Alternar lista de alterações"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:283
msgid "Element:"
msgstr "Element:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:287
msgid "Source:"
msgstr "Source:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:291
msgid "Block:"
msgstr "Block:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:300
msgid "Select parent element"
msgstr "Selecionar elemento pai"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:302
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:304
msgid "Select first child"
msgstr "Selecionar primeiro filho"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:306
msgid "Child"
msgstr "Child"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:309
msgid "Duplicate element in place"
msgstr "Duplicar elemento no local"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:313
msgid "Copy element to clipboard"
msgstr "Copiar elemento para a área de transferência"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:317
msgid "Paste after selected"
msgstr "Colar após o selecionado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:322
msgid "Move up"
msgstr "Move up"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:324
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:326
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:328
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:330
msgid "Hide element"
msgstr "Ocultar elemento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:339
msgid "Visual style controls (colors, typography, spacing)"
msgstr "Controles de estilo visual (cores, tipografia, espaçamento)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:339
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:340
msgid "Plain text content"
msgstr "Conteúdo de texto simples"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:341
msgid "Inner HTML"
msgstr "HTML interno"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:342
msgid "Inline CSS overrides"
msgstr "Substituições de CSS inline"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:343
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:596
msgid "URL / href / src"
msgstr "URL / href / src"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:344
msgid "HTML attributes"
msgstr "Atributos HTML"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:344
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:345
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:345
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:346
msgid "Custom JavaScript on this element"
msgstr "JavaScript personalizado neste elemento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:346
msgid "JS"
msgstr "JS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:356
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:368
msgid "Background"
msgstr "Background"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:376
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:390
msgid "Typography"
msgstr "Typography"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:394
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:401
msgid "Weight"
msgstr "Weight"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:414
msgid "Line height"
msgstr "Altura da linha"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:418
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espaçamento entre letras"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:427
msgid "Align"
msgstr "Align"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:429
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:476
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:485
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:430
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:431
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:474
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:483
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:432
msgid "Justify"
msgstr "Justify"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:436
msgid "Transform"
msgstr "Transform"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:446
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:505
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:468
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:471
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:473
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:482
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:475
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:484
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:480
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:494
msgid "Border & radius"
msgstr "Borda e raio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:498
msgid "Width"
msgstr "Width"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:516
msgid "Radius"
msgstr "Radius"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:523
msgid "Opacity"
msgstr "Opacity"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:533
msgid "Effects"
msgstr "Effects"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:537
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:540
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:541
msgid "Small"
msgstr "Small"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:543
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:544
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:545
msgid "2XL"
msgstr "2XL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:546
msgid "Glow · Purple"
msgstr "Brilho · Roxo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:547
msgid "Glow · Red"
msgstr "Brilho · Vermelho"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:548
msgid "Glow · Gold"
msgstr "Brilho · Dourado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:549
msgid "Glow · Green"
msgstr "Brilho · Verde"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:550
msgid "Inset · Soft"
msgstr "Sombra interna · Suave"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:551
msgid "Inset · Deep"
msgstr "Sombra interna · Profunda"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:552
msgid "None (remove)"
msgstr "Nenhum (remover)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:556
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:574
msgid "Reset design"
msgstr "Redefinir design"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:576
msgid "Changes here are applied as inline CSS. Leave a field empty to keep the original value."
msgstr "As alterações aqui são aplicadas como CSS inline. Deixe um campo vazio para manter o valor original."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:581
msgid "Enter new text content…"
msgstr "Insira o novo conteúdo de texto…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:582
msgid "Replaces only the visible text — keeps formatting and child elements if the tag has none."
msgstr "Substitui apenas o texto visível — mantém a formatação e os elementos filhos se a tag não tiver nenhum."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:585
msgid "Enter HTML…"
msgstr "Insira o HTML…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:586
msgid "Replaces the inner HTML of the selected element."
msgstr "Substitui o HTML interno do elemento selecionado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:589
msgid "e.g., color: red; font-size: 18px;"
msgstr "ex.: color: red; font-size: 18px;"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:590
msgid "CSS declarations are appended inline with !important flags preserved."
msgstr "As declarações CSS são anexadas inline com os sinalizadores !important preservados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:600
msgid "Open in"
msgstr "Abrir em"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:602
msgid "Same tab (default)"
msgstr "Mesma aba (padrão)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:603
msgid "New tab (_blank)"
msgstr "Nova aba (_blank)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:604
msgid "Parent frame (_parent)"
msgstr "Quadro pai (_parent)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:605
msgid "Top frame (_top)"
msgstr "Quadro superior (_top)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:609
msgid "rel"
msgstr "rel"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:620
msgid "Custom attribute"
msgstr "Atributo personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:624
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:641
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:632
msgid "Current classes (click to remove)"
msgstr "Classes atuais (clique para remover)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:638
msgid "Add class"
msgstr "Adicionar classe"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:650
msgid "Runs once per visitor on page load. Receives el = the selected element."
msgstr "Executado uma vez por visitante no carregamento da página. Recebe el = o elemento selecionado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:653
msgid "Your code is wrapped in: function(el){ /* your code */ }(document.querySelector(selector)). Do not include &lt;script&gt; tags."
msgstr "Seu código é encapsulado em: function(el){ /* seu código */ }(document.querySelector(selector)). Não inclua tags &lt;script&gt;."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:661
msgid "Image URL:"
msgstr "URL da Imagem:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:777
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:94
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:652
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:809
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações salvas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:811
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:660
msgid "Variant not found."
msgstr "Variante não encontrada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:334
msgid "A/B VARIANT"
msgstr "VARIANTE A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:336
msgid "All Variants"
msgstr "Todas as Variantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:72
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:127
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:162
msgctxt "List_Table"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:193
msgctxt "List_Table"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:93
msgid "Control"
msgstr "Controle"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:114
msgid "Winner at %.1f%% confidence"
msgstr "Vencedora com %.1f%% de confiança"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:117
msgid "Loser at %.1f%% confidence"
msgstr "Perdedora com %.1f%% de confiança"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:120
msgid "Not yet significant"
msgstr "Ainda não significativo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:306
msgid "Test needs at least %1$d more hours (minimum %2$d hours)."
msgstr "O teste precisa de pelo menos mais %1$d horas (mínimo de %2$d horas)."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:322
msgid "Variant \"%1$s\" has %2$d visitors (minimum %3$d required)."
msgstr "A variante \"%1$s\" tem %2$d visitantes (mínimo de %3$d exigido)."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:354
msgid "%1$s\" beats control by %2$.1f%% with %3$.1f%% confidence."
msgstr "%1$s\" supera o controle em %2$.1f%% com %3$.1f%% de confiança."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:383
msgid "Control is significantly better than all variants."
msgstr "O controle é significativamente melhor que todas as variantes."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:390
msgid "Not enough data to declare a winner yet."
msgstr "Ainda não há dados suficientes para declarar uma vencedora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:121
msgid "Invalid test type."
msgstr "Tipo de teste inválido."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:126
msgid "This test type requires Opti-Behavior Pro."
msgstr "Este tipo de teste requer o Opti-Behavior Pro."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:140
msgid "Test name is required."
msgstr "O nome do teste é obrigatório."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:149
msgid "Failed to create test."
msgstr "Falha ao criar o teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:181
msgid "Cannot change \"%s\" while test is running. Pause the test first."
msgstr "Não é possível alterar \"%s\" enquanto o teste está em execução. Pause o teste primeiro."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:252
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copy)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:269
msgid "Failed to duplicate test."
msgstr "Falha ao duplicar o teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:317
msgid "Cannot add variants while test is running."
msgstr "Não é possível adicionar variantes enquanto o teste está em execução."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:330
msgid "Maximum %d variants allowed per test."
msgstr "Máximo de %d variantes permitidas por teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:342
msgid "Failed to add variant."
msgstr "Falha ao adicionar a variante."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:369
msgid "This goal type requires Opti-Behavior Pro."
msgstr "Este tipo de meta requer o Opti-Behavior Pro."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:382
msgid "Maximum %d goals allowed per test."
msgstr "Máximo de %d metas permitidas por teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:393
msgid "Failed to add goal."
msgstr "Falha ao adicionar a meta."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:425
msgid "Cannot transition from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Não é possível fazer a transição de \"%1$s\" para \"%2$s\"."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:451
msgid "At least 2 variants are required to start a test."
msgstr "São necessárias pelo menos 2 variantes para iniciar um teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:457
msgid "At least 1 conversion goal is required to start a test."
msgstr "É necessária pelo menos 1 meta de conversão para iniciar um teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:463
msgid "One variant must be marked as control."
msgstr "Uma variante deve ser marcada como controle."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:482
msgid "Element tests require at least one variant with visual changes. Use the Visual Editor to configure changes before launching."
msgstr "Testes de elemento exigem pelo menos uma variante com alterações visuais. Use o Editor Visual para configurar as alterações antes de lançar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:497
msgid "Maximum %d concurrent tests allowed. Stop or complete an existing test first."
msgstr "Máximo de %d testes simultâneos permitidos. Pare ou conclua um teste existente primeiro."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:565
msgid "Test must be running or completed to declare a winner."
msgstr "O teste deve estar em execução ou concluído para declarar uma vencedora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:571
msgid "Variant does not belong to this test."
msgstr "A variante não pertence a este teste."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:630
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:796
msgid "No winner has been declared yet."
msgstr "Nenhuma vencedora foi declarada ainda."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:635
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:801
msgid "Winning variant not found."
msgstr "Variante vencedora não encontrada."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:663
msgid "The target post (#%d) could not be found. It may have been trashed or deleted."
msgstr "O post de destino (#%d) não pôde ser encontrado. Ele pode ter sido movido para a lixeira ou excluído."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:741
msgid "WooCommerce test — Pro plugin required to compute the full field diff. You can still apply the winner."
msgstr "Teste WooCommerce — plugin Pro necessário para calcular o diff completo de campos. Você ainda pode aplicar a vencedora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:748
msgid "Diff preview is not available for test type \"%s\"."
msgstr "A pré-visualização do diff não está disponível para o tipo de teste \"%s\"."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:792
msgid "This winner has already been applied."
msgstr "Esta vencedora já foi aplicada."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:829
msgid "Failed to write audit log entry."
msgstr "Falha ao gravar a entrada do log de auditoria."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:833
msgid "Another apply for this test is already in progress. Please refresh."
msgstr "Outra aplicação para este teste já está em andamento. Atualize a página."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:140
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:196
msgid "Step 1 of 3"
msgstr "Etapa 1 de 3"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:141
msgid "Step 2 of 3"
msgstr "Etapa 2 de 3"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:142
msgid "Step 3 of 3"
msgstr "Etapa 3 de 3"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:143
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:393
msgid "Continue"
msgstr "Continue"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:144
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o Painel"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:145
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuração concluída"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:146
msgid "Your dashboard is ready. Data will appear as visitors arrive on your site."
msgstr "Seu painel está pronto. Os dados aparecerão conforme os visitantes chegarem ao seu site."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:190
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:193
msgid "Opti-Behavior"
msgstr "Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:194
msgid "Quick setup — takes 2 minutes"
msgstr "Configuração rápida — leva 2 minutos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:213
msgid "Tracking is active on your site"
msgstr "O rastreamento está ativo no seu site"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:214
msgid "Opti-Behavior is now collecting data. Your first visitors will appear automatically — no extra configuration needed."
msgstr "O Opti-Behavior já está coletando dados. Seus primeiros visitantes aparecerão automaticamente — sem necessidade de configuração extra."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:218
msgid "Live — waiting for your first visitor"
msgstr "Ao vivo — aguardando seu primeiro visitante"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:227
msgid "After 1 visitor"
msgstr "Após 1 visitante"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:241
msgid "After 1 session"
msgstr "Após 1 sessão"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:242
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:258
msgid "Pro feature"
msgstr "Recurso Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:250
msgid "Form analytics"
msgstr "Análise de formulários"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:257
msgid "After 1 form fill"
msgstr "Após 1 preenchimento de formulário"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:266
msgid "vs $213/mo Hotjar"
msgstr "vs $213/mo Hotjar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:270
msgid "Data on your server"
msgstr "Dados no seu servidor"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:274
msgid "Tools included"
msgstr "Ferramentas incluídas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:281
msgid "What's your main goal?"
msgstr "Qual é o seu objetivo principal?"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:282
msgid "We'll highlight the right feature first so you see value faster."
msgstr "Destacaremos o recurso certo primeiro para que você veja valor mais rápido."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:290
msgid "See where visitors click"
msgstr "Veja onde os visitantes clicam"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:291
msgid "Heatmaps on every page"
msgstr "Mapas de calor em todas as páginas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:299
msgid "Watch user sessions"
msgstr "Assista às sessões dos usuários"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:300
msgid "Full HD session replay"
msgstr "Reprise de sessão em Full HD"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:308
msgid "Fix form abandonment"
msgstr "Corrija o abandono de formulários"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:309
msgid "Field-level analytics"
msgstr "Análise em nível de campo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:317
msgid "Track conversion funnels"
msgstr "Rastreie funis de conversão"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:318
msgid "Dropout analysis"
msgstr "Análise de abandono"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:326
msgid "Real Time Traffic & Analytics"
msgstr "Tráfego e Análises em Tempo Real"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:327
msgid "Live visitor tracking"
msgstr "Rastreamento de visitantes ao vivo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:335
msgid "User Journey"
msgstr "User Journey"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:336
msgid "Full navigation paths"
msgstr "Caminhos de navegação completos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:345
msgid "JavaScript error monitoring"
msgstr "Monitoramento de erros JavaScript"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:354
msgid "Smart recommendations"
msgstr "Recomendações inteligentes"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:362
msgid "Get your first heatmap"
msgstr "Obtenha seu primeiro mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:363
msgid "Follow these 3 steps and you'll see real data immediately — no waiting for traffic."
msgstr "Siga estas 3 etapas e você verá dados reais imediatamente — sem esperar por tráfego."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:368
msgid "Open your website in a new private/incognito browser tab"
msgstr "Abra seu site em uma nova aba privada/anônima do navegador"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:372
msgid "Click on 5 different elements on your page — buttons, images, links, anything"
msgstr "Clique em 5 elementos diferentes na sua página — botões, imagens, links, qualquer coisa"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:376
msgid "Come back here and go to Heatmaps — your clicks will appear instantly"
msgstr "Volte aqui e vá para Mapas de Calor — seus cliques aparecerão instantaneamente"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:382
msgid "You can start exploring all features right away — real visitor data will appear as soon as your first real traffic arrives"
msgstr "Você pode começar a explorar todos os recursos imediatamente — os dados reais de visitantes aparecerão assim que seu primeiro tráfego real chegar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:391
msgid "Skip setup"
msgstr "Pular configuração"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:114
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:150
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:520
msgid "Welcome to Opti-Behavior"
msgstr "Bem-vindo ao Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:116
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:160
msgid "Installing Opti-Behavior Pro"
msgstr "Instalando o Opti-Behavior Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:151
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:161
msgid "Install Pro"
msgstr "Instalar o Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:362
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "Você não tem permissão para instalar plugins."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:370
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:390
msgid "Install Opti-Behavior Pro"
msgstr "Instalar o Opti-Behavior Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:374
msgid "The Pro plugin download link has expired. Please try again from the welcome page, or %s."
msgstr "O link de download do plugin Pro expirou. Tente novamente a partir da página de boas-vindas ou %s."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:375
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:481
msgid "visit optiuser.com/pro"
msgstr "visite optiuser.com/pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:379
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:423
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:432
msgid "Continue without Pro"
msgstr "Continuar sem o Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:392
msgid "Pro plugin is installed but could not be activated automatically."
msgstr "O plugin Pro está instalado, mas não pôde ser ativado automaticamente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:395
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:444
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ir para a página de Plugins"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:410
msgid "Installing Opti-Behavior Pro…"
msgstr "Instalando o Opti-Behavior Pro…"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:420
msgid "Installation failed:"
msgstr "Falha na instalação:"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:429
msgid "Installation could not be completed. Please try installing the Pro plugin manually."
msgstr "Não foi possível concluir a instalação. Tente instalar o plugin Pro manualmente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:441
msgid "Pro plugin installed but could not be activated automatically."
msgstr "Plugin Pro instalado, mas não pôde ser ativado automaticamente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:451
msgid "Pro plugin activated! Redirecting to Analytics…"
msgstr "Plugin Pro ativado! Redirecionando para Análises…"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:480
msgid "The Pro Trial could not be activated automatically. You can %s to start your trial manually."
msgstr "O Teste Pro não pôde ser ativado automaticamente. Você pode %s para iniciar seu teste manualmente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:518
msgid "Opti-Behavior Logo"
msgstr "Logotipo do Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:519
msgid "by OptiUser"
msgstr "por OptiUser"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:522
msgid "Privacy-first, self-hosted analytics suite — heatmaps, session recordings & visitor insights stored entirely on your server."
msgstr "Suíte de análise auto-hospedada com foco em privacidade — mapas de calor, gravações de sessão e insights de visitantes armazenados inteiramente no seu servidor."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:531
msgid "✨ Free Offer"
msgstr "✨ Oferta Gratuita"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:532
msgid "Start Your Free 6-Month Pro Trial"
msgstr "Comece Seu Teste Pro Gratuito de 6 Meses"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:534
msgid "Get full access to Session Recordings, Form Analytics, Error Tracking, User Journey Maps, and AI Insights — completely free for 6 months. No credit card required."
msgstr "Obtenha acesso completo a Gravações de Sessão, Análise de Formulários, Rastreamento de Erros, Mapas de Jornada do Usuário e Insights de IA — totalmente grátis por 6 meses. Sem necessidade de cartão de crédito."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:538
msgid "Yes, activate my free 6-month Pro Trial"
msgstr "Sim, ativar meu Teste Pro gratuito de 6 meses"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:541
msgid "The Pro plugin will be installed automatically using WordPress's standard installer. You can remove it at any time."
msgstr "O plugin Pro será instalado automaticamente usando o instalador padrão do WordPress. Você pode removê-lo a qualquer momento."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:546
msgid "What's Included"
msgstr "O Que Está Incluído"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:555
msgid "Visual Heatmaps"
msgstr "Mapas de Calor Visuais"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:556
msgid "Click, scroll and attention heatmaps with color-coded intensity overlays on every page."
msgstr "Mapas de calor de clique, rolagem e atenção com sobreposições de intensidade codificadas por cores em todas as páginas."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:563
msgid "Advanced Analytics"
msgstr "Análises Avançadas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:564
msgid "Real-time dashboards, traffic sources, conversion funnels and visitor behavior reports."
msgstr "Painéis em tempo real, origens de tráfego, funis de conversão e relatórios de comportamento de visitantes."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:572
msgid "Replay full visitor sessions to see precisely how users interact with every page."
msgstr "Reprise sessões completas de visitantes para ver com precisão como os usuários interagem com cada página."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:579
msgid "Conversion Funnels"
msgstr "Funis de Conversão"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:580
msgid "Track multi-step user flows, identify drop-off points and optimize conversion paths."
msgstr "Rastreie fluxos de usuário em várias etapas, identifique pontos de abandono e otimize os caminhos de conversão."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:588
msgid "Measure form field interactions, abandonment rates and completion times."
msgstr "Meça as interações com campos de formulário, taxas de abandono e tempos de conclusão."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:595
msgid "Errors & Performance"
msgstr "Erros e Desempenho"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:596
msgid "Capture JavaScript errors and performance bottlenecks in real time."
msgstr "Capture erros JavaScript e gargalos de desempenho em tempo real."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:603
msgid "User Journey Analytics"
msgstr "Análise de Jornada do Usuário"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:604
msgid "Visualize complete visitor navigation paths from entry to exit across your site."
msgstr "Visualize os caminhos completos de navegação dos visitantes, da entrada à saída, em todo o seu site."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:611
msgid "100% Self-Hosted"
msgstr "100% Auto-Hospedado"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:612
msgid "All data stays on your server. No cloud dependency, no third-party data sharing."
msgstr "Todos os dados permanecem no seu servidor. Sem dependência de nuvem, sem compartilhamento de dados com terceiros."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:619
msgid "GDPR Compliant by Design"
msgstr "Compatível com GDPR por Design"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:620
msgid "IP anonymization, no cross-border transfers, configurable consent and full data controls."
msgstr "Anonimização de IP, sem transferências internacionais, consentimento configurável e controles completos de dados."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:631
msgid "Privacy & Data Protection"
msgstr "Privacidade e Proteção de Dados"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:637
msgid "All visitor analytics data is processed and stored exclusively on your own server — no external services, no cross-border data transfers. IP anonymization, consent-mode support, and full data deletion controls help you comply with GDPR, CCPA, and other privacy regulations. By clicking \"Accept & Continue\" you agree to our %s."
msgstr "Todos os dados de análise de visitantes são processados e armazenados exclusivamente no seu próprio servidor — sem serviços externos, sem transferências internacionais de dados. Anonimização de IP, suporte ao modo de consentimento e controles completos de exclusão de dados ajudam você a cumprir o GDPR, a CCPA e outras regulamentações de privacidade. Ao clicar em \"Aceitar e Continuar\" você concorda com nossa %s."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:638
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:643
msgid "GDPR Ready"
msgstr "Pronto para GDPR"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:644
msgid "CCPA Compliant"
msgstr "Compatível com CCPA"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:645
msgid "Self-Hosted Data"
msgstr "Dados Auto-Hospedados"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:646
msgid "No Third-Party Sharing"
msgstr "Sem Compartilhamento com Terceiros"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:647
msgid "IP Anonymization"
msgstr "IP Anonymization"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:656
msgid "Accept & Continue"
msgstr "Aceitar e Continuar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:660
msgid "You can review and adjust all privacy and tracking settings at any time from the Settings page."
msgstr "Você pode revisar e ajustar todas as configurações de privacidade e rastreamento a qualquer momento na página de Configurações."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:669
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:189
msgid "Organic\" means they found you through Google or another search engine."
msgstr "Orgânico\" significa que eles encontraram você pelo Google ou outro mecanismo de busca."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:347
msgid "Identify low-quality visits that show spam-like behavior: very short visits, no scrolls, and no clicks. This helps keep your analytics accurate."
msgstr "Identifique visitas de baixa qualidade que apresentam comportamento semelhante a spam: visitas muito curtas, sem rolagens e sem cliques. Isto ajuda a manter suas análises precisas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:354
msgid "10 seconds means visits under 10 seconds might be spam."
msgstr "10 segundos significa que visitas com menos de 10 segundos podem ser spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:996
msgid "Examples: \"Purchase Journey\", \"Newsletter Signup\", \"Free Trial Conversion"
msgstr "Exemplos: \"Jornada de Compra\", \"Inscrição na Newsletter\", \"Conversão de Teste Gratuito\""

