msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID 3.4-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/openid\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Richter <s.richter@srsoftware.de>\n"
"Language-Team: GERMAN <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"

#: admin_panels.php:25
msgid "OpenID options"
msgstr "OpenID-Optionen"

#. Plugin Name of an extension
#: admin_panels.php:25
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

#: admin_panels.php:30
msgid "Your OpenIDs"
msgstr "Ihre OpenIDs"

#: admin_panels.php:44 admin_panels.php:45 admin_panels.php:423
msgid "Your Trusted Sites"
msgstr "Ihre vertrauten Seiten"

#: admin_panels.php:57 admin_panels.php:61 admin_panels.php:149
msgid "OpenID Settings"
msgstr "OpenID-Einstellungen"

#: admin_panels.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin_panels.php:133
msgid "OpenID cache refreshed."
msgstr "OpenID-Cache wurde erneuert."

#: admin_panels.php:151
msgid ""
"Please note that all OpenID Consumer options have been moved to their respective sections of the <a href=\"options-"
"general.php\">General Settings</a> and <a href=\"options-discussion.php\">Discussion Settings</a> pages."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass alle OpenID-Nutzeroptionen in die entsprechenden Bereiche der <a href=\"options-general."
"php\">allgemeinen Einstellungen</a> und <a href=\"options-discussion.php\">Diskussions-Einstellungen</a/> "
"verschoben wurden."

#: admin_panels.php:160
msgid ""
"The OpenID Provider allows authorized users to use their author URL as an OpenID, either using their local "
"WordPress username and password, or by delegating to another OpenID Provider."
msgstr ""
"Die OpenID-Provider-Funktion erlaubt es autorisierten Benutzern deren Autoren-URL als OpenID zu nutzen. Das kann "
"entweder über den lokalen WordPress-Login geschehen, oder durch Verweis auf einen anderen OpenID-Anbieter."

#: admin_panels.php:166
msgid "Enable OpenID"
msgstr "OpenID aktivieren"

#: admin_panels.php:169
msgid "Enable the local OpenID Provider for these roles:"
msgstr "Lokalen OpenID-Provider für die folgenden Rollen aktivieren:"

#: admin_panels.php:192
msgid "Blog Owner"
msgstr "Besitzer des Blogs"

#: admin_panels.php:195
#, php-format
msgid ""
"Authorized accounts on this blog can use their author URL (i.e. <em>%1$s</em>) as an OpenID. The Blog Owner will "
"be able to use the blog address (%2$s) as their OpenID.  If this is a single-user blog, you should set this to "
"your account."
msgstr ""
"Authorisierte Benutzerkonten dieses Blogs können ihre Autoren-URL (i.e. <em>%1$s</em>) als OpenID benutzen. Der "
"Blog-Besitzer ist damit fähig, die Blog-Adresse (%2$s) als dessen OpenID zu nutzen. Wenn dies ein Blog mit nur "
"einem Benutzer ist, sollte dies auf den eigenen Account eingestellt werden."

#: admin_panels.php:205
msgid ""
"A Blog Owner cannot be set for this blog.  To set a Blog Owner, first remove the following line from your <code>wp-"
"config.php</code>:"
msgstr ""
"Blog-Besitzer kann für diesen Blog nicht gesetzt werden. Um dies zu ermöglichen, entfernen Sie bitte folgende "
"Zeilen aus <code>wp-config.php</code>:"

#: admin_panels.php:213
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

#: admin_panels.php:223
#, php-format
msgid "Only the current Blog Owner (%s) can change this setting."
msgstr "Nur der momentane Blog-Besitzer (%s) kann diese Einstellung ändern."

#: admin_panels.php:235
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problembehebung"

#: admin_panels.php:239
#, php-format
msgid "If users are experiencing problems logging in with OpenID, it may help to %1$srefresh the cache%2$s."
msgstr ""
"Wenn Nutzer Probleme haben, sich mit einer OpenID anzumelden, versuchen Sie %1$s den Cache zu aktualisieren%2$s."

#: admin_panels.php:246
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: admin_panels.php:266
msgid "Success:"
msgstr "Erfolgreich:"

#: admin_panels.php:269
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"

#: admin_panels.php:272 admin_panels.php:276
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: admin_panels.php:288
msgid "Your Verified OpenIDs"
msgstr "Ihre geprüften OpenIDs"

#: admin_panels.php:290
msgid ""
"You may associate one or more OpenIDs with your account.  This will allow you to login to WordPress with your "
"OpenID instead of a username and password.  <a href=\"http://openid.net/what/\" target=\"_blank\">Learn more...</a>"
msgstr ""
"Sie können eine oder mehrere OpenIDs mit ihrem Account verknüpfen. Das wird Ihnen ermöglichen, sich bei WordPress "
"mit ihrer OpenID einzuloggen anstelle von Nutzername und Passwort. <a href=\"http://www.openid.ch/what-is-openid/"
"\" target=\"_blank\">Mehr darüber lernen...\"</a>"

#: admin_panels.php:297 admin_panels.php:432
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Stapelverarbeitung"

#: admin_panels.php:298 admin_panels.php:433
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"

#: admin_panels.php:300 admin_panels.php:435
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: admin_panels.php:312
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: admin_panels.php:321
msgid "No Verified Accounts."
msgstr "Keine bestätigten Accounts"

#: admin_panels.php:340 admin_panels.php:346
msgid "Add OpenID"
msgstr "OpenID hinzufügen"

#: admin_panels.php:387
#, php-format
msgid "Added %d trusted site."
msgid_plural "Added %d trusted sites."
msgstr[0] "%d vertraute Seite hinzugefügt."
msgstr[1] "%d vertraute Seiten hinzugefügt."

#: admin_panels.php:410
#, php-format
msgid "Deleted %d trusted site."
msgid_plural "Deleted %d trusted sites."
msgstr[0] "%d vertraute Seite entfernt."
msgstr[1] "%d vertraute Seiten entfernt."

#: admin_panels.php:425
msgid ""
"This is a list of sites that you can automatically login to using your OpenID account.  You will not be asked to "
"approve OpenID login requests for your trusted sites."
msgstr ""
"Dis ist eine Liste von Seiten, zu auf denen Sie sich mit ihrer OpenID automatisch einloggen können. Sie werden bei "
"vertrauten Seiten nicht gefragt werden, OpenID-Login-Versuche zu bestätigen."

#: admin_panels.php:447
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin_panels.php:448
msgid "Last Login"
msgstr "letzter Login"

#: admin_panels.php:456
msgid "No Trusted Sites."
msgstr "Keine vertrauten Seiten."

#: admin_panels.php:487
msgid "Import Trusted Sites"
msgstr "Vertraute Seiten importieren."

#: admin_panels.php:489
msgid "Enter a list of URLs to be added to your Trusted Sites."
msgstr "Geben Sie eine Liste von URLs ein, die zu ihren vertrauten Seiten hinzugefügt werden sollen."

#: admin_panels.php:493 admin_panels.php:503
msgid "Add Sites"
msgstr "Seiten hinzufügen"

#: admin_panels.php:495
msgid "(One URL per line)"
msgstr "(Eine URL pro Zeile)"

#: admin_panels.php:589
msgid "Status information:"
msgstr "Statusinformation:"

#: admin_panels.php:589
msgid "All Systems Nominal"
msgstr "Alle Systeme Normal"

#: admin_panels.php:590
msgid "System Status"
msgstr "Systemstatus"

#: admin_panels.php:590
msgid "Toggle More/Less"
msgstr "Umschalten Mehr/Weniger"

#: admin_panels.php:592
msgid "Plugin is currently disabled. Fix the problem, then Deactivate/Reactivate the plugin."
msgstr "Die Erweiterung ist im Moment inaktiv. Beheben Sie das Problem und Deaktivieren/Reaktivieren Sie das Plugin."

#: admin_panels.php:600
msgid "FAIL"
msgstr "FEHLER"

#: admin_panels.php:602
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: admin_panels.php:604
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: admin_panels.php:638
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Sie haben bereits diese OpenID!"

#: admin_panels.php:640
msgid "This OpenID is already associated with another user."
msgstr "Diese OpenID ist schon mit einem anderen Benutzer verknüpft."

#: admin_panels.php:661
msgid "Unable to authenticate OpenID."
msgstr "Konnte OpenID nicht authentifizieren."

#: admin_panels.php:662
msgid "OpenID assertion successful, but this URL is already associated with another user on this blog."
msgstr "OpenID-Überprüfung erfolgreich, aber diese URL ist schon mit einem anderen Benutzer dieses Blogs verknüpft."

#: admin_panels.php:663
msgid "Added association with OpenID."
msgstr "Verknüpfung mit OpenID hinzugefügt."

#: admin_panels.php:675 admin_panels.php:745
msgid "<strong>Note:</strong> For security reasons, your profile URL has been updated to match your OpenID."
msgstr ""
"<strong>Hinweis:</strong> Aus Sicherheitsgründen wurde ihre Profil-URL so geändert, dass Sie ihrer OpenID "
"entspricht."

#: admin_panels.php:701 admin_panels.php:718
msgid "OpenID Warning"
msgstr "OpenID-Warnung"

#: admin_panels.php:703
msgid "Are you sure you want to delete all of your OpenID associations? Doing so may prevent you from logging in."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Ihre OpenID-Zuordnungen löschen wollen? Diese Aktion kann dazu führen, dass Sie "
"sich nicht mehr einloggen können."