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1378
msgid "What is A/B Testing?"
msgstr "O que é Teste A/B?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1379
msgid "Split testing lets you show different versions of a page to different visitors, then measure which version converts better."
msgstr "O teste de divisão permite exibir versões diferentes de uma página a diferentes visitantes e, em seguida, medir qual versão converte melhor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1380
msgid "Compare two or more versions of a page to find which one works best."
msgstr "Compare duas ou mais versões de uma página para descobrir qual funciona melhor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1383
msgid "Create a New Test"
msgstr "Criar um novo teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1384
msgid "Start the test builder wizard to set up a new split test. Takes about 2 minutes."
msgstr "Inicie o assistente do construtor de teste para configurar um novo teste de divisão. Leva cerca de 2 minutos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1388
msgid "Active Tests"
msgstr "Testes ativos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1389
msgid "Tests currently serving different variants to your visitors and collecting conversion data."
msgstr "Testes atualmente exibindo diferentes variantes aos seus visitantes e coletando dados de conversão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1393
msgid "Draft Tests"
msgstr "Rascunhos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1394
msgid "Tests you have configured but not yet launched. Drafts do not affect your live site."
msgstr "Testes que você configurou, mas ainda não lançou. Os rascunhos não afetam seu site ao vivo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1398
msgid "Completed Tests"
msgstr "Testes concluídos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1399
msgid "Tests that have been stopped or have declared a winner. Results are preserved for review."
msgstr "Testes que foram parados ou que declararam uma vencedora. Os resultados são preservados para revisão."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1404
msgid "The total number of times any variant was shown to a visitor across all your tests."
msgstr "O número total de vezes que qualquer variante foi exibida a um visitante em todos os seus testes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1408
msgid "Filter by Status"
msgstr "Filtrar por Status"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1409
msgid "Show only tests in a specific status: Running, Draft, Paused, Completed, or Archived."
msgstr "Exibir apenas testes em um status específico: Em execução, Rascunho, Pausado, Concluído ou Arquivado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1413
msgid "Filter by Test Type"
msgstr "Filtrar por Tipo de Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1414
msgid "Show only Page Split, Element, or WooCommerce tests."
msgstr "Exibir apenas testes de Divisão de Página, Elemento ou WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1418
msgid "Search Tests"
msgstr "Pesquisar Testes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1419
msgid "Search by test name to quickly find a specific experiment."
msgstr "Pesquise pelo nome do teste para encontrar rapidamente um experimento específico."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1423
msgid "Free Plan Limits"
msgstr "Limites do Plano Gratuito"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1424
msgid "The free plan allows up to 3 concurrent tests, 3 variants per test, and 1 goal per test. Upgrade to Pro to remove all limits."
msgstr "O plano gratuito permite até 3 testes simultâneos, 3 variantes por teste e 1 meta por teste. Faça upgrade para o Pro para remover todos os limites."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1431
msgid "Step 1 – Test Type"
msgstr "Etapa 1 – Tipo de Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1432
msgid "Choose the kind of test you want to run. You can change this before launching but not after."
msgstr "Escolha o tipo de teste que você deseja executar. Você pode alterar isto antes de lançar, mas não depois."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1436
msgid "Page Split Test"
msgstr "Teste de divisão de página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1437
msgid "Redirects visitors to entirely different page URLs. Each URL is a separate variant. Great for testing completely new page designs."
msgstr "Redireciona os visitantes para URLs de página totalmente diferentes. Cada URL é uma variante separada. Ótimo para testar designs de página completamente novos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1441
msgid "Element Test"
msgstr "Teste de elemento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1442
msgid "Modifies specific elements (text, buttons, images) on the same URL using the visual editor. Visitors never leave the original page."
msgstr "Modifica elementos específicos (texto, botões, imagens) na mesma URL usando o editor visual. Os visitantes nunca saem da página original."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1446
msgid "WooCommerce Product Test"
msgstr "Teste de produto WooCommerce"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1447
msgid "Tests different product titles, prices, descriptions, or images on WooCommerce product pages. Measures impact on add-to-cart and revenue."
msgstr "Testa diferentes títulos, preços, descrições ou imagens de produtos em páginas de produto WooCommerce. Mede o impacto na adição ao carrinho e na receita."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1448
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1552
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1557
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1577
msgid "Requires Pro."
msgstr "Requer o Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1454
msgid "Step 2 – Target"
msgstr "Etapa 2 – Alvo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1455
msgid "Set the page where the test runs and give your test a recognisable name."
msgstr "Defina a página onde o teste é executado e dê ao seu teste um nome reconhecível."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1460
msgid "A descriptive label for your own reference — e.g., \"Homepage Hero CTA Test\". Not shown to visitors."
msgstr "Um rótulo descritivo para sua própria referência — ex.: \"Teste de CTA Principal da Página Inicial\". Não exibido aos visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1465
msgid "The URL of the page where visitors will be split into variants. Use the full URL including https://."
msgstr "A URL da página onde os visitantes serão divididos em variantes. Use a URL completa incluindo https://."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1469
msgid "Target Page or Post"
msgstr "Página ou Post de Destino"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1470
msgid "Pick from your published pages, posts, or products. The test will run on the selected content's URL."
msgstr "Escolha entre suas páginas, posts ou produtos publicados. O teste será executado na URL do conteúdo selecionado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1474
msgid "WooCommerce Product"
msgstr "Produto WooCommerce"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1475
msgid "Search and select the product whose page you want to A/B test. Changes will affect the product display in each variant."
msgstr "Pesquise e selecione o produto cuja página você deseja testar em A/B. As alterações afetarão a exibição do produto em cada variante."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1479
msgid "Search Products"
msgstr "Pesquisar Produtos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1480
msgid "Search by product name, SKU, or category to quickly find the product to test."
msgstr "Pesquise por nome do produto, SKU ou categoria para encontrar rapidamente o produto a testar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1484
msgid "Filter by Category"
msgstr "Filtrar por Categoria"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1485
msgid "Narrow the product list to a specific WooCommerce product category."
msgstr "Restrinja a lista de produtos a uma categoria específica de produto WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1492
msgid "Step 3 – Variants"
msgstr "Etapa 3 – Variantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1493
msgid "Define the different versions you want to compare. You always need at least one variant in addition to the original (Control)."
msgstr "Defina as diferentes versões que você deseja comparar. Você sempre precisa de pelo menos uma variante além da original (Controle)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1522
msgid "Add Another Variant"
msgstr "Adicionar Outra Variante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1523
msgid "Add a new variant to test. The free plan supports up to 3 variants total (including Control)."
msgstr "Adicione uma nova variante para testar. O plano gratuito suporta até 3 variantes no total (incluindo o Controle)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1530
msgid "Step 4 – Goals"
msgstr "Etapa 4 – Metas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1531
msgid "A goal is the action you want visitors to take. The test will track how often each variant achieves this goal."
msgstr "Uma meta é a ação que você deseja que os visitantes realizem. O teste rastreará com que frequência cada variante atinge esta meta."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1535
msgid "Page Visit Goal"
msgstr "Meta de Visita à Página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1536
msgid "Count a conversion when a visitor lands on a specific URL — e.g., a thank-you page after purchase."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante chega a uma URL específica — ex.: uma página de agradecimento após a compra."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1540
msgid "Click Goal"
msgstr "Meta de Clique"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1541
msgid "Count a conversion when a visitor clicks any element matching a CSS selector — e.g., a buy button or link."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante clica em qualquer elemento correspondente a um seletor CSS — ex.: um botão de compra ou link."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1545
msgid "Form Submit Goal"
msgstr "Meta de Envio de Formulário"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1546
msgid "Count a conversion when a visitor submits a form on the page."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante envia um formulário na página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1550
msgid "Scroll Depth Goal"
msgstr "Meta de Profundidade de Rolagem"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1551
msgid "Count a conversion when a visitor scrolls past a certain percentage of the page."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante rola além de uma certa porcentagem da página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1555
msgid "Time on Page Goal"
msgstr "Meta de Tempo na Página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1556
msgid "Count a conversion when a visitor spends at least a set amount of time on the page."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante passa pelo menos um tempo definido na página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1560
msgid "Revenue Goal"
msgstr "Meta de Receita"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1561
msgid "Track the total revenue generated by visitors in each variant. Requires WooCommerce and Pro."
msgstr "Rastreia a receita total gerada pelos visitantes em cada variante. Requer WooCommerce e Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1562
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1567
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1572
msgid "Requires Pro + WooCommerce."
msgstr "Requer Pro + WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1565
msgid "Add to Cart Goal"
msgstr "Meta de Adição ao Carrinho"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1566
msgid "Count a conversion when a visitor adds a product to cart. Requires WooCommerce and Pro."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante adiciona um produto ao carrinho. Requer WooCommerce e Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1570
msgid "Purchase Goal"
msgstr "Meta de Compra"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1571
msgid "Count a conversion when a visitor completes a WooCommerce purchase. Requires WooCommerce and Pro."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante conclui uma compra WooCommerce. Requer WooCommerce e Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1575
msgid "Bounce Rate Goal"
msgstr "Meta de Taxa de Rejeição"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1576
msgid "Count a conversion when a visitor stays on the page longer than a threshold (or leaves before it). Requires Pro."
msgstr "Conta uma conversão quando um visitante permanece na página por mais tempo que um limite (ou sai antes dele). Requer Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1595
msgid "Add Another Goal"
msgstr "Adicionar Outra Meta"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1596
msgid "Add a second (or more) goal to track multiple conversions simultaneously. Free plan: 1 goal per test."
msgstr "Adicione uma segunda (ou mais) meta para rastrear várias conversões simultaneamente. Plano gratuito: 1 meta por teste."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1603
msgid "Step 5 – Settings"
msgstr "Etapa 5 – Configurações"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1604
msgid "Configure statistical thresholds and traffic settings. The defaults are suitable for most tests."
msgstr "Configure os limites estatísticos e as definições de tráfego. Os padrões são adequados para a maioria dos testes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1609
msgid "How certain the statistical model must be before declaring a winner. 95% (recommended) means a 1-in-20 chance of a false positive. Higher = fewer false positives, but needs more data."
msgstr "O quão certo o modelo estatístico deve estar antes de declarar uma vencedora. 95% (recomendado) significa uma chance de 1 em 20 de um falso positivo. Maior = menos falsos positivos, mas precisa de mais dados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1614
msgid "What percentage of total page visitors will be enrolled in the test. Set below 100% to run the test on a subset of your audience — useful to reduce risk."
msgstr "Qual porcentagem do total de visitantes da página será inscrita no teste. Defina abaixo de 100% para executar o teste em um subconjunto do seu público — útil para reduzir riscos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1619
msgid "The test will not declare significance until each variant has received at least this many impressions. Prevents premature winners."
msgstr "O teste não declarará significância até que cada variante tenha recebido pelo menos esta quantidade de impressões. Evita vencedoras prematuras."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1623
msgid "Minimum Duration"
msgstr "Duração Mínima"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1624
msgid "The test will run for at least this many days, even if statistical significance is reached sooner. Guards against day-of-week effects."
msgstr "O teste será executado por pelo menos esta quantidade de dias, mesmo que a significância estatística seja alcançada antes. Protege contra efeitos de dia da semana."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1628
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvar como Rascunho"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1629
msgid "Save your current configuration without launching. You can return to edit or launch later."
msgstr "Salve sua configuração atual sem lançar. Você pode voltar para editar ou lançar mais tarde."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1633
msgid "Launch the Test"
msgstr "Lançar o Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1634
msgid "Activate the test. Visitors will immediately start seeing different variants. Make sure all settings are correct first."
msgstr "Ative o teste. Os visitantes começarão imediatamente a ver diferentes variantes. Certifique-se de que todas as configurações estejam corretas primeiro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1641
msgid "Step 6 – Review & Launch"
msgstr "Etapa 6 – Revisar e Lançar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1642
msgid "A summary of every setting you configured. Review carefully — you cannot change the test type or target URL after launching."
msgstr "Um resumo de cada configuração que você definiu. Revise com atenção — você não pode alterar o tipo de teste ou a URL de destino após o lançamento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1674
msgid "Test Results"
msgstr "Resultados do Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1675
msgid "This page shows live performance data for your A/B test. Data updates as visitors interact with your variants."
msgstr "Esta página exibe os dados de desempenho ao vivo do seu teste A/B. Os dados são atualizados conforme os visitantes interagem com suas variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1680
msgid "This test is live and actively splitting traffic between variants."
msgstr "Este teste está ao vivo e dividindo ativamente o tráfego entre as variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1685
msgid "This test is temporarily suspended. Traffic is no longer split, but no data is lost."
msgstr "Este teste está temporariamente suspenso. O tráfego não é mais dividido, mas nenhum dado é perdido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1690
msgid "This test has finished. A winner may have been declared."
msgstr "Este teste foi concluído. Uma vencedora pode ter sido declarada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1694
msgid "Pause the Test"
msgstr "Pausar o Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1695
msgid "Temporarily stop splitting traffic. All visitors see the Control until the test is resumed. Data is preserved."
msgstr "Pare temporariamente a divisão de tráfego. Todos os visitantes veem o Controle até que o teste seja retomado. Os dados são preservados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1699
msgid "Resume the Test"
msgstr "Retomar o Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1700
msgid "Restart traffic splitting from where it was paused. Data collection continues."
msgstr "Reinicie a divisão de tráfego de onde foi pausada. A coleta de dados continua."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1704
msgid "Stop the Test"
msgstr "Parar o Teste"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1705
msgid "Permanently end the test. This cannot be undone. All data collected so far is preserved."
msgstr "Encerre permanentemente o teste. Isto não pode ser desfeito. Todos os dados coletados até agora são preservados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1710
msgid "The total number of unique visitor impressions across all variants combined since the test started."
msgstr "O número total de impressões de visitantes únicos em todas as variantes combinadas desde o início do teste."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1715
msgid "How long the test has been running in days. Longer tests produce more reliable results."
msgstr "Há quantos dias o teste está em execução. Testes mais longos produzem resultados mais confiáveis."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1719
msgid "Best Conversion Rate"
msgstr "Melhor Taxa de Conversão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1720
msgid "The highest conversion rate achieved by any single variant. Compare variants to find your winner."
msgstr "A maior taxa de conversão alcançada por qualquer variante individual. Compare as variantes para encontrar sua vencedora."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1724
msgid "Statistical Confidence"
msgstr "Confiança Estatística"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1725
msgid "How certain the statistical model is that the observed difference between variants is real, not due to random chance. Aim for 95% or higher."
msgstr "O quão certo o modelo estatístico está de que a diferença observada entre as variantes é real, não devida ao acaso. Vise 95% ou mais."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1729
msgid "Select a Goal"
msgstr "Selecionar uma Meta"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1730
msgid "Choose which goal's conversion data to display. Each goal has its own set of variant charts."
msgstr "Escolha os dados de conversão de qual meta exibir. Cada meta tem seu próprio conjunto de gráficos de variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1735
msgid "The specific settings for the currently selected goal — e.g., the target URL or CSS selector used to detect conversions."
msgstr "As configurações específicas da meta atualmente selecionada — ex.: a URL de destino ou o seletor CSS usado para detectar conversões."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1739
msgid "Statistical Significance Gauge"
msgstr "Medidor de Significância Estatística"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1740
msgid "The arc fills as more data is collected. Reaching 95% means results are statistically significant and reliable enough to act on."
msgstr "O arco preenche conforme mais dados são coletados. Atingir 95% significa que os resultados são estatisticamente significativos e confiáveis o suficiente para agir."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1744
msgid "Confidence Threshold"
msgstr "Limite de Confiança"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1745
msgid "The threshold configured in Step 5. The test will not auto-declare a winner below this level."
msgstr "O limite configurado na Etapa 5. O teste não declarará automaticamente uma vencedora abaixo deste nível."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1754
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1759
msgid "Conversions"
msgstr "Conversões"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1760
msgid "The raw number of visitors who completed the goal while seeing this variant."
msgstr "O número bruto de visitantes que concluíram a meta ao ver esta variante."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1775
msgid "Stop the test and mark this variant as the winner. Future results data will note which variant won."
msgstr "Pare o teste e marque esta variante como a vencedora. Os dados de resultados futuros indicarão qual variante venceu."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1780
msgid "Route 100% of traffic to this variant permanently. For Element tests, the variant's DOM changes are saved to the page. This action cannot be undone."
msgstr "Direcione 100% do tráfego para esta variante permanentemente. Para testes de Elemento, as alterações de DOM da variante são salvas na página. Esta ação não pode ser desfeita."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1784
msgid "Conversion Rate Chart"
msgstr "Gráfico de Taxa de Conversão"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1785
msgid "Shows how each variant's conversion rate evolved over the test's duration. Converging lines indicate an inconclusive test; diverging lines point to a clear winner."
msgstr "Exibe como a taxa de conversão de cada variante evoluiu ao longo da duração do teste. Linhas convergentes indicam um teste inconclusivo; linhas divergentes apontam para uma vencedora clara."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1789
msgid "No Data Yet"
msgstr "Ainda Não Há Dados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1790
msgid "No conversions have been recorded yet. Make sure the goal is set up correctly and that real visitors have seen the variants."
msgstr "Nenhuma conversão foi registrada ainda. Certifique-se de que a meta esteja configurada corretamente e que visitantes reais tenham visto as variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1795
msgid "The test has collected enough data to declare a statistically significant winner with high confidence."
msgstr "O teste coletou dados suficientes para declarar uma vencedora estatisticamente significativa com alta confiança."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1800
msgid "Officially end the test and record the winning variant. The test status changes to Completed."
msgstr "Encerre oficialmente o teste e registre a variante vencedora. O status do teste muda para Concluído."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1804
msgid "Apply Winner Permanently"
msgstr "Aplicar Vencedora Permanentemente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1805
msgid "Overwrite the original page with the winning variant's content. Only available for Element and WooCommerce test types."
msgstr "Sobrescreva a página original com o conteúdo da variante vencedora. Disponível apenas para os tipos de teste Elemento e WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:421
msgid "Invalid test ID."
msgstr "ID de teste inválido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:519
msgid "Invalid payload."
msgstr "Payload inválido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:629
msgid "Test launched!"
msgstr "Teste lançado!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:629
msgid "Test saved."
msgstr "Teste salvo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:679
msgid "Database error."
msgstr "Erro no banco de dados."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:682
msgid "Variant updated."
msgstr "Variante atualizada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1115
msgid "A/B Daily Stats"
msgstr "Estatísticas Diárias de A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1116
msgid "A/B Conversions"
msgstr "Conversões A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1117
msgid "A/B Impressions"
msgstr "Impressões A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1118
msgid "A/B Goals"
msgstr "Metas A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1119
msgid "A/B Variants"
msgstr "Variantes A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1120
msgid "A/B Tests"
msgstr "Testes A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1122
msgid "A/B Targeting Rules"
msgstr "Regras de Segmentação A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1123
msgid "A/B Schedule"
msgstr "Agendamento A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1262
msgid "Successfully deleted selected data from %1$d tables and %2$d files."
msgstr "Excluídos com sucesso os dados selecionados de %1$d tabelas e %2$d arquivos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:664
msgid "Select the data categories you want to delete. All options are selected by default."
msgstr "Selecione as categorias de dados que você deseja excluir. Todas as opções são selecionadas por padrão."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:666
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar Tudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:671
msgid "Sessions & Pageviews"
msgstr "Sessões e Visualizações de Página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:671
msgid "Sessions, pageviews, daily stats"
msgstr "Sessões, visualizações de página, estatísticas diárias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:671
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:675
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:691
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:695
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:699
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:707
msgid "tables"
msgstr "tables"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:675
msgid "Unique visitors, bot visits"
msgstr "Visitantes únicos, visitas de bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
msgid "Click events, scrolls, movements"
msgstr "Eventos de clique, rolagens, movimentos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
msgid "table"
msgstr "table"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
msgid "files"
msgstr "files"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
msgid "Heatmap page snapshots"
msgstr "Instantâneos de página do mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
msgid "Replay data and files"
msgstr "Dados e arquivos de reprise"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:691
msgid "Referrers, UTM, outbound clicks"
msgstr "Referenciadores, UTM, cliques de saída"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:695
msgid "JS errors, broken links, friction, performance"
msgstr "Erros JS, links quebrados, atrito, desempenho"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:699
msgid "Funnel definitions and tracking"
msgstr "Definições e rastreamento de funil"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
msgid "Forms & Reports"
msgstr "Formulários e Relatórios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
msgid "Form interactions, journey groups, report logs"
msgstr "Interações de formulário, grupos de jornada, logs de relatório"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:707
msgid "Tests, variants, goals, impressions, conversions, stats"
msgstr "Testes, variantes, metas, impressões, conversões, estatísticas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:196
msgid "+ Add CSS Selector"
msgstr "+ Adicionar Seletor CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:197
msgid "✦ Pick Element Visually"
msgstr "✦ Selecionar Elemento Visualmente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:198
msgid "Upgrade to Pro to pick elements visually from the live page."
msgstr "Faça upgrade para o Pro para selecionar elementos visualmente da página ao vivo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Audience Targeting — Pro only"
msgstr "Segmentação de público — apenas Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Audience Targeting"
msgstr "Segmentação de público"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Pro only"
msgstr "Somente Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Define who should see this test. Groups use OR logic; rules within a group use AND logic."
msgstr "Defina quem deve ver este teste. Os grupos usam lógica OU; as regras dentro de um grupo usam lógica E."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Group 1"
msgstr "Grupo 1"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "equals"
msgstr "é igual a"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Upgrade to Pro to unlock audience targeting."
msgstr "Atualize para Pro para desbloquear a segmentação de público."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "+ Add Group (OR)"
msgstr "+ Adicionar grupo (OU)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced audience targeting and test scheduling."
msgstr "Atualize para Pro para desbloquear a segmentação avançada de público e o agendamento de testes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Test Schedule — Pro only"
msgstr "Agendamento do teste — apenas Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Test Schedule"
msgstr "Agendamento do teste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Control when this test is active. Leave blank for always-on."
msgstr "Controle quando este teste está ativo. Deixe em branco para sempre ativo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Data e hora de início"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "End Date & Time"
msgstr "Data e hora de término"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Active Days"
msgstr "Dias ativos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Active Hours Start"
msgstr "Início das horas ativas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Active Hours End"
msgstr "Fim das horas ativas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Banner Button Text"
msgstr "Texto dos bot?es do banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Translate or customize the visible button labels. Leave empty to use defaults."
msgstr "Traduza ou personalize os r?tulos vis?veis dos bot?es. Deixe em branco para usar os padr?es."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Translate or customize the visible consent action buttons. These fields change the exact button text visitors see in the banner. Leave a field empty to use the default translated label for the current site language."
msgstr "Traduza ou personalize os bot?es vis?veis de a??o de consentimento. Esses campos alteram o texto exato dos bot?es que os visitantes veem no banner. Deixe um campo vazio para usar o r?tulo traduzido padr?o do idioma atual do site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Change the button labels or leave them empty to use translated defaults."
msgstr "Altere os r?tulos dos bot?es ou deixe-os vazios para usar os padr?es traduzidos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize Button"
msgstr "Bot?o Personalizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the button that opens the detailed cookie preference panel. Use this field to translate the word \"Customize\" or replace it with wording that matches your site language and tone."
msgstr "Texto do bot?o que abre o painel detalhado de prefer?ncias de cookies. Use este campo para traduzir ?Personalizar? ou substitu?-lo por um texto compat?vel com o idioma e o tom do site."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the button that opens cookie preferences."
msgstr "O r?tulo do bot?o que abre as prefer?ncias de cookies."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Reject Button"
msgstr "Bot?o Rejeitar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the button that rejects analytics cookies. Use clear wording so visitors understand this declines tracking cookies. Leave empty to use the default translated label."
msgstr "Texto do bot?o que rejeita cookies de análise. Use uma reda??o clara para que os visitantes entendam que isso recusa cookies de rastreamento. Deixe em branco para usar o r?tulo traduzido padr?o."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the reject/decline button."
msgstr "O r?tulo do bot?o de rejeitar/recusar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Accept Button"
msgstr "Bot?o Aceitar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the primary button that grants analytics cookie consent. Leave empty to use the default translated \"Accept All\" label, or enter your own translated text."
msgstr "Texto do bot?o principal que concede consentimento para cookies de análise. Deixe em branco para usar o r?tulo traduzido padr?o ?Aceitar tudo? ou insira seu pr?prio texto traduzido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the accept/allow button."
msgstr "O r?tulo do bot?o aceitar/permitir."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Advanced Banner Text"
msgstr "Texto avan?ado do banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize secondary text shown in the banner and inside the cookie preferences panel. These fields are useful when translating the banner into another language or when your legal wording requires different labels."
msgstr "Personalize o texto secund?rio exibido no banner e no painel de prefer?ncias de cookies. Esses campos s?o ?teis ao traduzir o banner para outro idioma ou quando sua reda??o legal exige r?tulos diferentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Extra labels and helper text for translations and legal wording."
msgstr "R?tulos adicionais e texto de ajuda para tradu??es e reda??o legal."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The visible text for the policy link inside the banner message. Change this to translate \"Cookie Policy\" or to match your legal page title."
msgstr "O texto vis?vel do link de pol?tica dentro da mensagem do banner. Altere para traduzir ?Pol?tica de Cookies? ou para corresponder ao t?tulo da sua p?gina legal."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The text visitors click to open your cookie or privacy policy."
msgstr "O texto em que os visitantes clicam para abrir sua pol?tica de cookies ou privacidade."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The URL opened by the policy link. Use your Cookie Policy, Privacy Policy, or legal consent page. Leave empty to use the WordPress privacy policy URL when available."
msgstr "A URL aberta pelo link de pol?tica. Use sua Pol?tica de Cookies, Pol?tica de Privacidade ou p?gina legal de consentimento. Deixe em branco para usar a URL de privacidade do WordPress quando dispon?vel."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The page URL for your cookie or privacy policy."
msgstr "A URL da p?gina da sua pol?tica de cookies ou privacidade."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label shown beside the analytics cookie toggle inside the Customize panel. Translate this text so visitors understand what category they are enabling or disabling."
msgstr "O r?tulo exibido ao lado do seletor de cookies de análise no painel Personalizar. Traduza este texto para que os visitantes entendam qual categoria est?o ativando ou desativando."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the analytics cookie toggle."
msgstr "O r?tulo do seletor de cookies de análise."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the button that saves the visitor preference selected inside the Customize panel. Leave empty to use the default translated label."
msgstr "Texto do bot?o que salva a prefer?ncia do visitante selecionada no painel Personalizar. Deixe em branco para usar o r?tulo traduzido padr?o."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The button label for saving a custom cookie choice."
msgstr "O r?tulo do bot?o para salvar uma escolha personalizada de cookies."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Short explanatory text shown under the analytics cookie toggle. Use this to explain what analytics cookies do in the visitor language."
msgstr "Texto explicativo curto exibido abaixo do seletor de cookies de análise. Use-o para explicar no idioma do visitante o que os cookies de análise fazem."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Helper text explaining the analytics cookie toggle."
msgstr "Texto de ajuda explicando o seletor de cookies de análise."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Compact Card"
msgstr "Cart?o compacto"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Recommended. A smaller card-style banner with compact buttons."
msgstr "Recomendado. Um banner menor em estilo cart?o com bot?es compactos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize the policy link and the text shown inside the Customize panel."
msgstr "Personalize o link de pol?tica e o texto exibido dentro do painel Personalizar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Policy Link Label"
msgstr "R?tulo do link de pol?tica"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Policy Link URL"
msgstr "URL do link de pol?tica"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize Panel Label"
msgstr "R?tulo do painel Personalizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Save Choice Button"
msgstr "Bot?o Salvar escolha"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize Panel Description"
msgstr "Descri??o do painel Personalizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Close privacy banner"
msgstr "Fechar banner de privacidade"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "We use cookies to enhance your browsing experience and analyze our traffic. By clicking \"Accept All\", you consent to our use of analytics cookies."
msgstr "Usamos cookies para melhorar sua experi?ncia de navega??o e analisar nosso tr?fego. Ao clicar em ?Aceitar tudo?, voc? consente com o uso de cookies de análise."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Show advanced banner text options"
msgstr "Mostrar op??es avan?adas de texto do banner"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Heatmap data for this page has been deleted. New heatmap stats will start from now."
msgstr "Os dados do mapa de calor desta página foram excluídos. As novas estatísticas do mapa de calor começarão a partir de agora."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "You do not have permission to delete heatmap data."
msgstr "Você não tem permissão para excluir dados do mapa de calor."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Invalid heatmap page."
msgstr "Página de mapa de calor inválida."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete old heatmap data for this page"
msgstr "Excluir dados antigos do mapa de calor desta página"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete Heatmap Data"
msgstr "Excluir dados do mapa de calor"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete Heatmap Data?"
msgstr "Excluir dados do mapa de calor?"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "This will permanently delete the heatmap data collected for this page. Session recordings and analytics records will be kept. New heatmap stats will start from now."
msgstr "Isso excluirá permanentemente os dados do mapa de calor coletados para esta página. As gravações de sessão e os registros de análise serão mantidos. As novas estatísticas do mapa de calor começarão a partir de agora."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete Data"
msgstr "Excluir dados"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:148
msgid "Security check failed."
msgstr "A verificacao de seguranca falhou."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:157
msgid "You are not allowed to deactivate plugins."
msgstr "Voce nao tem permissao para desativar plugins."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:166
msgid "A deactivation reason is required."
msgstr "E necessario informar um motivo para desativacao."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:261
msgid "I need a feature that is missing."
msgstr "Preciso de um recurso que esta faltando."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:265
msgid "The plugin is not easy to use."
msgstr "O plugin nao e facil de usar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:269
msgid "I found another plugin."
msgstr "Encontrei outro plugin."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:273
msgid "I am deactivating temporarily."
msgstr "Estou desativando temporariamente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:277
msgid "I hit bugs or technical issues."
msgstr "Encontrei bugs ou problemas tecnicos."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:281
msgid "Pricing is not a fit for me."
msgstr "O preco nao e adequado para mim."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:285
msgid "Other reason."
msgstr "Outro motivo."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:321
msgid "Quick feedback before you deactivate Opti-Behavior"
msgstr "Um feedback rapido antes de desativar o Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:322
msgid "Could you tell us why you are deactivating? This helps us improve."
msgstr "Voce pode nos dizer por que esta desativando? Isso nos ajuda a melhorar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:323
msgid "Reason (required)"
msgstr "Motivo (obrigatorio)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:324
msgid "Additional details (optional)"
msgstr "Detalhes adicionais (opcional)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:325
msgid "Share anything that would help us improve your experience."
msgstr "Compartilhe qualquer informacao que nos ajude a melhorar sua experiencia."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:326
msgid "Email for follow-up (optional)"
msgstr "E-mail para retorno (opcional)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:327
msgid "Leave your email only if you want a reply from our team."
msgstr "Deixe seu e-mail apenas se quiser uma resposta da nossa equipe."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:329
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar e desativar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:330
msgid "Submitting..."
msgstr "Enviando..."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:331
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:332
msgid "Please choose a reason before deactivating."
msgstr "Escolha um motivo antes de desativar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:333
msgid "Please enter a valid email address or leave the field empty."
msgstr "Digite um e-mail valido ou deixe o campo em branco."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:334
msgid "Submission failed. The plugin will still be deactivated."
msgstr "O envio falhou. O plugin ainda sera desativado."

#  Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit ?
#  2026-05-22
#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "99 or more unread Smart Insights"
msgstr "99 ou mais Análises inteligentes não lidos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "A full AI-powered analytics suite with predictive capabilities remains the launch target."
msgstr "Uma suíte completa de analytics com IA e recursos preditivos continua sendo a meta de lançamento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "A/B testing"
msgstr "Teste A/B"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "AI Integration"
msgstr "Integração de IA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Abandonment rate"
msgstr "Taxa de abandono"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Accept All"
msgstr "Aceitar tudo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Admin edit"
msgstr "Edição administrativa"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Advanced analytics data collection and processing infrastructure is in place."
msgstr "A infraestrutura avançada de coleta e processamento de dados de analytics já está em vigor."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Advanced filters"
msgstr "Filtros avançados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Advanced segment insight available in Pro"
msgstr "Insight avançado de segmento disponível no Pro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All actionable insights"
msgstr "Todos os insights acionáveis"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All caught up"
msgstr "Tudo em dia"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All confidence levels"
msgstr "Todos os níveis de confiança"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All entities"
msgstr "Todas as entidades"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All severities"
msgstr "Todas as severidades"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All statuses"
msgstr "Todos os status"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analysis period"
msgstr "Período de análise"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analysis window"
msgstr "Janela de análise"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analyst briefing"
msgstr "Briefing do analista"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analytics cookies"
msgstr "Cookies de analytics"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Auto-resolved"
msgstr "Resolvido automaticamente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automated fixes and intelligent recommendation workflows will follow after AI validation."
msgstr "Correções automatizadas e fluxos de recomendações inteligentes virão após a validação da IA."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automatic generation"
msgstr "Geração automática"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automatic generation uses this rolling period. Manual refresh can still use the Smart Insights center controls."
msgstr "A geração automática usa este período contínuo. A atualização manual ainda pode usar os controles da central Análises inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automatic generation: %s"
msgstr "Geração automática: %s"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Avg. scroll depth"
msgstr "Profundidade média de rolagem"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Avg. time on page"
msgstr "Tempo médio na página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Balanced — up to two work items, 2-minute spacing"
msgstr "Balanceado — até dois itens de trabalho, intervalo de 2 minutos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Baseline unavailable"
msgstr "Linha de base indisponível"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Biggest decline"
msgstr "Maior queda"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Biggest improvement"
msgstr "Maior melhoria"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Biggest mover"
msgstr "Maior variação"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Bounce rate"
msgstr "Taxa de rejeição"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Busy sites should use high/critical only to keep the global badge focused."
msgstr "Sites movimentados devem usar apenas alta/crítica para manter o selo global focado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA"
msgstr "CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA click rate"
msgstr "Taxa de cliques em CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA clicks"
msgstr "Cliques em CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA exposures"
msgstr "Exibições de CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Campaign"
msgstr "Campanha"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Campaign Issue"
msgstr "Problema de campanha"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Check friction"
msgstr "Verificar atrito"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Checking Smart Insights..."
msgstr "Verificando análises inteligentes..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Choose status"
msgstr "Escolher status"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Clean session conversion"
msgstr "Conversão de sessão limpa"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Clear unread badge for me"
msgstr "Limpar meu selo de não lidos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Close notification panel"
msgstr "Fechar painel de notificações"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Collapse Smart Insights to the compact side point"
msgstr "Recolher Análises inteligentes para o ponto lateral compacto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Collapse to side point"
msgstr "Recolher para o ponto lateral"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Compact side mode by default"
msgstr "Modo lateral compacto por padrão"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Completion rate"
msgstr "Taxa de conclusão"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Configure how Smart Insights recommendations appear across WordPress admin, including the restorable compact side point."
msgstr "Configure como as recomendações do Análises inteligentes aparecem no admin do WordPress, incluindo o ponto lateral compacto restaurável."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Contact support"
msgstr "Contatar suporte"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Conversion rate"
msgstr "Taxa de conversão"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de Cookies"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Counts use deduplicated active insight groups for the selected range."
msgstr "As contagens usam grupos de insights ativos deduplicados para o intervalo selecionado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Create A/B test"
msgstr "Criar teste A/B"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current profile: %1$d candidate rows, %2$d work item(s) per tick, %3$d seconds between ticks."
msgstr "Perfil atual: %1$d linhas candidatas, %2$d item(ns) de trabalho por execução, %3$d segundos entre execuções."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current validated phase"
msgstr "Fase atual validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current validation workstream"
msgstr "Fluxo de validação atual"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Custom investigation dates remain available in the Smart Insights center."
msgstr "Datas de investigação personalizadas continuam disponíveis na central Análises inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Custom range requires dates"
msgstr "O intervalo personalizado requer datas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Cycle status"
msgstr "Status do ciclo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Daily runs are scheduled after daily aggregation around 3:45 AM site time with a small site-specific offset."
msgstr "As execuções diárias são agendadas após a agregação diária por volta de 03:45 no horário do site, com um pequeno deslocamento específico do site."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Daily — recommended"
msgstr "Diário — recomendado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo de datas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Dead click rate"
msgstr "Taxa de cliques mortos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Dead clicks"
msgstr "Cliques mortos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Default launcher behavior"
msgstr "Comportamento padr?o do acionador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Default off. Locked previews remain available inside the Smart Insights center and do not count toward the unread badge."
msgstr "Desativado por padrão. Prévias bloqueadas continuam disponíveis na central Análises inteligentes e não contam para o selo de não lidos."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Detailed evidence is available in Pro."
msgstr "Evidências detalhadas estão disponíveis no Pro."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Diagnosis"
msgstr "Diagnóstico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Drop-off rate"
msgstr "Taxa de abandono"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Enable Smart Insights notifications"
msgstr "Ativar notificações do Análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Enable automatic generation"
msgstr "Ativar geração automática"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "End date"
msgstr "Data final"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Engagement Issue"
msgstr "Problema de engajamento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error rate"
msgstr "Taxa de erro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error reports need page or error-type context before this form can be isolated."
msgstr "Relatórios de erro precisam de contexto de página ou tipo de erro antes que este formulário possa ser isolado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error session conversion"
msgstr "Conversão de sessão com erro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error sessions"
msgstr "Sessões com erro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error tracking"
msgstr "Rastreamento de erros"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Errors cannot be filtered by this form yet. Inspect form analytics for field errors tied to this form."
msgstr "Os erros ainda não podem ser filtrados por este formulário. Inspecione a análise de formulários para ver erros de campo ligados a este formulário."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Every minute — testing only"
msgstr "A cada minuto — somente testes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Evidence"
msgstr "Evidência"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Evidence unavailable"
msgstr "Evidência indisponível"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Exit / Abandonment"
msgstr "Saída / Abandono"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Exit rate"
msgstr "Taxa de saída"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Exposed visitors"
msgstr "Visitantes expostos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Find page in heatmaps"
msgstr "Encontrar página nos mapas de calor"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form Friction"
msgstr "Atrito no formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form analytics needs a specific form or field context for this insight."
msgstr "A análise de formulários precisa de um contexto de formulário ou campo específico para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form starts"
msgstr "Inícios de formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form submits"
msgstr "Envios de formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Friction events"
msgstr "Eventos de atrito"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Friction report"
msgstr "Relatório de atrito"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Funnel Drop-off"
msgstr "Abandono do funil"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Funnel entrants"
msgstr "Entradas no funil"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Future phases will focus on turning validated AI findings into stronger conversion, engagement, and revenue recommendations."
msgstr "As próximas fases vão se concentrar em transformar descobertas validadas de IA em recomendações mais fortes de conversão, engajamento e receita."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Generation frequency"
msgstr "Frequência de geração"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Gentle — one work item, 5-minute spacing"
msgstr "Leve — um item de trabalho, intervalo de 5 minutos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Global notification launcher"
msgstr "Acionador global de notificações"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Global notifications: %s"
msgstr "Notificações globais: %s"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Heatmap"
msgstr "Mapa de calor"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Help us understand how visitors interact with our site by collecting anonymous usage data."
msgstr "Ajude-nos a entender como os visitantes interagem com nosso site coletando dados de uso anônimos."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Hide to compact side point"
msgstr "Ocultar no ponto lateral compacto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Hide to side point"
msgstr "Ocultar no ponto lateral"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "High and critical only"
msgstr "Apenas alta e crítica"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "High priority"
msgstr "Alta prioridade"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Hourly — advanced/high traffic"
msgstr "A cada hora — avançado/alto tráfego"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Improving"
msgstr "Melhorando"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "In progress"
msgstr "Em andamento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Include one grouped locked-preview prompt in the global panel."
msgstr "Incluir uma chamada agrupada de prévia bloqueada no painel global."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Inspect field drop-off"
msgstr "Inspecionar abandono de campo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Inspect form"
msgstr "Inspecionar formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Journey filters need page or visitor context before this form can be isolated."
msgstr "Os filtros de jornada precisam de contexto de página ou visitante antes que este formulário possa ser isolado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Journeys cannot be filtered by this form yet. Use form analytics to inspect the abandonment path."
msgstr "As jornadas ainda não podem ser filtradas por este formulário. Use a análise de formulários para inspecionar o caminho de abandono."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Últimos 14 dias"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last completed"
msgstr "Última conclusão"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last error:"
msgstr "Último erro:"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last seen"
msgstr "Visto por último"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Likely causes"
msgstr "Causas prováveis"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Loading Smart Insights..."
msgstr "Carregando análises inteligentes..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Loading Weekly CRO Summary..."
msgstr "Carregando o resumo semanal de CRO..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Loading weekly CRO summary…"
msgstr "Carregando resumo semanal de CRO…"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Locked Pro previews"
msgstr "Prévias Pro bloqueadas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Machine learning models for pattern recognition, insight explanation, and behavior signal prioritization are now being validated."
msgstr "Modelos de machine learning para reconhecimento de padrões, explicação de insights e priorização de sinais de comportamento estão sendo validados agora."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Marcar tudo como visto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Mark as reviewed"
msgstr "Marcar como revisado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Medium and above"
msgstr "Média e acima"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Mobile Issue"
msgstr "Problema em dispositivos móveis"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Move mine to side point"
msgstr "Mover o meu para o ponto lateral"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "My launcher state"
msgstr "Estado do meu acionador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "New behavior signals"
msgstr "Novos sinais de comportamento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "New roadmap phases are validated against real analytics workflows before they are presented as production-ready capabilities."
msgstr "Novas fases do roadmap são validadas com fluxos reais de analytics antes de serem apresentadas como recursos prontos para produção."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Newest detected"
msgstr "Detectado mais recentemente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Next action"
msgstr "Próxima ação"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Next kickoff"
msgstr "Próximo início"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No Smart Insights found for this period."
msgstr "Nenhuma análise inteligente encontrada para este período."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No clear movement detected."
msgstr "Nenhum movimento claro detectado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No critical behavior signals detected for this period."
msgstr "Nenhum sinal crítico de comportamento detectado para este período."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No deep link available"
msgstr "Nenhum link direto disponível"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No insights match these filters."
msgstr "Nenhum insight corresponde a estes filtros."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No new Smart Insights signals right now."
msgstr "Nenhum novo sinal de análise inteligente no momento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No notable items for this section yet."
msgstr "Nenhum item relevante para esta seção ainda."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No previous data"
msgstr "Sem dados anteriores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No previous-period trend data is available for this insight yet."
msgstr "Ainda não há dados de tendência do período anterior para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No previous-period trend is available for this insight yet. Use the site baseline comparison in Evidence until enough previous-period data exists."
msgstr "Ainda não há tendência do período anterior para este insight. Use a comparação com a linha de base do site em Evidência até haver dados suficientes do período anterior."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No related reports are available for this insight yet."
msgstr "Ainda não há relatórios relacionados disponíveis para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No segment breakdown is available for this insight yet."
msgstr "Ainda não há detalhamento de segmento disponível para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Not enough data yet to generate reliable Smart Insights."
msgstr "Ainda não há dados suficientes para gerar Análises inteligentes confiáveis."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Not related"
msgstr "Não relacionado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Notification period"
msgstr "Período da notificação"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Notification priority threshold"
msgstr "Limite de prioridade da notificação"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Older overlapping detections are grouped into this card."
msgstr "Detecções sobrepostas mais antigas são agrupadas neste cartão."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "One prioritized action for the next optimization step."
msgstr "Uma ação priorizada para a próxima etapa de otimização."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Only show on Opti-Behavior pages"
msgstr "Mostrar apenas nas páginas do Opti-Behavior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open Smart Insights"
msgstr "Abrir análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open Smart Insights center"
msgstr "Abrir central de análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open analytics"
msgstr "Abrir analytics"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open analytics for this page"
msgstr "Abrir analytics desta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open analytics for this segment"
msgstr "Abrir analytics deste segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open funnel"
msgstr "Abrir funil"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open heatmap"
msgstr "Abrir mapa de calor"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open heatmap for this page"
msgstr "Abrir mapa de calor desta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open insight"
msgstr "Abrir insight"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open report"
msgstr "Abrir relatório"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open supporting report"
msgstr "Abrir relatório de suporte"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open the center any time to review the full behavior workbench."
msgstr "Abra a central a qualquer momento para revisar a bancada completa de comportamento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open the heatmap list filtered to this page URL."
msgstr "Abra a lista de mapas de calor filtrada pela URL desta página."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open this form with field-level abandonment and error context."
msgstr "Abra este formulário com contexto de abandono e erro em nível de campo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open this funnel report"
msgstr "Abrir este relatório de funil"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Opening the linked Smart Insight. It may be outside the current filters."
msgstr "Abrindo o Análise inteligente vinculado. Ele pode estar fora dos filtros atuais."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Opti-Behavior Roadmap: AI Integration is the validated current phase"
msgstr "Roadmap do Opti-Behavior: Integração de IA é a fase atual validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "OptiUser needs more visitor activity before it can detect meaningful behavior patterns. Insights become more reliable after at least 100 sessions per page or segment."
msgstr "O OptiUser precisa de mais atividade de visitantes antes de detectar padrões de comportamento relevantes. Os insights ficam mais confiáveis após pelo menos 100 sessões por página ou segmento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Optimization Impact"
msgstr "Impacto da otimização"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Patterns that keep returning across the week."
msgstr "Padrões que continuam se repetindo ao longo da semana."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Period"
msgstr "Período"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Personal launcher state"
msgstr "Estado pessoal do acionador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Phase 2 focuses on AI models that can identify behavior patterns, prioritize opportunities, and explain the signals behind each insight."
msgstr "A Fase 2 foca em modelos de IA que podem identificar padrões de comportamento, priorizar oportunidades e explicar os sinais por trás de cada insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Phase 2 validated"
msgstr "Fase 2 validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Phase 2 validation focus"
msgstr "Foco da validação da Fase 2"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Planned"
msgstr "Planejado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Previous-period trend is not available yet; these comparisons use the current site baseline."
msgstr "A tendência do período anterior ainda não está disponível; estas comparações usam a linha de base atual do site."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Prioritize the clearest behavioral opportunities, evidence, and next actions in one analyst briefing."
msgstr "Priorize as oportunidades comportamentais mais claras, evidências e próximas ações em um briefing do analista."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Priority first"
msgstr "Prioridade primeiro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico Pro disponível"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro insights: %s"
msgstr "Insights Pro: %s"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro preview"
msgstr "Prévia Pro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro summarizes priority patterns and recommended actions across your Smart Insights without exposing protected report data in Free."
msgstr "O Pro resume padrões prioritários e ações recomendadas nos seus Análises inteligentes sem expor dados protegidos de relatórios no modo gratuito."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro-only metrics stay protected until Pro is active."
msgstr "Métricas exclusivas do Pro permanecem protegidas até que o Pro esteja ativo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Processing profile"
msgstr "Perfil de processamento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Protected Weekly CRO Summary preview"
msgstr "Pr?via protegida do resumo semanal de CRO"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Questions about the roadmap?"
msgstr "Dúvidas sobre o roadmap?"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Queue progress"
msgstr "Progresso da fila"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Rage clicks"
msgstr "Cliques de raiva"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended action"
msgstr "Ação recomendada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended actions"
msgstr "Ações recomendadas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended for administrators who want a persistent signal surface without auto-opening panels."
msgstr "Recomendado para administradores que querem uma superfície persistente de sinais sem abrir painéis automaticamente."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended next action"
msgstr "Próxima ação recomendada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended. Keeps stored Smart Insights fresh on a safe background schedule."
msgstr "Recomendado. Mantém os Análises inteligentes armazenados atualizados em uma programação segura em segundo plano."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recordings cannot be filtered by this form yet. Inspect the form analytics report for field-level evidence."
msgstr "As gravações ainda não podem ser filtradas por este formulário. Inspecione o relatório de análise de formulários para ver evidências em nível de campo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recordings need page or visitor context before this form can be isolated."
msgstr "As gravações precisam de contexto de página ou visitante antes que este formulário possa ser isolado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recovery controls"
msgstr "Controles de recuperação"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurring issues"
msgstr "Problemas recorrentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurring patterns"
msgstr "Padrões recorrentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Refresh insights"
msgstr "Atualizar insights"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Refreshing Smart Insights..."
msgstr "Atualizando análises inteligentes..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Reject All"
msgstr "Rejeitar tudo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Related recordings, journeys, and segment reports unlock in Pro."
msgstr "Gravações, jornadas e relatórios de segmento relacionados são desbloqueados no Pro."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Related report"
msgstr "Relatório relacionado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Related reports"
msgstr "Relatórios relacionados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Report destination"
msgstr "Destino do relatório"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Reset filters"
msgstr "Redefinir filtros"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Restore Smart Insights"
msgstr "Restaurar análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Restore Smart Insights notifications from compact side mode"
msgstr "Restaurar notificações do Análises inteligentes a partir do modo lateral compacto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Restore full launcher for me"
msgstr "Restaurar acionador completo para mim"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Revenue Opportunity"
msgstr "Oportunidade de receita"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review errors"
msgstr "Revisar erros"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review errors for this form"
msgstr "Revisar erros deste formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review errors for this page"
msgstr "Revisar erros desta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys"
msgstr "Revisar jornadas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys for this form"
msgstr "Revisar jornadas deste formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys for this segment"
msgstr "Revisar jornadas deste segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys from this page"
msgstr "Revisar jornadas desta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review the evidence, open the most relevant report, and decide whether this should move to In progress."
msgstr "Revise a evidência, abra o relatório mais relevante e decida se isto deve passar para Em andamento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Reviewed"
msgstr "Revisado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Roadmap"
msgstr "Roadmap"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Run Smart Insights automatically in small cron batches so low-resource hosts avoid one large generation spike. Manual refresh remains available even when automatic generation is disabled."
msgstr "Execute Análises inteligentes automaticamente em pequenos lotes de cron para que hospedagens com poucos recursos evitem um grande pico de geração. A atualização manual continua disponível mesmo quando a geração automática está desativada."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Safe Rollout"
msgstr "Lançamento seguro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Save my choice"
msgstr "Salvar minha escolha"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Scheduler status"
msgstr "Status do agendador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Search signal, page, source, form..."
msgstr "Pesquisar sinal, página, origem, formulário..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Segment breakdown"
msgstr "Detalhamento de segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Select a start and end date to use a custom range."
msgstr "Selecione uma data inicial e final para usar um intervalo personalizado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Session recordings"
msgstr "Gravações de sessão"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Show Smart Insights notifications across WordPress admin pages when new behavior signals are detected. Disabling this removes the global launcher and compact restore point for all eligible administrators."
msgstr "Mostre notificações do Análises inteligentes nas páginas do admin do WordPress quando novos sinais de comportamento forem detectados. Desativar isto remove o acionador global e o ponto compacto de restaura??o para todos os administradores eleg?veis."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Show a lightweight analyst launcher when important behavior signals are detected. The compact side point stays clickable so administrators are never stranded without a restore control."
msgstr "Mostre um acionador leve de analista quando sinais importantes de comportamento forem detectados. O ponto lateral compacto permanece clic?vel para que administradores nunca fiquem sem um controle de restaura??o."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Show launcher with unread badge"
msgstr "Mostrar acionador com selo de n?o lidos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Site baseline"
msgstr "Linha de base do site"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insight"
msgstr "Análise inteligente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insight status updated."
msgstr "Status do Análise inteligente atualizado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights"
msgstr "Análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights Settings"
msgstr "Configurações das análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights appear once enough behavior data is available."
msgstr "As análises inteligentes aparecem quando houver dados de comportamento suficientes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights filters"
msgstr "Filtros das análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights notification launcher"
msgstr "Acionador de notificações das análises inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights notification settings saved."
msgstr "Configurações de notificação do Análises inteligentes salvas."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights refreshed."
msgstr "Análises inteligentes atualizadas."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Start administrators with a small side point and red unread badge. Clicking the point restores the full launcher, so this replaces the old minimized behavior without hiding notifications completely."
msgstr "Inicie os administradores com um pequeno ponto lateral e um selo vermelho de n?o lidos. Clicar no ponto restaura o acionador completo, substituindo o comportamento antigo minimizado sem ocultar totalmente as notificações."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Stored recommendations, statuses, and scheduler state"
msgstr "Recomendações, status e estado do agendador armazenados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Technical Issue"
msgstr "Problema técnico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Testing — one small work item, 60-second spacing"
msgstr "Teste — um pequeno item de trabalho, intervalo de 60 segundos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The full launcher is available for your account."
msgstr "O acionador completo est? dispon?vel para sua conta."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The highest-risk change needing review."
msgstr "A alteração de maior risco que precisa de revisão."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The roadmap highlights the capabilities currently being validated before they become broader product features."
msgstr "O roadmap destaca os recursos que estão sendo validados antes de se tornarem funcionalidades mais amplas do produto."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The strongest positive movement to learn from."
msgstr "O movimento positivo mais forte para aprender."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The support form now opens directly on optiuser.com."
msgstr "O formulário de suporte agora abre diretamente em optiuser.com."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "This controls only your notification launcher visibility and unread marker, not Smart Insight lifecycle statuses."
msgstr "Isto controla apenas a visibilidade do seu acionador de notificações e o marcador de n?o lidos, n?o os status do ciclo de vida do Análise inteligente."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "This page tracks the planned evolution of Opti-Behavior. Phase 1 established the analytics foundation, and Phase 2 now validates AI-powered analysis that turns behavior data into clearer optimization guidance."
msgstr "Esta página acompanha a evolução planejada do Opti-Behavior. A Fase 1 estabeleceu a base de analytics, e a Fase 2 agora valida análises com IA que transformam dados de comportamento em orientações de otimização mais claras."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Top priorities"
msgstr "Principais prioridades"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Traffic Quality"
msgstr "Qualidade do tráfego"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Trend comparison"
msgstr "Comparação de tendência"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Trend watch"
msgstr "Monitoramento de tendência"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Try broadening the filters or selecting a longer date range."
msgstr "Tente ampliar os filtros ou selecionar um intervalo de datas maior."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Twice daily — higher traffic sites"
msgstr "Duas vezes ao dia — sites com mais tráfego"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "UX / CRO"
msgstr "UX / CRO"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unable to load Smart Insights notifications."
msgstr "Não foi possível carregar as notificações do Análises inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unable to load Smart Insights. Please try again."
msgstr "Não foi possível carregar Análises inteligentes. Tente novamente."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unknown entity"
msgstr "Entidade desconhecida"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unlock segment breakdowns, related recordings, and advanced CRO recommendations."
msgstr "Desbloqueie detalhamentos de segmento, gravações relacionadas e recomendações avançadas de CRO."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unlock your weekly CRO briefing."
msgstr "Desbloqueie seu briefing semanal de CRO."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Update dates"
msgstr "Atualizar datas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Update status"
msgstr "Atualizar status"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Upgrade to unlock device/source breakdowns, related session recordings, and advanced recommendations."
msgstr "Faça upgrade para desbloquear detalhamentos por dispositivo/origem, gravações de sessão relacionadas e recomendações avançadas."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Upgrade to unlock summary"
msgstr "Faça upgrade para desbloquear o resumo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Use the OptiUser support page to ask questions, share feedback, or discuss roadmap priorities with the support team."
msgstr "Use a página de suporte do OptiUser para tirar dúvidas, compartilhar feedback ou discutir prioridades do roadmap com a equipe de suporte."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Use these controls to recover from compact/hidden side mode or to intentionally place your personal launcher back on the side point."
msgstr "Use estes controles para recuperar do modo lateral compacto/oculto ou para colocar intencionalmente seu acionador pessoal de volta no ponto lateral."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Use this for conservative admin layouts or heavily customized WordPress dashboards."
msgstr "Use isto para layouts administrativos conservadores ou painéis do WordPress muito personalizados."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "User journeys"
msgstr "Jornadas do usuário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Using the site default compact side point."
msgstr "Usando o ponto lateral compacto padrão do site."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Validated Direction"
msgstr "Direção validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Validated now"
msgstr "Validado agora"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Validated product direction for Opti-Behavior"
msgstr "Direção de produto validada para Opti-Behavior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View License"
msgstr "Ver licença"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View page"
msgstr "Ver página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings"
msgstr "Ver gravações"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings filtered to this page"
msgstr "Ver gravações filtradas por esta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings for this form"
msgstr "Ver gravações deste formulário"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings for this segment"
msgstr "Ver gravações deste segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Weekly CRO Summary"
msgstr "Resumo semanal de CRO"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Weekly CRO Summary is locked in Free mode"
msgstr "O resumo semanal de CRO est? bloqueado no modo Free"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "What happened"
msgstr "O que aconteceu"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Where to investigate"
msgstr "Onde investigar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Why it matters"
msgstr "Por que importa"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Worsening"
msgstr "Piorando"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "You do not have permission to access Smart Insights."
msgstr "Você não tem permissão para acessar Análises inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "You hid the launcher to the side point; it remains restorable from every admin page."
msgstr "Voc? ocultou o acionador no ponto lateral; ele continua restaur?vel em todas as páginas do admin."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "You moved the launcher to compact side mode."
msgstr "Voc? moveu o acionador para o modo lateral compacto."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Your key engagement metrics are within expected ranges. You can still review heatmaps, funnels, and source reports to look for optimization opportunities."
msgstr "Suas principais métricas de engajamento estão dentro dos intervalos esperados. Você ainda pode revisar mapas de calor, funis e relatórios de origem em busca de oportunidades de otimização."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Your notification list is loading. You can still collapse or restore the launcher now."
msgstr "Sua lista de notificações est? carregando. Voc? ainda pode recolher ou restaurar o acionador agora."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "more issues"
msgstr "mais problemas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "state reset"
msgstr "estado redefinido"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "unread"
msgstr "não lido"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "vs"
msgstr "vs"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Loading weekly CRO summary?"
msgstr "Carregando o resumo semanal de CRO?"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "High Traffic, Low Engagement Page"
msgstr "P?gina com alto tr?fego e baixo engajamento"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "High Exit Rate Page"
msgstr "P?gina com alta taxa de sa?da"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Low Scroll Depth on Important Page"
msgstr "Baixa profundidade de rolagem em p?gina importante"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Basic Bounce Alert"
msgstr "Alerta b?sico de rejei??o"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Traffic Spike Observation"
msgstr "Observa??o de pico de tr?fego"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Basic Mobile Bounce Warning"
msgstr "Aviso b?sico de rejei??o em dispositivos m?veis"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:270
msgid "Insights"
msgstr "Análises"