#: admin_panels.php:705
msgid "Yes I'm sure. Delete."
msgstr "Ja, das will ich. Löschen."

#: admin_panels.php:706
msgid "No, don't delete."
msgstr "Nein, nicht löschen."

#: admin_panels.php:733
#, php-format
msgid "Deleted %d OpenID association."
msgid_plural "Deleted %d OpenID associations."
msgstr[0] "%d OpenID-Zuordnung gelöscht"
msgstr[1] "%d OpenID-Zuordnungen gelöscht"

#: admin_panels.php:751
msgid "OpenID association delete failed: Unknown reason."
msgstr "Fehler beim Löschen einer OpenID-Zuordnung: Grund unbekannt."

#: admin_panels.php:807
#, php-format
msgid "For security reasons, your profile URL must be one of your claimed OpenIDs: %s"
msgstr "Aus Sicherheitsgründen muss ihre Profil-URL einer der vorgegebenen OpenIDs entsprechen: %s"

#: admin_panels.php:844
msgid "OpenID Delegation"
msgstr "OpenID Delegation"

#: admin_panels.php:846
msgid "OpenID Delegation allows you to use an external OpenID provider of your choice."
msgstr "„OpenID Delegation“ erlaubt ihnen, einen externen OpenID-Anbieter ihrer Wahl zu nutzen."

#: admin_panels.php:849
msgid "To delegate, enter a valid OpenID. Otherwise leave this blank."
msgstr "Geben Sie eine gültige OpenID für die Weiterleitung an, oder lassen Sie das Feld leer."

#: admin_panels.php:886
#, php-format
msgid "Unable to find any OpenID information for delegate URL %s"
msgstr "Konnte keine OpenID-Information für die Weiterleitungs-URL %s finden."

#: admin_panels.php:896
msgid "You cannot delegate to an OpenID provider which uses Identifier Select."
msgstr "Sie können nicht zu einem OpenID-Provider weiterleiten, der \"Identifier Select\" verwendet."

#: admin_panels.php:917
msgid "New accounts can only be created with verified OpenIDs."
msgstr "Neue Accounts können nutz mit überprüften OpenIDs erzeugt werden."

#: admin_panels.php:956
msgid "New accounts can only be created with verified OpenIDs"
msgstr "Neue Accounts können nutz mit überprüften OpenIDs erzeugt werden."

#: admin_panels.php:979
msgid "Enable OpenID for comments"
msgstr "OpenID für Kommentare aktivieren"

#: admin_panels.php:989
msgid "Do not require name and e-mail for comments left with a verified OpenID"
msgstr "Keinen Namen/E-Mail für Kommentare verlangen, die mit einer gültigen OpenID abgegeben wurden"

#: admin_panels.php:997
msgid "Always approve comments left with a verified OpenID"
msgstr "Kommentare, die mit einer gültigen OpenID abgegeben wurden, stets bestätigen"

#: comments.php:106
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Fehler: Bitte füllen Sie die erforderlichen Felder (Name, E-Mail) aus."

#: comments.php:108
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Fehler: Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse an."

#: comments.php:258
msgid "Authenticate this comment using <span class=\"openid_link\">OpenID</span>."
msgstr "Diesen Kommentar mittel <span class=\"openid_link\">OpenID</span> authentifizieren."

#: comments.php:271 comments.php:289
msgid "OpenID Authentication Error"
msgstr "OpenID-Authentifikationsfehler"

#: comments.php:272
msgid ""
"We were unable to authenticate your claimed OpenID, however you can continue to post your comment without OpenID:"
msgstr "Wir waren nicht in der Lage Ihre OpenID zu authentifizieren, aber Sie können auch ohne OpenID kommentieren:"

#: comments.php:280
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar absenden"

#: common.php:342
msgid "User was created fine, but wp_login() for the new user failed. This is probably a bug."
msgstr ""
"Benutzer wurde erfolgreich angelegt, aber wp_login() ist für den neuen Benutzer fehlgeschlagen. Dies ist "
"wahrscheinlich ein Bug (Programmfehler)."

#: common.php:363
msgid "OpenID authentication successful, but failed to create WordPress user. This is probably a bug."
msgstr ""
"OpenID-Überprüfung war erfolgreich, aber es konnte kein neuer WordPress-Benutzer angelegt werden. Das ist "
"wahrscheinlich ein Bug (Programmfehler)."

#: common.php:680
msgid "Since your browser does not support JavaScript, you must press the Continue button once to proceed."
msgstr "Da Ihr Browser kein JavaScript ausführt, müssen Sie manuell den Weiter-Knopf drücken, um fortzufahren."

#: common.php:688 server.php:236 server.php:480
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: common.php:692
msgid "Please Wait..."
msgstr "Bitte warten..."