msgid "Choose where the consent banner appears on the page. Compact Card shows a smaller professional card, Bottom Bar shows a fixed full-width bar at the bottom, Top Bar at the top, and Centered Popup shows a modal dialog with a backdrop overlay."
msgstr "Escolha onde o banner de consentimento aparece na página. Cartão Compacto exibe um cartão profissional menor, Barra Inferior exibe uma barra fixa de largura total na parte inferior, Barra Superior na parte superior e Popup Centralizado exibe uma caixa de diálogo modal com uma sobreposição de fundo."

msgid "Where the cookie popup appears: compact card, bottom, top, or center of the screen."
msgstr "Onde o popup de cookies aparece: cartão compacto, parte inferior, superior ou centro da tela."

msgid "What are Smart Insights?"
msgstr "O que são os Smart Insights?"

msgid "Smart Insights scans your aggregate behavior data and turns important patterns into prioritized recommendations."
msgstr "Os Smart Insights examinam seus dados agregados de comportamento e transformam padrões importantes em recomendações priorizadas."

msgid "It tells you which pages or visitor patterns need attention first."
msgstr "Eles informam quais páginas ou padrões de visitantes precisam de atenção primeiro."

msgid "Refresh Insights"
msgstr "Atualizar Insights"

msgid "Runs Smart Insights again for the selected period. Use this after new traffic has arrived or after changing the date range."
msgstr "Executa os Smart Insights novamente para o período selecionado. Use isto depois que novo tráfego chegar ou após alterar o intervalo de datas."

msgid "Update the recommendations using the latest stored analytics data."
msgstr "Atualize as recomendações usando os dados de análise armazenados mais recentes."

msgid "Analysis Period"
msgstr "Período de Análise"

msgid "Choose the date range Smart Insights should analyze. Longer periods provide more stable signals; shorter periods help spot recent changes."
msgstr "Escolha o intervalo de datas que os Smart Insights devem analisar. Períodos mais longos fornecem sinais mais estáveis; períodos mais curtos ajudam a detectar mudanças recentes."

msgid "The time window used to find behavior problems and opportunities."
msgstr "A janela de tempo usada para encontrar problemas e oportunidades de comportamento."

msgid "Insight Status"
msgstr "Status do Insight"

msgid "Filter insights by workflow status. Use New for fresh findings, In progress for items being fixed, and Resolved or Ignored to keep the list clean."
msgstr "Filtre os insights por status de fluxo de trabalho. Use Novo para descobertas recentes, Em andamento para itens em correção e Resolvido ou Ignorado para manter a lista limpa."

msgid "Helps you track what still needs action."
msgstr "Ajuda você a acompanhar o que ainda precisa de ação."

msgid "Search Insights"
msgstr "Pesquisar Insights"

msgid "Search by signal name, page, URL, source, form, or campaign to quickly find a specific behavior pattern."
msgstr "Pesquise por nome do sinal, página, URL, origem, formulário ou campanha para encontrar rapidamente um padrão de comportamento específico."

msgid "Find one insight without scrolling through the full list."
msgstr "Encontre um insight sem rolar por toda a lista."

msgid "Severity Filter"
msgstr "Filtro de Severidade"

msgid "Severity reflects how important the signal is. Critical and High items usually deserve review before Medium or Low items."
msgstr "A severidade reflete a importância do sinal. Itens Crítico e Alto geralmente merecem revisão antes dos itens Médio ou Baixo."

msgid "Show only the most important recommendations."
msgstr "Exibir apenas as recomendações mais importantes."

msgid "Sort Insights"
msgstr "Ordenar Insights"

msgid "Newest detected shows the latest signals first. Priority first sorts by expected impact and confidence."
msgstr "Detectados mais recentes exibe os sinais mais recentes primeiro. Prioridade primeiro ordena por impacto esperado e confiança."

msgid "Choose whether to work by recency or by importance."
msgstr "Escolha se deseja trabalhar por recência ou por importância."

msgid "Narrow the list by category, entity type, or confidence when you only want to review a specific type of optimization work."
msgstr "Restrinja a lista por categoria, tipo de entidade ou confiança quando quiser revisar apenas um tipo específico de trabalho de otimização."

msgid "Use these when the list is long and you want a focused view."
msgstr "Use isto quando a lista estiver longa e você quiser uma visão focada."

msgid "Insight Category"
msgstr "Categoria do Insight"

msgid "Categories group related issues such as engagement problems, exit behavior, mobile issues, traffic quality, or CRO opportunities."
msgstr "As categorias agrupam problemas relacionados como problemas de engajamento, comportamento de saída, problemas mobile, qualidade de tráfego ou oportunidades de CRO."

msgid "The type of problem or opportunity detected."
msgstr "O tipo de problema ou oportunidade detectado."

msgid "Entity Type"
msgstr "Tipo de Entidade"

msgid "Entity type tells you what the insight is about, such as a page, form, funnel, traffic source, campaign, or device segment."
msgstr "O tipo de entidade informa sobre o que o insight trata, como uma página, formulário, funil, origem de tráfego, campanha ou segmento de dispositivo."

msgid "What object the insight is connected to."
msgstr "A qual objeto o insight está conectado."

msgid "Confidence Filter"
msgstr "Filtro de Confiança"

msgid "Confidence estimates how reliable the signal is based on available data and comparison strength."
msgstr "A confiança estima a confiabilidade do sinal com base nos dados disponíveis e na força da comparação."

msgid "Higher confidence means the recommendation is backed by stronger data."
msgstr "Maior confiança significa que a recomendação é respaldada por dados mais fortes."

msgid "A weekly briefing that groups recurring issues, biggest movers, and the next best optimization action. In Free mode, this remains a protected Pro preview."
msgstr "Um informativo semanal que agrupa problemas recorrentes, maiores variações e a próxima melhor ação de otimização. No modo Gratuito, isto permanece como uma pré-visualização Pro protegida."

msgid "A weekly summary of what changed and what to fix next."
msgstr "Um resumo semanal do que mudou e o que corrigir em seguida."

msgid "Insight Cards"
msgstr "Cartões de Insight"

msgid "Each card shows the detected signal, the affected page or segment, supporting metrics, priority, confidence, and the recommended next action."
msgstr "Cada cartão exibe o sinal detectado, a página ou segmento afetado, métricas de apoio, prioridade, confiança e a próxima ação recomendada."

msgid "One card equals one behavior opportunity to review."
msgstr "Um cartão equivale a uma oportunidade de comportamento a revisar."

msgid "Automatic Generation"
msgstr "Geração Automática"

msgid "Automatic generation refreshes stored Smart Insights in small background batches so recommendations stay current without overloading low-resource hosting."
msgstr "A geração automática atualiza os Smart Insights armazenados em pequenos lotes em segundo plano para que as recomendações permaneçam atuais sem sobrecarregar hospedagens de baixo recurso."

msgid "Keeps recommendations fresh automatically."
msgstr "Mantém as recomendações atualizadas automaticamente."

msgid "Enable Automatic Generation"
msgstr "Ativar Geração Automática"

msgid "Turn this on when you want Smart Insights to update on a safe schedule. Manual refresh still works even when this is off."
msgstr "Ative isto quando quiser que os Smart Insights se atualizem em um agendamento seguro. A atualização manual continua funcionando mesmo quando isto está desativado."

msgid "Let the plugin update insights in the background."
msgstr "Permita que o plugin atualize os insights em segundo plano."

msgid "Generation Frequency"
msgstr "Frequência de Geração"

msgid "Controls how often the background job starts. Daily is safest for most sites; more frequent runs are for higher traffic sites."
msgstr "Controla com que frequência o trabalho em segundo plano é iniciado. Diário é o mais seguro para a maioria dos sites; execuções mais frequentes são para sites de maior tráfego."

msgid "How often Smart Insights checks for new recommendations."
msgstr "Com que frequência os Smart Insights verificam novas recomendações."

msgid "Scheduled Analysis Period"
msgstr "Período de Análise Agendado"

msgid "The rolling date range used by automatic generation. This does not stop you from using a custom period in the Smart Insights center."
msgstr "O intervalo de datas contínuo usado pela geração automática. Isto não impede você de usar um período personalizado no centro de Smart Insights."

msgid "The default time window for background analysis."
msgstr "A janela de tempo padrão para a análise em segundo plano."

msgid "Processing Profile"
msgstr "Perfil de Processamento"

msgid "Controls how much work each scheduled run does. Gentle is safest for shared hosting; balanced is useful when the site has more traffic."
msgstr "Controla quanto trabalho cada execução agendada realiza. Suave é o mais seguro para hospedagem compartilhada; equilibrado é útil quando o site tem mais tráfego."

msgid "How slowly or quickly background processing runs."
msgstr "Com que lentidão ou rapidez o processamento em segundo plano é executado."

msgid "Scheduler Status"
msgstr "Status do Agendador"

msgid "Shows the next scheduled run, current cycle status, queue progress, and the last completed job so you can confirm automation is healthy."
msgstr "Exibe a próxima execução agendada, o status do ciclo atual, o progresso da fila e o último trabalho concluído para que você possa confirmar que a automação está saudável."

msgid "A quick health check for automatic generation."
msgstr "Uma verificação rápida de integridade da geração automática."

msgid "Global Notification Launcher"
msgstr "Iniciador Global de Notificações"

msgid "The launcher shows important Smart Insights across WordPress admin pages so administrators can notice behavior signals without opening the full center."
msgstr "O iniciador exibe Smart Insights importantes nas páginas de administração do WordPress para que os administradores possam notar sinais de comportamento sem abrir o centro completo."

msgid "A small admin reminder when important signals exist."
msgstr "Um pequeno lembrete de administração quando existem sinais importantes."

msgid "Enable Notifications"
msgstr "Ativar Notificações"

msgid "When enabled, eligible administrators can see the Smart Insights launcher and unread badge on WordPress admin pages."
msgstr "Quando ativado, administradores elegíveis podem ver o iniciador de Smart Insights e o selo de não lidos nas páginas de administração do WordPress."

msgid "Show or hide the global Smart Insights launcher."
msgstr "Exibir ou ocultar o iniciador global de Smart Insights."

msgid "Default Launcher Behavior"
msgstr "Comportamento Padrão do Iniciador"

msgid "Choose whether administrators start with the full launcher, a compact side point, or only see the launcher on Opti-Behavior pages."
msgstr "Escolha se os administradores começam com o iniciador completo, um ponto lateral compacto ou veem o iniciador apenas nas páginas do Opti-Behavior."

msgid "Controls how visible the launcher is by default."
msgstr "Controla o quão visível o iniciador é por padrão."

msgid "Priority Threshold"
msgstr "Limite de Prioridade"

msgid "Controls which insights can create global notifications. High and critical only keeps busy sites focused on the most urgent items."
msgstr "Controla quais insights podem criar notificações globais. Apenas alto e crítico mantém sites movimentados focados nos itens mais urgentes."

msgid "Choose how important an insight must be before it notifies you."
msgstr "Escolha o quão importante um insight deve ser antes de notificar você."

msgid "Notification Period"
msgstr "Período de Notificação"

msgid "The date range used when counting notification-worthy insights for the global launcher."
msgstr "O intervalo de datas usado ao contar insights dignos de notificação para o iniciador global."

msgid "How far back the notification badge looks."
msgstr "Até quando o selo de notificação olha para trás."

msgid "Locked Pro Previews"
msgstr "Pré-visualizações Pro Bloqueadas"

msgid "Choose whether the global notification panel should include one grouped preview for protected Pro-only insights."
msgstr "Escolha se o painel de notificação global deve incluir uma pré-visualização agrupada para insights protegidos exclusivos do Pro."

msgid "Show or hide one Pro preview in the global panel."
msgstr "Exibir ou ocultar uma pré-visualização Pro no painel global."

msgid "Personal Launcher State"
msgstr "Estado Pessoal do Iniciador"

msgid "Your own launcher state can differ from the site default. Use this section to restore, compact, or clear your personal unread badge."
msgstr "Seu próprio estado do iniciador pode diferir do padrão do site. Use esta seção para restaurar, compactar ou limpar seu selo pessoal de não lidos."

msgid "Controls only your admin account."
msgstr "Controla apenas a sua conta de administrador."

msgid "Recovery Controls"
msgstr "Controles de Recuperação"

msgid "Use these buttons if you hid the launcher, want to move it back to the side point, or want to clear your unread marker."
msgstr "Use estes botões se você ocultou o iniciador, deseja movê-lo de volta para o ponto lateral ou deseja limpar seu marcador de não lidos."

msgid "Quick fixes for your own launcher display."
msgstr "Correções rápidas para a exibição do seu próprio iniciador."

msgid "Declare Best Performer"
msgstr "Declarar Melhor Desempenho"

msgid "Stop the test and record the variant with the highest conversion rate as the winner."
msgstr "Pare o teste e registre a variante com a maior taxa de conversão como vencedora."

msgid "Officially end the test and record the variant with the highest conversion rate as the winner. The test status changes to Completed."
msgstr "Encerre oficialmente o teste e registre a variante com a maior taxa de conversão como vencedora. O status do teste muda para Concluído."

msgid "Disable Applied Winner"
msgstr "Desativar Vencedora Aplicada"

msgid "Stop the permanent winner change and return the test to Completed. The winner and historical data remain available."
msgstr "Pare a alteração permanente do vencedor e retorne o teste para Concluído. A vencedora e os dados históricos permanecem disponíveis."

msgid "Behavior opportunities"
msgstr "Oportunidades de comportamento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
msgid "Form interactions, journey groups, report schedules and logs"
msgstr "Intera??es de formul?rios, grupos de jornada, agendamentos e logs de relat?rios"

msgid "A/B Decision Log"
msgstr "Log de decis?es A/B"

msgid "Rewrite the hero headline to state the visitor's main benefit, then keep the primary CTA visible above the fold."
msgstr "Reescreva o título principal para destacar o principal benefício para o visitante e mantenha a CTA primária visível antes da rolagem."

msgid "Add one clear end-of-page CTA or related link so visitors know where to go next."
msgstr "Adicione uma CTA clara ao final da página ou um link relacionado para que os visitantes saibam para onde ir em seguida."

msgid "Tighten the first screen: state the benefit, reduce clutter, and move one proof point above the fold."
msgstr "Otimize a primeira tela: destaque o benefício, reduza a poluição visual e mova um elemento de prova para antes da rolagem."

msgid "Match the headline to the visitor's intent and show a specific CTA in the first screen."
msgstr "Alinhe o título à intenção do visitante e exiba uma CTA específica na primeira tela."

msgid "Find the source of the spike, then check bounce and scroll before changing the page."
msgstr "Identifique a origem do pico antes de verificar a taxa de rejeição e a rolagem ao alterar a página."

msgid "On mobile, shorten the first screen and make the primary CTA visible without scrolling."
msgstr "No celular, encurte a primeira tela e deixe a CTA primária visível sem necessidade de rolagem."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but engagement is weak. Its bounce rate is %3$s compared with the site average of %4$s, and average scroll depth is %5$s compared with %6$s site average."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões durante o período selecionado, mas o engajamento está fraco. Sua taxa de rejeição é de %3$s comparada à média do site de %4$s, e a profundidade média de rolagem é de %5$s comparada à média do site de %6$s."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but engagement is weak. Its bounce rate is %3$s compared with the site average of %4$s, and average time on page is %5$s compared with %6$s site average."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões durante o período selecionado, mas o engajamento está fraco. Sua taxa de rejeição é de %3$s comparada à média do site de %4$s, e o tempo médio na página é de %5$s comparado à média do site de %6$s."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but engagement is weak. Its bounce rate is %3$s compared with the site average of %4$s, and exit rate is %5$s compared with %6$s site average."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões durante o período selecionado, mas o engajamento está fraco. Sua taxa de rejeição é de %3$s comparada à média do site de %4$s, e a taxa de saída é de %5$s comparada à média do site de %6$s."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but visitors are not engaging deeply. Bounce rate is %3$s and average scroll depth is %4$s."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões durante o período selecionado, mas os visitantes não estão se engajando profundamente. A taxa de rejeição é de %3$s e a profundidade média de rolagem é de %4$s."

msgid "This page attracts meaningful traffic, so weak engagement can waste acquisition effort and reduce conversion opportunities before visitors see the offer or next step."
msgstr "Esta página atrai tráfego relevante, portanto o engajamento fraco pode desperdiçar o esforço de aquisição e reduzir oportunidades de conversão antes que os visitantes vejam a oferta ou o próximo passo."

msgid "%1$s had %2$d pageviews, and visitors exited from this page at %3$s compared with the site average of %4$s."
msgstr "%1$s teve %2$d visualizações de página, e os visitantes saíram desta página em %3$s comparado à média do site de %4$s."

msgid "A high exit rate can indicate that the page is a dead end, lacks a clear next step, or does not connect well to the visitor journey."
msgstr "Uma alta taxa de saída pode indicar que a página é um beco sem saída, não oferece um próximo passo claro ou não se conecta bem à jornada do visitante."

msgid "The page may not offer a clear next step after visitors consume the content."
msgstr "A página pode não oferecer um próximo passo claro depois que os visitantes consomem o conteúdo."

msgid "Internal links, related content, or contextual calls to action may be missing."
msgstr "Links internos, conteúdo relacionado ou chamadas para ação contextuais podem estar ausentes."

msgid "Visitors may be reaching the page with expectations that the page does not satisfy."
msgstr "Os visitantes podem estar chegando à página com expectativas que a página não atende."

msgid "Add contextual internal links to related content, products, or service pages."
msgstr "Adicione links internos contextuais para conteúdo relacionado, produtos ou páginas de serviço."

msgid "Place a relevant call to action after the main content."
msgstr "Insira uma chamada para ação relevante após o conteúdo principal."

msgid "Review whether the page purpose matches the visitor journey."
msgstr "Verifique se o propósito da página corresponde à jornada do visitante."

msgid "%1$s received %2$d sessions, but average scroll depth is only %3$s compared with the site average of %4$s."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões, mas a profundidade média de rolagem é de apenas %3$s comparada à média do site de %4$s."

msgid "Low scroll depth suggests visitors are not finding enough reason to continue beyond the first screen."
msgstr "Uma baixa profundidade de rolagem sugere que os visitantes não estão encontrando motivos suficientes para continuar além da primeira tela."

msgid "The hero section may not communicate a strong reason to continue."
msgstr "A seção principal pode não comunicar um motivo forte para continuar."

msgid "High-value content may be too low on the page."
msgstr "Conteúdo de alto valor pode estar posicionado baixo demais na página."

msgid "Visual clutter, slow loading, or weak content hierarchy may stop exploration."
msgstr "Poluição visual, carregamento lento ou hierarquia de conteúdo fraca podem interromper a exploração."

msgid "Move high-value content, proof points, and key benefits above the fold."
msgstr "Mova conteúdo de alto valor, elementos de prova e benefícios principais para antes da rolagem."

msgid "Reduce first-screen clutter and improve content hierarchy."
msgstr "Reduza a poluição visual da primeira tela e melhore a hierarquia do conteúdo."

msgid "Review the heatmap to confirm where visitors stop scrolling."
msgstr "Analise o mapa de calor para confirmar onde os visitantes param de rolar."

msgid "%1$s received %2$d sessions and has a bounce rate of %3$s compared with the site average of %4$s."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões e tem uma taxa de rejeição de %3$s comparada à média do site de %4$s."

msgid "A high bounce rate means many visitors leave before viewing another page, which can signal a weak first impression or mismatch."
msgstr "Uma alta taxa de rejeição significa que muitos visitantes saem antes de ver outra página, o que pode sinalizar uma primeira impressão fraca ou um desalinhamento."

msgid "The headline or first-screen promise may not match visitor intent."
msgstr "O título ou a promessa da primeira tela pode não corresponder à intenção do visitante."

msgid "Visitors may not see a compelling next step quickly enough."
msgstr "Os visitantes podem não ver um próximo passo atraente com rapidez suficiente."

msgid "Page speed, intrusive elements, or missing trust signals may discourage exploration."
msgstr "A velocidade da página, elementos intrusivos ou sinais de confiança ausentes podem desencorajar a exploração."

msgid "Add a visible, specific call to action near the first screen."
msgstr "Adicione uma chamada para ação visível e específica perto da primeira tela."

msgid "Add trust signals such as reviews, guarantees, logos, or security reassurance."
msgstr "Adicione sinais de confiança como avaliações, garantias, logotipos ou tranquilizações de segurança."

msgid "Check page speed and remove intrusive first-screen distractions."
msgstr "Verifique a velocidade da página e remova distrações intrusivas da primeira tela."

msgid "%1$s received %2$d sessions versus %3$d in the previous comparable period, a change of %4$s."
msgstr "%1$s recebeu %2$d sessões contra %3$d no período comparável anterior, uma variação de %4$s."

msgid "A traffic spike can be an opportunity, but it should be checked to make sure the new traffic is relevant and the page is ready to convert it."
msgstr "Um pico de tráfego pode ser uma oportunidade, mas deve ser verificado para garantir que o novo tráfego seja relevante e que a página esteja pronta para convertê-lo."

msgid "A campaign, referral, search ranking change, or social mention may have increased traffic."
msgstr "Uma campanha, indicação, mudança no ranking de busca ou menção em redes sociais pode ter aumentado o tráfego."

msgid "The page may need stronger calls to action while attention is high."
msgstr "A página pode precisar de chamadas para ação mais fortes enquanto a atenção está alta."

msgid "If bounce or exit rates are also high, the spike may include low-intent visitors."
msgstr "Se as taxas de rejeição ou saída também estiverem altas, o pico pode incluir visitantes de baixa intenção."

msgid "Check whether bounce rate, scroll depth, and exit rate remain healthy during the spike."
msgstr "Verifique se a taxa de rejeição, a profundidade de rolagem e a taxa de saída permanecem saudáveis durante o pico."

msgid "Add or strengthen the primary call to action while traffic is elevated."
msgstr "Adicione ou reforce a chamada para ação primária enquanto o tráfego está elevado."

msgid "Monitor the same page over the next period to confirm whether the spike persists."
msgstr "Monitore a mesma página no próximo período para confirmar se o pico persiste."

msgid "Mobile visitors generated %1$d sessions with a bounce rate of %2$s, which is higher than the %3$s comparison of %4$s."
msgstr "Visitantes mobile geraram %1$d sessões com uma taxa de rejeição de %2$s, que é maior que a comparação de %3$s de %4$s."

msgid "site average"
msgstr "média do site"

msgid "Mobile bounce issues often point to responsive layout, speed, CTA visibility, readability, or tap-target friction."
msgstr "Problemas de rejeição no mobile geralmente apontam para layout responsivo, velocidade, visibilidade da CTA, legibilidade ou dificuldade nos alvos de toque."

msgid "Mobile users may not see the main value proposition or call to action quickly enough."
msgstr "Os usuários mobile podem não ver a proposta de valor principal ou a chamada para ação com rapidez suficiente."

msgid "Text size, spacing, tap targets, or page speed may be weaker on mobile."
msgstr "O tamanho do texto, o espaçamento, os alvos de toque ou a velocidade da página podem ser piores no mobile."

msgid "A full diagnosis requires segment and journey context, which is available in Pro."
msgstr "Um diagnóstico completo requer contexto de segmento e jornada, disponível no Pro."

msgid "Reduce hero height, improve spacing, and keep copy concise on small screens."
msgstr "Reduza a altura da seção principal, melhore o espaçamento e mantenha o texto conciso em telas pequenas."

msgid "Check mobile speed and remove intrusive popups or layout shifts."
msgstr "Verifique a velocidade no mobile e remova popups intrusivos ou deslocamentos de layout."

msgid "Compare devices"
msgstr "Comparar dispositivos"

msgid "Visitors may not immediately understand the page value or what to do next."
msgstr "Os visitantes podem não entender imediatamente o valor da página ou o que fazer em seguida."

msgid "Important benefits or the primary call to action may be too low on the page."
msgstr "Benefícios importantes ou a chamada para ação primária podem estar posicionados baixo demais na página."

msgid "The first-screen message may not match visitor expectations from the traffic source."
msgstr "A mensagem da primeira tela pode não corresponder às expectativas dos visitantes vindos da origem de tráfego."

msgid "Mobile layout, readability, page speed, or trust signals may be creating friction."
msgstr "O layout mobile, a legibilidade, a velocidade da página ou os sinais de confiança podem estar criando atrito."

msgid "Visitors may need more reassurance before they take the next step."
msgstr "Os visitantes podem precisar de mais segurança antes de dar o próximo passo."

msgid "Place the primary call to action above the fold and make its copy more specific."
msgstr "Posicione a chamada para ação primária antes da rolagem e torne seu texto mais específico."

msgid "Move key benefits, differentiators, and proof points higher on the page."
msgstr "Mova benefícios principais, diferenciais e elementos de prova para uma posição mais alta na página."

msgid "Add trust signals near the first call to action, such as testimonials, guarantees, reviews, or logos."
msgstr "Adicione sinais de confiança perto da primeira chamada para ação, como depoimentos, garantias, avaliações ou logotipos."

msgid "Review the heatmap for this page to confirm where visitors stop scrolling or hesitate."
msgstr "Analise o mapa de calor desta página para confirmar onde os visitantes param de rolar ou hesitam."

msgid "Collect more data before making major changes; treat this as a medium-confidence early warning."
msgstr "Colete mais dados antes de fazer grandes alterações; trate isto como um alerta precoce de confiança média."

msgid "Compare behavior by device and traffic source before prioritizing design changes."
msgstr "Compare o comportamento por dispositivo e origem de tráfego antes de priorizar alterações de design."

msgid "This page"
msgstr "Esta página"

msgid "not available"
msgstr "não disponível"

msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

msgid "You have been using Opti-Behavior for some time now. Thank you!"
msgstr "Você usa o Opti-Behavior há algum tempo. Obrigado!"

msgid "If you have a minute, can you write a "
msgstr "Se tiver um minuto, você poderia escrever uma "

msgid "little review"
msgstr "pequena avaliação"

msgid " for Opti-Behavior? It really helps us keep improving privacy-first heatmaps, funnels, and A/B testing."
msgstr " para o Opti-Behavior? Isso nos ajuda muito a continuar aprimorando mapas de calor, funis e testes A/B com foco em privacidade."

msgid "Do not hesitate to share your feature requests in the review - we read them and use them to improve the plugin."
msgstr "Não hesite em compartilhar suas solicitações de recursos na avaliação — nós as lemos e usamos para melhorar o plugin."

msgid "Write Review"
msgstr "Escrever Avaliação"

msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"

msgid "Remind me later"
msgstr "Lembrar-me depois"

msgid "Stop A/B Test"
msgstr "Parar Teste A/B"

msgid "Declare Best-Performing Variant"
msgstr "Declarar Variante de Melhor Desempenho"

msgid "Opti Behavior will declare the variant with the highest conversion rate as the winner based on the current test results."
msgstr "O Opti Behavior declarará a variante com a maior taxa de conversão como vencedora com base nos resultados atuais do teste."

msgid "This will disable the permanent winner change and return the test to Completed. The declared winner and historical data will be preserved."
msgstr "Isso desativará a alteração permanente do vencedor e retornará o teste para Concluído. O vencedor declarado e os dados históricos serão preservados."

msgid "Free plan limit reached: maximum %d variants per test."
msgstr "Limite do plano gratuito atingido: máximo de %d variantes por teste."

msgid "Free plan limit reached: maximum %d goals per test."
msgstr "Limite do plano gratuito atingido: máximo de %d metas por teste."

msgid "WordPress Content"
msgstr "Conteúdo do WordPress"

msgid "Search pages, posts, products, and public content..."
msgstr "Pesquisar páginas, posts, produtos e conteúdo público..."

msgid "Searching targets..."
msgstr "Pesquisando alvos..."

msgid "No matching targets found."
msgstr "Nenhum alvo correspondente encontrado."

msgid "Load more results"
msgstr "Carregar mais resultados"

msgid "Clear target"
msgstr "Limpar alvo"

msgid "Selected target"
msgstr "Alvo selecionado"

msgid "Quick targets"
msgstr "Alvos rápidos"

msgid "Please enter a same-site URL."
msgstr "Insira uma URL do mesmo site."

msgid "Exclude spam traffic"
msgstr "Excluir tráfego de spam"

msgid "Exclude spam traffic from A/B testing analytics"
msgstr "Excluir tráfego de spam das análises de testes A/B"

msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

msgid "Use the site home URL."
msgstr "Usar a URL inicial do site."

msgid "Posts Page"
msgstr "Página de Posts"

msgid "Use the configured blog posts page."
msgstr "Usar a página de posts do blog configurada."

msgid "Element Target"
msgstr "Alvo de Elemento"

msgid "Choose a WordPress page/post or enter a same-site URL for archives, the homepage, or custom routes."
msgstr "Escolha uma página/post do WordPress ou insira uma URL do mesmo site para arquivos, a página inicial ou rotas personalizadas."

msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"

msgid "Element target mode"
msgstr "Modo de alvo de elemento"

msgid "Search WordPress content"
msgstr "Pesquisar conteúdo do WordPress"

msgid "Search is paginated so large sites are not preloaded into this builder."
msgstr "A pesquisa é paginada para que sites grandes não sejam pré-carregados neste construtor."