#: common.php:696
msgid "OpenID Authentication Redirect"
msgstr "Weiterleitung zur OpenID-Athentifizierung"

#: consumer.php:90
msgid "OpenID login was cancelled."
msgstr "OpenID-Anmeldung wurde abgebrochen."

#: consumer.php:95
#, php-format
msgid "OpenID login failed: %s"
msgstr "OpenID-Anmeldung fehlgeschlagen: %s"

#: consumer.php:100
msgid "OpenID login successful"
msgstr "OpenID-Anmeldung erfolgreich"

#: consumer.php:108
msgid "Unknown Status. Bind not successful. This is probably a bug."
msgstr ""
"Unbekannter Status. Verknüpfung fehlgeschlagen. Sie haben wahrscheinlich soeben einen Programmfehler entdeckt."

#: consumer.php:155
#, php-format
msgid "Could not discover an OpenID identity server endpoint at the url: %s"
msgstr "Leider konnte ich keinen OpenID-Identitäts-Server unter der URL %s finden."

#: login.php:47
msgid "Your have entered a valid OpenID, but this site is not currently accepting new accounts."
msgstr "Sie haben eine gültige OpenID angegeben, aber diese Seite vergibt im Moment keine neuen Accounts."

#: login.php:126
msgid "Or login using an OpenID"
msgstr "Oder mit OpenID einloggen"

#: login.php:131 login.php:179
msgid "Learn about OpenID"
msgstr "Mehr über OpenID"

#: login.php:146
msgid "Register using an OpenID:"
msgstr "Mit OpenID registrieren:"

#: login.php:159
msgid "Or register using an OpenID:"
msgstr "Oder mittels OpenID registrieren:"

#: login.php:205 login.php:216
msgid "<strong>ERROR</strong>: "
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: "

#: login.php:205
msgid "New users must register using OpenID."
msgstr "Neue Nutzer müssen sich mit OpenID registrieren."

#: server.php:227
msgid "OpenID Login Error"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung mit OpenID"

#: server.php:229
#, php-format
msgid ""
"Because you have delegated your OpenID, you cannot login with the URL <strong>%s</strong>. Instead, you must use "
"your full OpenID when logging in."
msgstr ""
"Weil Sie OpenID-Delegation (Weiterleitung) benutzen, können Sie sich nicht mit der URL <strong>%s</strong> "
"anmelden. Sie müssen dafür ihre vollständige OpenID zur Anmeldung nutzen."

#: server.php:231
#, php-format
msgid "Your full OpenID is: %s"
msgstr "Ihre vollständige OpenID ist: %s"

#: server.php:459
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s (%2$s). <a href=\"%3$s\">Use a different account?</a>"
msgstr "Sie sind als %1$s (%2$s) angemeldet. <a href=\"%3$s\">Mit anderem Account anmelden?</a>"

#: server.php:466 server.php:500
msgid "Verify Your Identity"
msgstr "Bestätigen Sie ihre Identität"

#: server.php:468
#, php-format
msgid "%s has asked to verify your identity."
msgstr "%s verlangt die Bestätigung ihrer Identität."

#: server.php:472
msgid "Click <strong>Continue</strong> to verify your identity and login without creating a new password."
msgstr ""
"<strong>Weiter</strong> klicken, um ihre Identität zu bestätigen und ohne Vergabe eines neuen Passwortes "
"anzumelden."

#: server.php:479
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Abbrechen und Zurück"

#: server.php:484
#, php-format
msgid "Manage or remove access on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Trusted Sites</a> page."
msgstr "zugriff auf der <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Vertraute Seiten</a>-Seite verwalten."

#: server.php:488
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit your profile</a> to change the information that gets shared with Trusted "
"Sites."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bearbeiten Sie ihr Profil</a> um die Informationen, die mit anderen Seiten "
"geteilt werden, zu ändern."

#: server_ext.php:63
#, php-format
msgid "Also grant access to see my %s."
msgstr "Auch den Zugriff auf mein %s erlauben."

#. Plugin URI of an extension
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/openid"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/openid"

#. Description of an extension
msgid ""
"Allows the use of OpenID for account registration, authentication, and commenting.  Also includes an OpenID "
"provider which can turn WordPress author URLs into OpenIDs."
msgstr ""
"Erlaubt die Nutzung von OpenID für Registrierung von Benutzerkonten, Anmeldung und Kommentare.  Erlaubt die "
"Nutzung der Seite als OpenID-Provider, um sich an anderen Seiten mit WordPress-Autoren-URLs als OpenID anzumelden."

#. Author of an extension
msgid "DiSo Development Team"
msgstr "DiSo Entwicklungsteam"

#. Author URI of an extension
msgid "http://diso-project.org/"
msgstr "http://diso-project.org/"