msgid "Target search results"
msgstr "Resultados da pesquisa de alvo"

msgid "Same-site URL"
msgstr "URL do mesmo site"

msgid "Use this for the homepage, blog page, taxonomy archives, or custom same-site routes. The canonical value is stored in the Target URL field."
msgstr "Use isto para a página inicial, a página do blog, arquivos de taxonomia ou rotas personalizadas do mesmo site. O valor canônico é armazenado no campo URL do Alvo."

msgid "Selected URL"
msgstr "URL selecionada"

msgid "Exclude spam traffic from A/B testing results"
msgstr "Excluir tráfego de spam dos resultados de testes A/B"

msgid "A/B Visual Editor"
msgstr "Editor Visual A/B"

msgid "Visual Editor variant not found for this test. It may have been removed or replaced by an older save."
msgstr "Variante do Editor Visual não encontrada para este teste. Ela pode ter sido removida ou substituída por uma versão salva mais antiga."

msgid "Invalid preview request."
msgstr "Solicitação de pré-visualização inválida."

msgid "Could not save changes."
msgstr "Não foi possível salvar as alterações."

msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"

msgid "Funnel status updated successfully."
msgstr "Status do funil atualizado com sucesso."

msgid "Error updating funnel status. Please try again."
msgstr "Erro ao atualizar o status do funil. Tente novamente."

msgid "Error resetting funnel data"
msgstr "Erro ao redefinir os dados do funil"

msgid "Error resetting funnel data. Please try again."
msgstr "Erro ao redefinir os dados do funil. Tente novamente."

msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

msgid "Total Funnels"
msgstr "Total de Funis"

msgid "Total Entries"
msgstr "Total de Entradas"

msgid "Total Completions"
msgstr "Total de Conclusões"

msgid "Avg. Conversion Rate"
msgstr "Taxa Média de Conversão"

msgid "Search funnels…"
msgstr "Pesquisar funis…"

msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalhes"

msgid "Drop-off"
msgstr "Abandono"

msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d funnels"
msgstr "Exibindo %1$d–%2$d de %3$d funis"

msgid "No funnels match your search."
msgstr "Nenhum funil corresponde à sua pesquisa."

msgid "Watch replays of visitors who did not reach this step"
msgstr "Assista às reprises dos visitantes que não chegaram a esta etapa"

msgid "Upgrade to watch session replays of visitors who dropped here"
msgstr "Faça upgrade para assistir às reprises de sessão dos visitantes que abandonaram aqui"

msgid "Smart Insights are not available yet. Please reload the admin page to complete the upgrade."
msgstr "Os Smart Insights ainda não estão disponíveis. Recarregue a página de administração para concluir a atualização."

msgid "Loading sort results..."
msgstr "Carregando resultados da ordenação..."

msgid "Unclassified"
msgstr "Não classificado"

msgid "Loading page preview..."
msgstr "Carregando pré-visualização da página..."

msgid "Measuring page preview..."
msgstr "Medindo a pré-visualização da página..."

msgid "Rendering heatmap overlay..."
msgstr "Renderizando a sobreposição do mapa de calor..."

msgid "Finalizing heatmap..."
msgstr "Finalizando o mapa de calor..."

msgid "Loading paused..."
msgstr "Carregamento pausado..."

msgid "Stopping after current render..."
msgstr "Parando após a renderização atual..."

msgid "Custom range"
msgstr "Intervalo personalizado"

msgid "Heatmap Detail"
msgstr "Detalhe do Mapa de Calor"

msgid "Session Type"
msgstr "Tipo de Sessão"

msgid "Analytics period: %s"
msgstr "Período de análise: %s"

msgid "24h"
msgstr "24h"

msgid "7d"
msgstr "7d"

msgid "30d"
msgstr "30d"

msgid "3mo"
msgstr "3m"

msgid "All"
msgstr "Tudo"

msgid "Excluding Spam"
msgstr "Excluindo Spam"

msgid "Including Spam"
msgstr "Incluindo Spam"

msgid "Spam traffic is excluded from Smart Insights"
msgstr "O tráfego de spam é excluído dos Smart Insights"

msgid "Spam traffic is included in Smart Insights"
msgstr "O tráfego de spam é incluído nos Smart Insights"

msgid "\"%1$s\" beats control by %2$.1f%% with %3$.1f%% confidence."
msgstr "\"%1$s\" supera o controle em %2$.1f%% com %3$.1f%% de confiança."

msgid "This winner is not currently applied."
msgstr "Este vencedor não está aplicado no momento."

msgid "Revert is not available for test type \"%s\" yet."
msgstr "A reversão ainda não está disponível para o tipo de teste \"%s\"."

msgid "Failed to write revert audit log entry."
msgstr "Falha ao gravar a entrada do log de auditoria de reversão."

msgid "Full raw traffic export requires an active and valid Opti-Behavior Pro license."
msgstr "A exportação completa de tráfego bruto requer uma licença Opti-Behavior Pro ativa e válida."

msgid "Step 1 of 4"
msgstr "Etapa 1 de 4"

msgid "Step 2 of 4"
msgstr "Etapa 2 de 4"

msgid "Step 3 of 4"
msgstr "Etapa 3 de 4"

msgid "Step 4 of 4"
msgstr "Etapa 4 de 4"

msgid "FREE"
msgstr "GRATUITO"

msgid "PRO"
msgstr "PRO"

msgid "Session Record"
msgstr "Gravação de Sessão"

msgid "A/B Test"
msgstr "Teste A/B"

msgid "100% Data on your server"
msgstr "100% dos dados no seu servidor"

msgid "Private by design"
msgstr "Privado por design"

msgid "Set up automatic email reports"
msgstr "Configurar relatórios automáticos por e-mail"

msgid "Connect your email sender once, choose who receives reports, and Opti-Behavior will send performance summaries automatically."
msgstr "Conecte seu remetente de e-mail uma vez, escolha quem recebe os relatórios e o Opti-Behavior enviará resumos de desempenho automaticamente."

msgid "Reliable reports in your inbox"
msgstr "Relatórios confiáveis na sua caixa de entrada"

msgid "Use WordPress mail for a quick start, or add SMTP for stronger delivery. Send a test email before enabling scheduled reports."
msgstr "Use o e-mail do WordPress para começar rapidamente ou adicione SMTP para uma entrega mais robusta. Envie um e-mail de teste antes de ativar os relatórios agendados."

msgid "Open Scheduled Reports settings and choose WordPress mail or custom SMTP"
msgstr "Abra as configurações de Relatórios Agendados e escolha o e-mail do WordPress ou SMTP personalizado"

msgid "Send a test email to confirm delivery works correctly"
msgstr "Envie um e-mail de teste para confirmar que a entrega funciona corretamente"

msgid "Add recipients, pick daily, weekly, or monthly, then save the schedule"
msgstr "Adicione destinatários, escolha diário, semanal ou mensal e salve o agendamento"

msgid "Open Scheduled Reports settings"
msgstr "Abrir configurações de Relatórios Agendados"

msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

msgid "No active Smart Insights detected for this report period."
msgstr "Nenhum Smart Insight ativo detectado para este período de relatório."

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "%d active insight(s) detected for this report period."
msgstr "%d insight(s) ativo(s) detectado(s) para este período de relatório."

msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para executar esta ação."

msgid "No active cleanup conditions were provided."
msgstr "Nenhuma condição de limpeza ativa foi fornecida."

msgid "Deleted %1$d of %2$d bot/spam sessions..."
msgstr "Excluídas %1$d de %2$d sessões de bot/spam..."

msgid "Scheduled spam recalculation reached the per-run row cap; remaining sessions will be evaluated in later runs."
msgstr "O recálculo de spam agendado atingiu o limite de linhas por execução; as sessões restantes serão avaliadas em execuções posteriores."

msgid "No matching sessions were found for the selected conditions."
msgstr "Nenhuma sessão correspondente foi encontrada para as condições selecionadas."

msgid "A/B raw impressions and conversions may be removed, but test configuration, variants, goals, targeting, and schedules remain intact."
msgstr "As impressões e conversões brutas de A/B podem ser removidas, mas a configuração do teste, variantes, metas, segmentação e agendamentos permanecem intactos."

msgid "Funnel tracking rows may be removed, but funnel definitions remain intact."
msgstr "As linhas de rastreamento do funil podem ser removidas, mas as definições do funil permanecem intactas."

msgid "Recording files for deleted sessions will be removed from the validated Opti-Behavior uploads directory."
msgstr "Os arquivos de gravação das sessões excluídas serão removidos do diretório de uploads validado do Opti-Behavior."

msgid "Some visitor rows may become orphaned because orphan cleanup is disabled."
msgstr "Algumas linhas de visitantes podem ficar órfãs porque a limpeza de órfãos está desativada."

msgid "Could not optimize table %s."
msgstr "Não foi possível otimizar a tabela %s."

msgid "Unlock segment breakdowns, related recordings, and deeper CRO recommendations for this signal."
msgstr "Desbloqueie detalhamentos por segmento, gravações relacionadas e recomendações de CRO mais aprofundadas para este sinal."

msgid "Upgrade to Pro to see the affected segment, related evidence, and recommended fixes."
msgstr "Faça upgrade para o Pro para ver o segmento afetado, as evidências relacionadas e as correções recomendadas."

msgid "A Pro-only behavioral pattern may need attention, but detailed evidence is locked in the Free version."
msgstr "Um padrão de comportamento exclusivo do Pro pode precisar de atenção, mas as evidências detalhadas estão bloqueadas na versão gratuita."

msgid "Pro insight available. Upgrade to unlock the full diagnosis and next-step recommendations."
msgstr "Insight do Pro disponível. Faça upgrade para desbloquear o diagnóstico completo e as recomendações de próximos passos."

msgid "Pro insight available"
msgstr "Insight do Pro disponível"

msgid "Smart Insights storage is not ready yet. Please reload the admin page to complete the database upgrade."
msgstr "O armazenamento dos Smart Insights ainda não está pronto. Recarregue a página de administração para concluir a atualização do banco de dados."

msgid "Smart Insights generation is already running for this period."
msgstr "A geração de Smart Insights já está em execução para este período."

msgid "Invalid Smart Insights date range."
msgstr "Intervalo de datas dos Smart Insights inválido."

msgid "Unlock device, source, journey, and recording context to see which segment is causing the engagement gap."
msgstr "Desbloqueie contexto de dispositivo, origem, jornada e gravação para ver qual segmento está causando a lacuna de engajamento."

msgid "Pro journey diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de jornada do Pro disponível"

msgid "Unlock session recordings and journey paths to see where visitors go before they exit."
msgstr "Desbloqueie gravações de sessão e caminhos de jornada para ver para onde os visitantes vão antes de sair."

msgid "Pro scroll diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de rolagem do Pro disponível"

msgid "Unlock device and source breakdowns to identify whether the scroll issue is concentrated in one segment."
msgstr "Desbloqueie detalhamentos por dispositivo e origem para identificar se o problema de rolagem está concentrado em um segmento."

msgid "Pro bounce diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de rejeição do Pro disponível"

msgid "Unlock source, device, and recording context to explain why visitors bounce."
msgstr "Desbloqueie contexto de origem, dispositivo e gravação para explicar por que os visitantes rejeitam."

msgid "Pro traffic diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de tráfego do Pro disponível"

msgid "Unlock source and campaign breakdowns to see which audience caused the spike and how it performed."
msgstr "Desbloqueie detalhamentos por origem e campanha para ver qual público causou o pico e como ele teve desempenho."

msgid "Pro mobile friction diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de atrito mobile do Pro disponível"

msgid "Unlock mobile vs desktop breakdowns by page, source, recordings, and UX recommendations."
msgstr "Desbloqueie detalhamentos mobile vs desktop por página, origem, gravações e recomendações de UX."

msgid "Compare devices for this page"
msgstr "Comparar dispositivos para esta página"

msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

msgid "Unable to update the Smart Insight."
msgstr "Não foi possível atualizar o Smart Insight."

msgid "Unable to save the Smart Insight."
msgstr "Não foi possível salvar o Smart Insight."

msgid "Unable to auto-resolve Smart Insights that no longer trigger."
msgstr "Não foi possível resolver automaticamente os Smart Insights que não são mais acionados."

msgid "Invalid Smart Insight ID."
msgstr "ID de Smart Insight inválido."

msgid "Invalid Smart Insight status."
msgstr "Status de Smart Insight inválido."

msgid "Unable to update Smart Insight status."
msgstr "Não foi possível atualizar o status do Smart Insight."

msgid "Unable to auto-resolve stale Smart Insights."
msgstr "Não foi possível resolver automaticamente os Smart Insights obsoletos."

msgid "Unable to supersede older Smart Insight snapshots."
msgstr "Não foi possível substituir os instantâneos de Smart Insight mais antigos."

msgid "Smart Insight payload must be an array."
msgstr "O payload do Smart Insight deve ser um array."

msgid "Smart Insight is missing required field: %s."
msgstr "O Smart Insight está sem um campo obrigatório: %s."

msgid "The Smart Insights table is not available yet. Please reload the admin page to finish the upgrade."
msgstr "A tabela de Smart Insights ainda não está disponível. Recarregue a página de administração para concluir a atualização."

msgid "Every Minute (Smart Insights testing only)"
msgstr "A Cada Minuto (apenas para testes de Smart Insights)"

msgid "Smart Insights scheduler is already updating its queue."
msgstr "O agendador de Smart Insights já está atualizando sua fila."

msgid "Smart Insights generator is unavailable."
msgstr "O gerador de Smart Insights está indisponível."

msgid "Smart Insights scheduler is already running a batch."
msgstr "O agendador de Smart Insights já está executando um lote."

msgid "Counts use the same deduplicated active insight groups shown in the Smart Insights list for this selected range."
msgstr "As contagens usam os mesmos grupos de insights ativos sem duplicação exibidos na lista de Smart Insights para este intervalo selecionado."

msgid "Summary uses stored aggregate Smart Insight objects only; no visitor-level replay data is embedded."
msgstr "O resumo usa apenas objetos agregados armazenados de Smart Insight; nenhum dado de reprise em nível de visitante está incorporado."

msgid "Unlock the weekly CRO summary in Pro."
msgstr "Desbloqueie o resumo semanal de CRO no Pro."

msgid "Pro groups recurring issues, highlights wins and worsening patterns, and recommends the highest-impact next action from your stored Smart Insights."
msgstr "O Pro agrupa problemas recorrentes, destaca conquistas e padrões em piora e recomenda a próxima ação de maior impacto a partir dos seus Smart Insights armazenados."

msgid "Advanced weekly diagnosis available in Pro"
msgstr "Diagnóstico semanal avançado disponível no Pro"

msgid "Upgrade to see recurring issues, biggest improvement, biggest decline, export-ready report rows, and historical monitoring."
msgstr "Faça upgrade para ver problemas recorrentes, maior melhoria, maior queda, linhas de relatório prontas para exportação e monitoramento histórico."

msgid "%s is now marked resolved or auto-resolved."
msgstr "%s agora está marcado como resolvido ou resolvido automaticamente."

msgid "%s worsened compared with the last stored detection."
msgstr "%s piorou em comparação com a última detecção armazenada."

msgid "Stored trend deltas point to the strongest improvement this week."
msgstr "As variações de tendência armazenadas apontam para a melhoria mais forte desta semana."

msgid "Stored trend deltas point to the strongest worsening pattern this week."
msgstr "As variações de tendência armazenadas apontam para o padrão de piora mais forte desta semana."

msgid "No clear change detected"
msgstr "Nenhuma alteração clara detectada"

msgid "No resolved or improving issue stands out yet."
msgstr "Nenhum problema resolvido ou em melhoria se destaca ainda."

msgid "No worsening issue stands out yet."
msgstr "Nenhum problema em piora se destaca ainda."

msgid "Keep monitoring"
msgstr "Continue monitorando"

msgid "No high-priority action stands out yet. Keep collecting data and review heatmaps, sources, and funnels."
msgstr "Nenhuma ação de alta prioridade se destaca ainda. Continue coletando dados e analise mapas de calor, origens e funis."

msgid "No active critical insights were found for this period."
msgstr "Nenhum insight crítico ativo foi encontrado para este período."

msgid "Start with the highest-priority insight and verify it in the related Opti-Behavior report."
msgstr "Comece pelo insight de maior prioridade e verifique-o no relatório relacionado do Opti-Behavior."

msgid "Start with %s because it has the strongest priority score and CRO opportunity this week."
msgstr "Comece por %s porque tem a maior pontuação de prioridade e oportunidade de CRO desta semana."

msgid "the top insight"
msgstr "o principal insight"

msgid "%d high-priority issue detected this week."
msgstr "%d problema de alta prioridade detectado esta semana."

msgid "No high-priority CRO issue stands out this week."
msgstr "Nenhum problema de CRO de alta prioridade se destaca esta semana."

msgid "See where visitors click, scroll, hesitate, abandon forms, hit errors, and leave funnels — then improve your pages with A/B testing. All visitor behavior data stays on your own WordPress server."
msgstr "Veja onde os visitantes clicam, rolam, hesitam, abandonam formulários, encontram erros e saem de funis — e melhore suas páginas com testes A/B. Todos os dados de comportamento dos visitantes permanecem no seu próprio servidor WordPress."

msgid "Run page split and element tests to compare variants and identify winning experiences."
msgstr "Execute testes de página e de elemento para comparar variantes e identificar as experiências vencedoras."

msgid "Visitor-number basis: counts unique, non-empty visitor IDs with at least one session in the selected date range. The same spam-exclusion setting used by the dashboard is applied, so this is the reconciliation total for visitor-based widgets."
msgstr "Base de número de visitantes: conta IDs de visitante únicos e não vazios com pelo menos uma sessão no intervalo de datas selecionado. A mesma configuração de exclusão de spam usada pelo painel é aplicada, portanto este é o total de reconciliação para widgets baseados em visitantes."

msgid "Unique visitors with sessions in the selected range."
msgstr "Visitantes únicos com sessões no intervalo selecionado."

msgid "If 50 unique visitor IDs had sessions today, this shows \"50\"."
msgstr "Se 50 IDs de visitante únicos tiveram sessões hoje, isto exibe \"50\"."

msgid "Session-number basis: counts session rows/visits in the selected date range. One visitor can have multiple sessions, so this can be higher than Visitors."
msgstr "Base de número de sessões: conta as linhas de sessão/visitas no intervalo de datas selecionado. Um visitante pode ter várias sessões, então este número pode ser maior que Visitantes."

msgid "Total visits/sessions, including repeat visits by the same visitor."
msgstr "Total de visitas/sessões, incluindo visitas repetidas do mesmo visitante."

msgid "Pageview-record basis: counts tracked pageview records in the selected date range. Multiple page views can belong to the same session or visitor."
msgstr "Base de registros de visualização de página: conta os registros de visualização de página rastreados no intervalo de datas selecionado. Várias visualizações de página podem pertencer à mesma sessão ou visitante."

msgid "Tracked pageview records in the selected range."
msgstr "Registros de visualização de página rastreados no intervalo selecionado."

msgid "Session-number basis: averages session duration across matching sessions in the selected date range. Longer times usually mean your content is interesting!"
msgstr "Base de número de sessões: calcula a média da duração das sessões entre as sessões correspondentes no intervalo de datas selecionado. Tempos mais longos geralmente significam que seu conteúdo é interessante!"

msgid "Pageview/session activity basis: averages tracked scroll-depth records for matching activity in the selected date range. 100% means visitors scrolled to the bottom."
msgstr "Base de atividade de visualização/sessão: calcula a média dos registros de profundidade de rolagem rastreados para a atividade correspondente no intervalo de datas selecionado. 100% significa que os visitantes rolaram até o final."

msgid "Session-number basis: the percentage of matching sessions that viewed only one page. A lower bounce rate usually means people are exploring more of your site."
msgstr "Base de número de sessões: a porcentagem de sessões correspondentes que visualizaram apenas uma página. Uma taxa de rejeição mais baixa geralmente significa que as pessoas estão explorando mais o seu site."

msgid "Share of sessions that leave after one page. Lower is better!"
msgstr "Proporção de sessões que saem após uma única página. Quanto menor, melhor!"

msgid "Live visitor-number basis: lists unique active visitors with recent session/page activity. This real-time count is separate from the selected date-range Visitors KPI."
msgstr "Base de número de visitantes ao vivo: lista visitantes ativos únicos com atividade recente de sessão/página. Esta contagem em tempo real é separada do KPI de Visitantes do intervalo de datas selecionado."

msgid "Unique active visitors right now."
msgstr "Visitantes ativos únicos neste momento."

msgid "Live visitor-number basis: maps unique active visitors by location. This real-time count is separate from the selected date-range Visitors KPI."
msgstr "Base de número de visitantes ao vivo: mapeia visitantes ativos únicos por localização. Esta contagem em tempo real é separada do KPI de Visitantes do intervalo de datas selecionado."

msgid "Session-number basis by default: shows traffic over time using session/visit counts, with companion visitor and pageview series where available. Compare the session series to the Sessions KPI."
msgstr "Base de número de sessões por padrão: exibe o tráfego ao longo do tempo usando contagens de sessão/visita, com séries complementares de visitantes e visualizações de página quando disponíveis. Compare a série de sessões ao KPI de Sessões."

msgid "A graph showing visits/sessions over time."
msgstr "Um gráfico exibindo visitas/sessões ao longo do tempo."

msgid "Visitor-number basis: lists up to 10 unique visitors from the current Visitors cohort, capped so the row count never exceeds the Visitors KPI. Visitors are ranked by engagement signals such as total session time, sessions, and pages per session."
msgstr "Base de número de visitantes: lista até 10 visitantes únicos do grupo atual de Visitantes, limitado para que a contagem de linhas nunca exceda o KPI de Visitantes. Os visitantes são classificados por sinais de engajamento como tempo total de sessão, sessões e páginas por sessão."

msgid "Unique visitors from the Visitors total, ranked by engagement."
msgstr "Visitantes únicos do total de Visitantes, classificados por engajamento."

msgid "Pageview/session basis: ranks pages by tracked views and related session activity in the selected range, not by unique visitor count."
msgstr "Base de visualização/sessão: classifica as páginas por visualizações rastreadas e atividade de sessão relacionada no intervalo selecionado, não pela contagem de visitantes únicos."

msgid "Session-number basis: shows when sessions are most active in the selected range. Darker colors mean more session activity, not more unique visitors."
msgstr "Base de número de sessões: exibe quando as sessões estão mais ativas no intervalo selecionado. Cores mais escuras significam mais atividade de sessão, não mais visitantes únicos."

msgid "Shows busiest days and hours by session activity."
msgstr "Exibe os dias e horários de maior atividade por atividade de sessão."

msgid "Visitor-number basis: compares unique visitors classified by stored visit count in the selected range, not total sessions. Counts should reconcile to the Visitors basis when the same filters are applied."
msgstr "Base de número de visitantes: compara visitantes únicos classificados pela contagem de visitas armazenada no intervalo selecionado, não pelo total de sessões. As contagens devem reconciliar com a base de Visitantes quando os mesmos filtros forem aplicados."

msgid "Unique visitors split by new or returning classification."
msgstr "Visitantes únicos divididos pela classificação de novo ou recorrente."

msgid "Pageview/session basis: groups tracked page views and related sessions by directory so section totals reconcile with page activity, not unique Visitors."
msgstr "Base de visualização/sessão: agrupa as visualizações de página rastreadas e as sessões relacionadas por diretório, de modo que os totais por seção reconciliem com a atividade de página, não com Visitantes únicos."

msgid "Which directories receive the most page/session activity."
msgstr "Quais diretórios recebem mais atividade de página/sessão."

msgid "Visitor-number basis: counts unique visitors by login/authentication state for the selected date range, not the number of sessions."
msgstr "Base de número de visitantes: conta visitantes únicos por estado de login/autenticação para o intervalo de datas selecionado, não o número de sessões."

msgid "Unique visitors split by logged-in or guest status."
msgstr "Visitantes únicos divididos por status de logado ou visitante."

msgid "Session-number basis: categorizes matching sessions by traffic source, so totals reconcile with Sessions when the same date range and spam setting are applied."
msgstr "Base de número de sessões: categoriza as sessões correspondentes por origem de tráfego, de modo que os totais reconciliem com Sessões quando o mesmo intervalo de datas e configuração de spam forem aplicados."

msgid "Session-number basis: counts sessions classified as bot, automated, spam, or human depending on your traffic settings. Totals reconcile with Sessions when the same filters are applied."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões classificadas como bot, automatizada, spam ou humana dependendo das suas configurações de tráfego. Os totais reconciliam com Sessões quando os mesmos filtros forem aplicados."

msgid "Session counts split by human or bot/spam classification."
msgstr "Contagens de sessão divididas por classificação humana ou bot/spam."

msgid "Session-number basis: classifies sessions by engagement level using time spent, pages viewed, and interactions. One visitor can contribute more than one classified session."
msgstr "Base de número de sessões: classifica as sessões por nível de engajamento usando tempo gasto, páginas visualizadas e interações. Um visitante pode contribuir com mais de uma sessão classificada."

msgid "Session-number basis: counts sessions by referrer or source. Repeat visits from the same visitor are counted as separate sessions."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões por referenciador ou origem. Visitas repetidas do mesmo visitante são contadas como sessões separadas."

msgid "Session-number basis: counts matching sessions by visitor country within the selected range, so repeat visits can contribute multiple country counts."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões correspondentes por país do visitante dentro do intervalo selecionado, de modo que visitas repetidas podem contribuir com várias contagens de país."

msgid "Session-number basis: counts sessions by browser in the selected range. A returning visitor using the same browser can contribute multiple sessions."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões por navegador no intervalo selecionado. Um visitante recorrente usando o mesmo navegador pode contribuir com várias sessões."

msgid "Session-number basis: counts sessions by device type in the selected range, not unique visitors."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões por tipo de dispositivo no intervalo selecionado, não visitantes únicos."

msgid "Session-number basis: counts sessions by operating system in the selected range, not unique visitors."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões por sistema operacional no intervalo selecionado, não visitantes únicos."

msgid "Session-number basis: counts sessions by screen resolution in the selected range, not unique visitors."
msgstr "Base de número de sessões: conta as sessões por resolução de tela no intervalo selecionado, não visitantes únicos."

msgid "Spam traffic means suspicious sessions with too little real engagement, such as visits that are extremely short or have no scrolls or clicks. Modern search engines and LLM/AI tools can use crawlers or browser-like fetchers that create fake traffic signals, distorting browser, device, source, and session stats. Filtering helps you see clean analytics from real humans."
msgstr "Tráfego de spam significa sessões suspeitas com muito pouco engajamento real, como visitas extremamente curtas ou sem rolagens ou cliques. Mecanismos de busca modernos e ferramentas de LLM/IA podem usar rastreadores ou coletores semelhantes a navegadores que criam sinais de tráfego falsos, distorcendo as estatísticas de navegador, dispositivo, origem e sessão. A filtragem ajuda você a ver análises limpas de humanos reais."

msgid "Find suspicious low-engagement visits so your reports focus on real people."
msgstr "Identifique visitas suspeitas de baixo engajamento para que seus relatórios se concentrem em pessoas reais."

msgid "Shows the ratio of new sessions versus returning sessions for this page. This is counted by session, so the two numbers match the page session total."
msgstr "Exibe a proporção de novas sessões versus sessões recorrentes para esta página. Isto é contado por sessão, portanto os dois números correspondem ao total de sessões da página."

msgid "New visits vs. return visits for this page."
msgstr "Novas visitas vs. visitas recorrentes para esta página."

msgid "Form-interaction basis: counts tracked form view rows/interactions. A visitor or session can generate more than one form view when multiple forms or repeated views are tracked."
msgstr "Base de interação com formulário: conta as linhas/interações de visualização de formulário rastreadas. Um visitante ou sessão pode gerar mais de uma visualização de formulário quando vários formulários ou visualizações repetidas são rastreados."

msgid "Tracked form view rows/interactions."
msgstr "Linhas/interações de visualização de formulário rastreadas."

msgid "Submission-row basis: counts completed form submission rows. This is not a unique visitor count; one visitor or session can submit more than once where the form allows it."
msgstr "Base de linhas de envio: conta as linhas de envio de formulário concluídos. Esta não é uma contagem de visitantes únicos; um visitante ou sessão pode enviar mais de uma vez quando o formulário permite."

msgid "How many completed form submission rows were tracked."
msgstr "Quantas linhas de envio de formulário concluídos foram rastreadas."

msgid "Form-interaction basis: submissions divided by tracked form views/interactions for the selected filters. It is not calculated from unique Visitors or Sessions KPIs."
msgstr "Base de interação com formulário: envios divididos pelas visualizações/interações de formulário rastreadas para os filtros selecionados. Não é calculado a partir dos KPIs de Visitantes únicos ou Sessões."

msgid "Submission rows divided by tracked form views/interactions."
msgstr "Linhas de envio divididas pelas visualizações/interações de formulário rastreadas."

msgid "Submission/interaction basis: visualizes daily form submission and abandonment rows over the selected period, not unique visitors."
msgstr "Base de envio/interação: visualiza as linhas diárias de envio e abandono de formulário ao longo do período selecionado, não visitantes únicos."

msgid "Form-interaction basis: ranks forms by submissions divided by tracked form views/interactions for each form."
msgstr "Base de interação com formulário: classifica os formulários por envios divididos pelas visualizações/interações de formulário rastreadas para cada formulário."

msgid "Shows tracked forms with form-view, submission, abandonment, and related session metrics. Form counts are row/interactions-based; Sessions badges count matching session rows."
msgstr "Exibe os formulários rastreados com métricas de visualização de formulário, envio, abandono e sessões relacionadas. As contagens de formulário são baseadas em linhas/interações; os selos de Sessões contam as linhas de sessão correspondentes."

msgid "Filters form analytics rows by the visitor type attached to each matching form submission/session. Filter option counts are submission-row based, not unique visitors."
msgstr "Filtra as linhas de análise de formulário pelo tipo de visitante associado a cada envio/sessão de formulário correspondente. As contagens das opções de filtro são baseadas em linhas de envio, não em visitantes únicos."

msgid "Show matching form activity for new or returning visitor-type rows."
msgstr "Exibir a atividade de formulário correspondente para linhas do tipo visitante novo ou recorrente."

msgid "Failed to update variant."
msgstr "Falha ao atualizar a variante."

msgid "Deleted %1$d of %2$d table groups..."
msgstr "Excluídos %1$d de %2$d grupos de tabela..."

msgid "Successfully deleted %1$d records and %2$d data files between %3$s and %4$s."
msgstr "Excluídos com sucesso %1$d registros e %2$d arquivos de dados entre %3$s e %4$s."

msgid "%d session matches your conditions."
msgstr "%d sessão corresponde às suas condições."

msgid "Visible"
msgstr "Visível"

msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado"

msgid "Compact side mode"
msgstr "Modo lateral compacto"

msgid "Disabled by site settings"
msgstr "Desativado pelas configurações do site"

msgid "Unknown notification state action."
msgstr "Ação de estado de notificação desconhecida."

msgid "Restore Smart Insights launcher"
msgstr "Restaurar o iniciador dos Smart Insights"

msgid "Notification badge counts use the same active status, period, and spam scope as the visible Smart Insights center when that page is open."
msgstr "As contagens do selo de notificação usam o mesmo status ativo, período e escopo de spam que o centro de Smart Insights visível quando essa página está aberta."

msgid "Pro can monitor recordings, forms, errors, and journeys."
msgstr "O Pro pode monitorar gravações, formulários, erros e jornadas."

msgid "Site-wide"
msgstr "Em todo o site"

msgid "Signal"
msgstr "Sinal"

msgid "Review recommended"
msgstr "Revisão recomendada"

msgid "Mobile sessions"
msgstr "Sessões mobile"

msgid "Mobile bounce rate"
msgstr "Taxa de rejeição mobile"

msgid "Smart Insights are not available yet."
msgstr "Os Smart Insights ainda não estão disponíveis."

msgid "Smart Insight not found."
msgstr "Smart Insight não encontrado."

msgid "Smart Insights summary is not available yet."
msgstr "O resumo dos Smart Insights ainda não está disponível."

msgid "The original WordPress item no longer exists or cannot be edited by this user."
msgstr "O item original do WordPress não existe mais ou não pode ser editado por este usuário."

msgid "Sources"
msgstr "Origens"

msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

msgid "CTAs"
msgstr "CTAs"

msgid "Site"
msgstr "Site"

msgid "Passive Smart Insights reads are read-only. Counts come from stored, deduplicated visible insight groups for the selected range; generation runs only from explicit refresh or scheduled cron."
msgstr "As leituras passivas de Smart Insights são somente leitura. As contagens vêm de grupos de insights visíveis armazenados e sem duplicação para o intervalo selecionado; a geração é executada apenas a partir de atualização explícita ou cron agendado."

msgid "Spam traffic is excluded from all statistics"
msgstr "O tráfego de spam é excluído de todas as estatísticas"

msgid "Spam traffic is included in all statistics"
msgstr "O tráfego de spam é incluído em todas as estatísticas"

msgid "Download dashboard report"
msgstr "Baixar relatório do painel"

msgid "Dashboard export formats"
msgstr "Formatos de exportação do painel"

msgid "Download CSV"
msgstr "Baixar CSV"

msgid "Download JSON"
msgstr "Baixar JSON"

msgid "Full Raw Traffic CSV"
msgstr "CSV de Tráfego Bruto Completo"

msgid "Priority recommendations detected from local behavior analytics."
msgstr "Recomendações prioritárias detectadas a partir das análises de comportamento locais."

msgid "Open center"
msgstr "Abrir centro"

msgid "Loading Smart Insights…"
msgstr "Carregando Smart Insights…"

msgid "Weekly CRO Summary Pro preview"
msgstr "Pré-visualização Pro do Resumo Semanal de CRO"

msgid "Unlock recurring issues, segment changes, and prioritized next actions."
msgstr "Desbloqueie problemas recorrentes, mudanças de segmento e próximas ações priorizadas."

msgid "Flagged sessions"
msgstr "Sessões sinalizadas"

msgid "of traffic"
msgstr "do tráfego"

msgid "Home"
msgstr "Início"

msgid "Exclude spam traffic from funnel analytics"
msgstr "Excluir tráfego de spam das análises de funil"

msgid "Remove all sessions classified as spam, bot, or automated by the shared Traffic Behavior policy. This deletes their events, recordings, and all related data."
msgstr "Remove todas as sessões classificadas como spam, bot ou automatizadas pela política compartilhada de Comportamento de Tráfego. Isto exclui seus eventos, gravações e todos os dados relacionados."

msgid "bot/spam/automated records"
msgstr "registros de bot/spam/automatizados"

msgid "Clean Bot/Spam Traffic"
msgstr "Limpar Tráfego de Bot/Spam"

msgid "Spam, bot, and automated sessions"
msgstr "Sessões de spam, bot e automatizadas"

msgid "Optimize affected database tables after manual cleanup when fragmentation is high"
msgstr "Otimizar as tabelas afetadas do banco de dados após a limpeza manual quando a fragmentação estiver alta"

msgid "Maximum sessions per run"
msgstr "Máximo de sessões por execução"

msgid "Optimize affected tables after scheduled cleanup when fragmentation is high"
msgstr "Otimizar as tabelas afetadas após a limpeza agendada quando a fragmentação estiver alta"

msgid "Recalculate spam classifications before scheduled cleanup (bounded by the per-run cap)"
msgstr "Recalcular as classificações de spam antes da limpeza agendada (limitado pelo teto por execução)"

msgid "Last result:"
msgstr "Último resultado:"

msgid "%1$s — %2$d sessions deleted, %3$d remaining."
msgstr "%1$s — %2$d sessões excluídas, %3$d restantes."

msgid "More matching rows remain for the next scheduled run."
msgstr "Mais linhas correspondentes permanecem para a próxima execução agendada."

msgid "%d files"
msgstr "%d arquivos"

msgid "%d orphan visitors"
msgstr "%d visitantes órfãos"

msgid "~%s affected"
msgstr "~%s afetados"

msgid "%d optimized tables"
msgstr "%d tabelas otimizadas"

msgid "Rows by table"
msgstr "Linhas por tabela"

msgid "This will permanently delete all spam, bot, and automated sessions and their related data (events, recordings, pageviews, etc.). This action cannot be undone."
msgstr "Isto excluirá permanentemente todas as sessões de spam, bot e automatizadas e seus dados relacionados (eventos, gravações, visualizações de página, etc.). Esta ação não pode ser desfeita."

msgid "Yes, Clean Bot/Spam Traffic"
msgstr "Sim, Limpar Tráfego de Bot/Spam"

msgid "Cleaning bot/spam traffic..."
msgstr "Limpando tráfego de bot/spam..."

msgid "Filters suspicious non-human or low-engagement sessions before they pollute your reports."
msgstr "Filtra sessões suspeitas não humanas ou de baixo engajamento antes que elas poluam seus relatórios."

msgid "Classify brief, inactive, or suspicious sessions so analytics stay focused on real visitors."
msgstr "Classifica sessões breves, inativas ou suspeitas para que as análises permaneçam focadas em visitantes reais."

msgid "Spam traffic thresholds"
msgstr "Limites de tráfego de spam"

msgid "Duration threshold"
msgstr "Limite de duração"

msgid "Sessions shorter than this may be spam."
msgstr "Sessões mais curtas que isto podem ser spam."

msgid "Minimum scrolls"
msgstr "Mínimo de rolagens"

msgid "Require real page movement before a visit counts as legitimate."
msgstr "Exija movimento real na página antes que uma visita conte como legítima."

msgid "Minimum clicks"
msgstr "Mínimo de cliques"

msgid "Require meaningful interaction signals from buttons, links, or page elements."
msgstr "Exija sinais de interação significativos de botões, links ou elementos da página."

msgid "Spam traffic filtering protects browser, device, source, and session analytics from crawler noise, search engine probes, and LLM/AI fetchers that can create browser-like but non-human traffic signals."
msgstr "A filtragem de tráfego de spam protege as análises de navegador, dispositivo, origem e sessão contra ruído de rastreadores, sondagens de mecanismos de busca e coletores de LLM/IA que podem criar sinais de tráfego semelhantes a navegadores, mas não humanos."

msgid "Report Worker Status"
msgstr "Status do Worker de Relatórios"

msgid "Worker"
msgstr "Worker"

msgid "Scheduled every 15 minutes"
msgstr "Agendado a cada 15 minutos"

msgid "Missing or incorrect"
msgstr "Ausente ou incorreto"

msgid "Next worker run"
msgstr "Próxima execução do worker"

msgid "Site time"
msgstr "Horário do site"

msgid "DISABLE_WP_CRON is enabled. Make sure a real server cron calls wp-cron.php regularly."
msgstr "DISABLE_WP_CRON está ativado. Certifique-se de que um cron real do servidor chame o wp-cron.php regularmente."

msgid "Active schedules exist, but the report worker is not currently scheduled. Saving or toggling a schedule will repair it automatically."
msgstr "Existem agendamentos ativos, mas o worker de relatórios não está agendado no momento. Salvar ou alternar um agendamento o reparará automaticamente."

msgid "View heatmap for this page"
msgstr "Ver mapa de calor desta página"

msgid "View session recordings for this page"
msgstr "Ver gravações de sessão desta página"

msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"

msgid "Confidence:"
msgstr "Confiança:"

msgid "Evidence:"
msgstr "Evidência:"

msgid "Next action:"
msgstr "Próxima ação:"

msgid "Please select a test type."
msgstr "Selecione um tipo de teste."

msgid "Please enter a test name."
msgstr "Insira um nome para o teste."

msgid "Please select a WooCommerce product."
msgstr "Selecione um produto WooCommerce."

msgid "Please select WordPress content or enter a same-site URL."
msgstr "Selecione um conteúdo do WordPress ou insira uma URL do mesmo site."

msgid "You need at least 2 variants."
msgstr "Você precisa de pelo menos 2 variantes."

msgid "You need at least 1 goal."
msgstr "Você precisa de pelo menos 1 meta."

msgid "Variant traffic weights must total 100%. Current total: %s%."
msgstr "Os pesos de tráfego das variantes devem somar 100%. Total atual: %s%."

msgid "Choose the WooCommerce product you want to A/B test."
msgstr "Escolha o produto WooCommerce que você deseja testar em A/B."

msgid "Choose WordPress content or enter a same-site URL for this Element test."
msgstr "Escolha um conteúdo do WordPress ou insira uma URL do mesmo site para este teste de Elemento."

msgid "Post #"
msgstr "Post #"

msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de Redirecionamento"

msgid "https://example.com/variant-page"
msgstr "https://exemplo.com/pagina-variante"

msgid "No changes yet"
msgstr "Nenhuma alteração ainda"

msgid "Add changes via Visual Editor"
msgstr "Adicione alterações pelo Editor Visual"

msgid "No target page"
msgstr "Nenhuma página de destino"

msgid "Configure a target in Step 2"
msgstr "Configure um alvo na Etapa 2"

msgid "Original page — no modifications"
msgstr "Página original — sem modificações"

msgid "Visitors in this group see the unmodified page. This is the baseline your variants are compared against."
msgstr "Os visitantes deste grupo veem a página não modificada. Esta é a linha de base com a qual suas variantes são comparadas."

msgid "Visitors in this group see the unmodified page."
msgstr "Os visitantes deste grupo veem a página não modificada."

msgid "No visual changes configured yet."
msgstr "Nenhuma alteração visual configurada ainda."

msgid "No preview"
msgstr "Sem pré-visualização"

msgid "Variant preview"
msgstr "Pré-visualização da variante"

msgid "Original page"
msgstr "Página original"

msgid "change"
msgstr "alteração"

msgid "Block"
msgstr "Bloco"

msgid "after"
msgstr "após"

msgid "page"
msgstr "página"

msgid "Move"
msgstr "Mover"

msgid "styled"
msgstr "estilizado"

msgid "added"
msgstr "adicionado"

msgid "hidden"
msgstr "oculto"

msgid "edited"
msgstr "editado"

msgid "Variant"
msgstr "Variante"

msgid "Variant name"
msgstr "Nome da variante"

msgid "Traffic weight"
msgstr "Peso de tráfego"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"

msgid " (Pro)"
msgstr " (Pro)"

msgid "Saving draft. Click Open Visual Editor again after the direct link appears."
msgstr "Salvando rascunho. Clique em Abrir Editor Visual novamente depois que o link direto aparecer."

msgid "Could not save draft. Please try again."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho. Tente novamente."

msgid "Draft saved. Click Open Visual Editor again to open the direct link."
msgstr "Rascunho salvo. Clique em Abrir Editor Visual novamente para abrir o link direto."

msgid "Draft saved but could not find variant. Please save the draft, then use the direct Visual Editor link."
msgstr "Rascunho salvo, mas não foi possível encontrar a variante. Salve o rascunho e use o link direto do Editor Visual."

msgid "Draft saved but variant data could not be loaded. Please save the draft, then use the direct Visual Editor link."
msgstr "Rascunho salvo, mas os dados da variante não puderam ser carregados. Salve o rascunho e use o link direto do Editor Visual."

msgid " Test"
msgstr " Teste"

msgid "Test Info"
msgstr "Informações do Teste"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "title: "
msgstr "título: "

msgid "price: "
msgstr "preço: "

msgid "(Visual Editor)"
msgstr "(Editor Visual)"

msgid "Weight: "
msgstr "Peso: "

msgid "element"
msgstr "elemento"

msgid "elements"
msgstr "elementos"

msgid "Traffic %"
msgstr "% de Tráfego"

msgid "Min Sample Size"
msgstr "Tamanho Mín. da Amostra"

msgid "Min Duration"
msgstr "Duração Mín."

msgid "day"
msgstr "dia"

msgid "Detected form"
msgstr "Formulário detectado"

msgid "Per-variant form selector"
msgstr "Seletor de formulário por variante"

msgid "Category ID"
msgstr "ID da Categoria"

msgid "Min value"
msgstr "Valor mín."

msgid "Current page product"
msgstr "Produto da página atual"

msgid "Product ID"
msgstr "ID do Produto"

msgid "Page Visit"
msgstr "Visita à Página"

msgid "Click"
msgstr "Clique"

msgid "Form Submit"
msgstr "Envio de Formulário"

msgid "Revenue"
msgstr "Receita"

msgid "Woo Add to Cart"
msgstr "Adicionar ao Carrinho Woo"

msgid "Woo Purchase"
msgstr "Compra Woo"

msgid "Counts a conversion each time a visitor loads the target URL."
msgstr "Conta uma conversão cada vez que um visitante carrega a URL de destino."

msgid "Counts a conversion each time a visitor clicks an element matching any of the selectors below."
msgstr "Conta uma conversão cada vez que um visitante clica em um elemento correspondente a qualquer um dos seletores abaixo."

msgid "Counts a conversion each time a visitor submits a form matching the selector."
msgstr "Conta uma conversão cada vez que um visitante envia um formulário correspondente ao seletor."

msgid "Counts a conversion when the visitor scrolls at least this far down the page."
msgstr "Conta uma conversão quando o visitante rola pelo menos até esta distância na página."

msgid "Counts a conversion when the visitor stays on the page for at least this long."
msgstr "Conta uma conversão quando o visitante permanece na página por pelo menos este tempo."

msgid "Aggregates revenue from WooCommerce orders attributed to the test."
msgstr "Agrega a receita dos pedidos WooCommerce atribuídos ao teste."

msgid "Session is a “non-bounce” when it lasts longer than this threshold."
msgstr "A sessão é uma “não rejeição” quando dura mais que este limite."

msgid "Counts a conversion when the visitor adds the test product to their cart."
msgstr "Conta uma conversão quando o visitante adiciona o produto do teste ao carrinho."

msgid "Counts a conversion when the visitor completes a purchase of the test product."
msgstr "Conta uma conversão quando o visitante conclui uma compra do produto do teste."

msgid "Page Visits"
msgstr "Visitas à Página"

msgid "Scroll Conversions"
msgstr "Conversões de Rolagem"

msgid "Time Conversions"
msgstr "Conversões de Tempo"

msgid "Revenue Conversions"
msgstr "Conversões de Receita"

msgid "Bounce Conversions"
msgstr "Conversões de Rejeição"

msgid "Product Info — Control (Original)"
msgstr "Informações do Produto — Controle (Original)"

msgid "Edit Variant — "
msgstr "Editar Variante — "

msgid "Product image"
msgstr "Imagem do produto"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "Original product title"
msgstr "Título original do produto"

msgid "Short description"
msgstr "Descrição curta"

msgid "Original short description"
msgstr "Descrição curta original"

msgid "Regular price"
msgstr "Preço normal"

msgid "Sale price"
msgstr "Preço promocional"

msgid "Button text (CTA)"
msgstr "Texto do botão (CTA)"

msgid "Original button text"
msgstr "Texto original do botão"

msgid "Variant updated successfully."
msgstr "Variante atualizada com sucesso."

msgid "Failed to save."
msgstr "Falha ao salvar."

msgid "Network error."
msgstr "Erro de rede."

msgid "View Product Info"
msgstr "Ver Informações do Produto"

msgid "View / Edit Variant"
msgstr "Ver / Editar Variante"

msgid "Price"
msgstr "Preço"

msgid " (Primary)"
msgstr " (Primária)"

msgid "Primary"
msgstr "Primária"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "Selector:"
msgstr "Seletor:"

msgid "Form:"
msgstr "Formulário:"

msgid "Depth:"
msgstr "Profundidade:"

msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"

msgid "Threshold:"
msgstr "Limite:"

msgid "Any page"
msgstr "Qualquer página"

msgid "Selectors"
msgstr "Seletores"

msgid "Selector"
msgstr "Seletor"

msgid "Any click"
msgstr "Qualquer clique"

msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"

msgid "% of the page"
msgstr "% da página"

msgid "seconds on page"
msgstr "segundos na página"

msgid "Threshold"
msgstr "Limite"

msgid "All WooCommerce orders attributed to this test"
msgstr "Todos os pedidos WooCommerce atribuídos a este teste"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"

msgid "(session longer than threshold = conversion)"
msgstr "(sessão mais longa que o limite = conversão)"

msgid "Test product"
msgstr "Produto do teste"

msgid "Statistical significance reached! The result is reliable."
msgstr "Significância estatística alcançada! O resultado é confiável."

msgid "Current confidence: %1$s%. Need %2$s more percentage points to reach %3$s% significance threshold."
msgstr "Confiança atual: %1$s%. São necessários mais %2$s pontos percentuais para atingir o limite de significância de %3$s%."

msgid " pp vs control"
msgstr " pp vs controle"

msgid " pp"
msgstr " pp"

msgid "No difference"
msgstr "Sem diferença"

msgid "% vs control"
msgstr "% vs controle"

msgid "Baseline"
msgstr "Linha de base"

msgid "(original)"
msgstr "(original)"

msgid "95% CI"
msgstr "IC de 95%"

msgid "p-value"
msgstr "valor-p"

msgid "VS"
msgstr "VS"

msgid "Winner"
msgstr "Vencedora"

msgid "Variant "
msgstr "Variante "

msgid "Winner declared!"
msgstr "Vencedora declarada!"

msgid "Applied winner disabled."
msgstr "Vencedora aplicada desativada."

msgid "Edit ↗"
msgstr "Editar ↗"

msgid "Changes will apply to "
msgstr "As alterações serão aplicadas a "

msgid "No field changes detected."
msgstr "Nenhuma alteração de campo detectada."

msgid "no change"
msgstr "sem alteração"

msgid "Apply Winner Permanently — Review Changes"
msgstr "Aplicar Vencedora Permanentemente — Revisar Alterações"

msgid "Field"
msgstr "Campo"

msgid "Before"
msgstr "Antes"

msgid "After"
msgstr "Depois"

msgid "A snapshot will be saved automatically — you’ll be able to revert in the next update."
msgstr "Um instantâneo será salvo automaticamente — você poderá reverter na próxima atualização."

msgid "Review & Commit"
msgstr "Revisar e Confirmar"

msgid "Applied — %s field updated."
msgstr "Aplicado — %s campo atualizado."

msgid "Applied — %s fields updated."
msgstr "Aplicado — %s campos atualizados."

msgid "Winner applied permanently."
msgstr "Vencedora aplicada permanentemente."

msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

msgid "Short Description"
msgstr "Descrição Curta"

msgid "Full Description"
msgstr "Descrição Completa"

msgid "Regular Price"
msgstr "Preço Normal"

msgid "Sale Price"
msgstr "Preço Promocional"

msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem Destacada"

msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagens da Galeria"

msgid "Add to Cart Text"
msgstr "Texto do Adicionar ao Carrinho"

msgid "Visual Changes"
msgstr "Alterações Visuais"

msgid "Headline Test"
msgstr "Teste de Título"

msgid "the winning variant"
msgstr "a variante vencedora"

msgid "This will update the product page content (title, price, image, CTA) for “%s” permanently."
msgstr "Isto atualizará o conteúdo da página do produto (título, preço, imagem, CTA) de “%s” permanentemente."

msgid "This will register a permanent 301 redirect from the control URL to the winning page for “%s”."
msgstr "Isto registrará um redirecionamento 301 permanente da URL de controle para a página vencedora de “%s”."

msgid "This will permanently apply the winning variant’s visual changes to “%s”."
msgstr "Isto aplicará permanentemente as alterações visuais da variante vencedora a “%s”."

msgid "This will permanently apply the winning variant content to “%s”."
msgstr "Isto aplicará permanentemente o conteúdo da variante vencedora a “%s”."

msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"

msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"

msgid "Show full"
msgstr "Mostrar completo"

msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

msgid "Untitled Test"
msgstr "Teste Sem Título"

msgid "Winning variant"
msgstr "Variante vencedora"

msgid "Winner: "
msgstr "Vencedora: "

msgid "Started: "
msgstr "Iniciado: "

msgid "Ended: "
msgstr "Encerrado: "

msgid "Primary Conversions"
msgstr "Conversões Primárias"

msgid "Primary-goal conversion rate (primary conversions / impressions)"
msgstr "Taxa de conversão da meta primária (conversões primárias / impressões)"

msgid "Primary Rate"
msgstr "Taxa Primária"

msgid "All goal conversions can exceed impressions when a visitor completes multiple goals."
msgstr "Todas as conversões de meta podem exceder as impressões quando um visitante conclui várias metas."

msgid "All-Goal Conv."
msgstr "Conv. de Todas as Metas"

msgid "Start"
msgstr "Início"

msgid "Results"
msgstr "Resultados"

msgid "Showing %1$s–%2$s of %3$s tests"
msgstr "Exibindo %1$s–%2$s de %3$s testes"

msgid "All changes reset."
msgstr "Todas as alterações redefinidas."

msgid "Reset failed — try again."
msgstr "Falha na redefinição — tente novamente."

msgid "Block inserted!"
msgstr "Bloco inserido!"

msgid "(no classes)"
msgstr "(sem classes)"

msgid "Saving\\xe2\\x80\\xa6"
msgstr "Salvando\\xe2\\x80\\xa6"

msgid "Preview form is unavailable."
msgstr "O formulário de pré-visualização está indisponível."

msgid "No target URL to preview."
msgstr "Nenhuma URL de destino para pré-visualizar."

msgid "Preview opened in a new tab."
msgstr "Pré-visualização aberta em uma nova aba."

msgid "Could not open preview. Please try again."
msgstr "Não foi possível abrir a pré-visualização. Tente novamente."

msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"

msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

msgid "Button"
msgstr "Botão"

msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

msgid "Two Columns"
msgstr "Duas Colunas"

msgid "CTA Box"
msgstr "Caixa de CTA"

msgid "Click any element to use it as the goal target — hovering highlights elements"
msgstr "Clique em qualquer elemento para usá-lo como alvo da meta — ao passar o cursor os elementos são destacados"

msgid "Element selected! The selector has been copied \\xe2\\x80\\x94 closing\\xe2\\x80\\xa6"
msgstr "Elemento selecionado! O seletor foi copiado \\xe2\\x80\\x94 fechando\\xe2\\x80\\xa6"

msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"? Esta ação não pode ser desfeita."

msgid "Select Custom Date Range"
msgstr "Selecionar Intervalo de Datas Personalizado"

msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"

msgid "End Date"
msgstr "Data de Término"

msgid "Please select both start and end dates"
msgstr "Selecione as datas de início e término"

msgid "Start date must be before end date"
msgstr "A data de início deve ser anterior à data de término"

msgid "Please enter a funnel name"
msgstr "Insira um nome para o funil"

msgid "Please fill in all step names"
msgstr "Preencha todos os nomes das etapas"

msgid "Error saving funnel"
msgstr "Erro ao salvar o funil"

msgid "Error saving funnel. Please try again."
msgstr "Erro ao salvar o funil. Tente novamente."

msgid "Error loading funnel"
msgstr "Erro ao carregar o funil"

msgid "Error loading funnel. Please try again."
msgstr "Erro ao carregar o funil. Tente novamente."

msgid "Error deleting funnel"
msgstr "Erro ao excluir o funil"

msgid "Error deleting funnel. Please try again."
msgstr "Erro ao excluir o funil. Tente novamente."

msgid "No country data available for this period"
msgstr "Nenhum dado de país disponível para este período"

msgid "%d Countries"
msgstr "%d Países"

msgid " (Copy)"
msgstr " (Cópia)"

msgid "No pattern needed - matches all URLs"
msgstr "Nenhum padrão necessário - corresponde a todas as URLs"

msgid "Example: https://example.com/checkout"
msgstr "Exemplo: https://exemplo.com/checkout"

msgid "Example: /product (matches any URL containing /product)"
msgstr "Exemplo: /produto (corresponde a qualquer URL que contenha /produto)"

msgid "Example: https://example.com (matches URLs starting with this)"
msgstr "Exemplo: https://exemplo.com (corresponde a URLs que começam com isto)"

msgid "Example: .pdf (matches URLs ending with .pdf)"
msgstr "Exemplo: .pdf (corresponde a URLs que terminam com .pdf)"

msgid "Example: product/[0-9]+ (matches product/123, product/456)"
msgstr "Exemplo: produto/[0-9]+ (corresponde a produto/123, produto/456)"

msgid "No pattern needed - matches all page views"
msgstr "Nenhum padrão necessário - corresponde a todas as visualizações de página"

msgid "Enter URL pattern"
msgstr "Insira o padrão de URL"

msgid "Smart Insights context: this funnel is the related issue."
msgstr "Contexto de Smart Insights: este funil é o problema relacionado."

msgid ""
"Are you sure you want to reset all data for \"%s\"?\n"
"\n"
"This will delete all tracking data but keep the funnel configuration (steps and URLs).\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja redefinir todos os dados de \"%s\"?\n"
"\n"
"Isto excluirá todos os dados de rastreamento, mas manterá a configuração do funil (etapas e URLs).\n"
"\n"
"Esta ação não pode ser desfeita."

msgid "Attention"
msgstr "Atenção"

msgid "% Scrolled"
msgstr "% Rolado"

msgid "selected"
msgstr "selecionado"

msgid "No countries available"
msgstr "Nenhum país disponível"

msgid "No browsers available"
msgstr "Nenhum navegador disponível"

msgid "No countries found"
msgstr "Nenhum país encontrado"

msgid "No browsers found"
msgstr "Nenhum navegador encontrado"

msgid "Stop"
msgstr "Parar"

msgid "Stop Loading"
msgstr "Parar Carregamento"

msgid "Stop loading more data"
msgstr "Parar de carregar mais dados"

msgid "Loading stopped"
msgstr "Carregamento interrompido"

msgid "No heatmap data yet for this page"
msgstr "Ainda não há dados de mapa de calor para esta página"

msgid "Rendering page preview..."
msgstr "Renderizando pré-visualização da página..."

msgid "Resuming..."
msgstr "Retomando..."

msgid "Resuming heatmap loading..."
msgstr "Retomando o carregamento do mapa de calor..."

msgid "Loading paused (tab hidden)..."
msgstr "Carregamento pausado (aba oculta)..."

msgid "Loading paused (will retry)..."
msgstr "Carregamento pausado (tentará novamente)..."

msgid "Loading heatmap data with fallback..."
msgstr "Carregando dados do mapa de calor com fallback..."

msgid "Loading page preview through proxy..."
msgstr "Carregando pré-visualização da página via proxy..."

msgid "Measuring proxied page preview..."
msgstr "Medindo a pré-visualização da página via proxy..."

msgid "Refreshing heatmap cache..."
msgstr "Atualizando o cache do mapa de calor..."

msgid "Loading heatmap data... (batch %s)"
msgstr "Carregando dados do mapa de calor... (lote %s)"

msgid "Retrying... (%1$s/%2$s)"
msgstr "Tentando novamente... (%1$s/%2$s)"

msgid "Retrying batch %1$s... (attempt %2$s)"
msgstr "Tentando novamente o lote %1$s... (tentativa %2$s)"

msgid "%1$s - %2$s points loaded"
msgstr "%1$s - %2$s pontos carregados"

msgid "Batch %1$s/%2$s loaded (%3$s points)"
msgstr "Lote %1$s/%2$s carregado (%3$s pontos)"

msgid "Stopped - %s points loaded"
msgstr "Interrompido - %s pontos carregados"

msgid "Complete! %s points loaded"
msgstr "Concluído! %s pontos carregados"

msgid "Analytics will be available after this post is published."
msgstr "As análises estarão disponíveis depois que este post for publicado."

msgid "Unable to load referrer data"
msgstr "Não foi possível carregar os dados de referenciadores"

msgid "Please try refreshing the page."
msgstr "Tente atualizar a página."

msgid "Left page"
msgstr "Saiu da página"

msgid "Unable to load outbound click data"
msgstr "Não foi possível carregar os dados de cliques de saída"

msgid "New Sessions: %s sessions (first session for that visitor)"
msgstr "Novas Sessões: %s sessões (primeira sessão desse visitante)"

msgid "Returning Sessions: %s sessions (visitor had an earlier session)"
msgstr "Sessões Recorrentes: %s sessões (o visitante teve uma sessão anterior)"

msgid "Request failed"
msgstr "Falha na solicitação"

msgid "Invalid response"
msgstr "Resposta inválida"

msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"

msgid "Please try again."
msgstr "Tente novamente."

msgid "Mobile Device Simulator"
msgstr "Simulador de Dispositivo Mobile"

msgid "Mobile Heatmap"
msgstr "Mapa de Calor Mobile"

msgid "Please run a valid preview before deleting."
msgstr "Execute uma pré-visualização válida antes de excluir."

msgid "Loading debug log..."
msgstr "Carregando log de depuração..."

msgid "Log file is empty"
msgstr "O arquivo de log está vazio"

msgid "Error loading log: %s"
msgstr "Erro ao carregar o log: %s"

msgid "Please select a date"
msgstr "Selecione uma data"

msgid "Are you sure you want to delete all recordings before %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todas as gravações anteriores a %s?"

msgid "Recordings deleted successfully"
msgstr "Gravações excluídas com sucesso"

msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

msgid "Error deleting recordings"
msgstr "Erro ao excluir as gravações"

msgid "Please enter a valid duration"
msgstr "Insira uma duração válida"

msgid "Are you sure you want to delete all recordings shorter than %s seconds?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todas as gravações com menos de %s segundos?"

msgid "Short recordings deleted successfully"
msgstr "Gravações curtas excluídas com sucesso"

msgid "Are you sure you want to delete all orphaned recording files? This cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os arquivos de gravação órfãos? Isto não pode ser desfeito."

msgid "Orphaned files deleted successfully"
msgstr "Arquivos órfãos excluídos com sucesso"

msgid "Error deleting orphaned files"
msgstr "Erro ao excluir os arquivos órfãos"

msgid "Delete Selected Data"
msgstr "Excluir Dados Selecionados"

msgid "This will permanently delete the selected analytics data from your database. This action cannot be undone."
msgstr "Isto excluirá permanentemente os dados de análise selecionados do seu banco de dados. Esta ação não pode ser desfeita."

msgid "Yes, Delete Selected Data"
msgstr "Sim, Excluir Dados Selecionados"

msgid "Complete!"
msgstr "Concluído!"

msgid "No table rows are currently matched."
msgstr "Nenhuma linha de tabela corresponde no momento."

msgid "Table"
msgstr "Tabela"

msgid "None currently flagged"
msgstr "Nenhuma sinalizada no momento"

msgid "%d affected table(s)"
msgstr "%d tabela(s) afetada(s)"

msgid "Preview impact"
msgstr "Pré-visualizar impacto"

msgid "Recording files:"
msgstr "Arquivos de gravação:"

msgid "Orphan visitor estimate:"
msgstr "Estimativa de visitantes órfãos:"

msgid "Approx. affected bytes:"
msgstr "Bytes afetados aprox.:"

msgid "Optimization candidates:"
msgstr "Candidatos à otimização:"

msgid "Traffic breakdown"
msgstr "Detalhamento do tráfego"

msgid "No matching traffic types."
msgstr "Nenhum tipo de tráfego correspondente."

msgid "Files deleted:"
msgstr "Arquivos excluídos:"

msgid "Orphan visitors deleted:"
msgstr "Visitantes órfãos excluídos:"

msgid "Optimized tables:"
msgstr "Tabelas otimizadas:"

msgid "Rows deleted by table"
msgstr "Linhas excluídas por tabela"

msgid "Conditions saved successfully."
msgstr "Condições salvas com sucesso."

msgid "Error saving conditions"
msgstr "Erro ao salvar as condições"

msgid "AJAX error"
msgstr "Erro de AJAX"

msgid "Preview impact details could not be displayed, so deletion remains disabled."
msgstr "Os detalhes do impacto da pré-visualização não puderam ser exibidos, portanto a exclusão permanece desativada."

msgid "%d sessions deleted successfully."
msgstr "%d sessões excluídas com sucesso."

msgid "%d bot/spam sessions cleaned successfully."
msgstr "%d sessões de bot/spam limpas com sucesso."

msgid "Review page-level click, movement, and scroll evidence."
msgstr "Analise as evidências de clique, movimento e rolagem em nível de página."

msgid "Watch sessions that match this behavior pattern."
msgstr "Assista às sessões que correspondem a este padrão de comportamento."

msgid "Trace the path visitors took before and after this signal."
msgstr "Trace o caminho que os visitantes percorreram antes e depois deste sinal."

msgid "Find fields, errors, and abandonments driving friction."
msgstr "Encontre os campos, erros e abandonos que geram atrito."

msgid "Check technical errors associated with this opportunity."
msgstr "Verifique os erros técnicos associados a esta oportunidade."

msgid "Inspect rage clicks, dead clicks, and UI friction."
msgstr "Inspecione cliques de raiva, cliques mortos e atrito de UI."

msgid "See where visitors drop out of the conversion path."
msgstr "Veja onde os visitantes abandonam o caminho de conversão."

msgid "Turn this finding into an experiment."
msgstr "Transforme esta descoberta em um experimento."

msgid "Review supporting traffic and engagement context."
msgstr "Analise o contexto de tráfego e engajamento de apoio."

msgid "Compare behavior by device and segment."
msgstr "Compare o comportamento por dispositivo e segmento."

msgid "Open the most relevant supporting report."
msgstr "Abra o relatório de apoio mais relevante."

msgid "%d high-priority issues need review this week"
msgstr "%d problemas de alta prioridade precisam de revisão esta semana"

msgid "Review the highest-priority issue and open the supporting report."
msgstr "Analise o problema de maior prioridade e abra o relatório de apoio."

msgid "Item"
msgstr "Item"

msgid "Scroll depth"
msgstr "Profundidade de rolagem"

msgid "Add-to-cart rate"
msgstr "Taxa de adição ao carrinho"

msgid "Cart-to-checkout rate"
msgstr "Taxa de carrinho para checkout"

msgid "Checkout-to-purchase rate"
msgstr "Taxa de checkout para compra"

msgid "Product views"
msgstr "Visualizações de produto"

msgid "Cart sessions"
msgstr "Sessões de carrinho"

msgid "Checkout sessions"
msgstr "Sessões de checkout"

msgid "No operating system data available"
msgstr "Nenhum dado de sistema operacional disponível"

msgid "View user profile"
msgstr "Ver perfil do usuário"

msgid "Error loading heatmap"
msgstr "Erro ao carregar o mapa de calor"

msgid "Please select start and end dates."
msgstr "Selecione as datas de início e término."

msgid "Allow analytics cookies"
msgstr "Permitir cookies de análise"