msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Table Widget Pro v1.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 16:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 16:52-0800\n"
"Last-Translator: Matt Cromwell <matt@wordimpress.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ open-table-widget
#: classes/sunrise.class.php:294
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

# @ open-table-widget
#: classes/widget.php:23
msgid ""
"Display an Open Table reservation form for your restaurant using an easy to "
"use and intuitive widget"
msgstr ""
"Zeigen Sie ein einfach zu Benutzendes und intuitives Open Table "
"Reservierungs-Formular für Ihr Restaurant an"

# @ open-table-widget
#: inc/options.php:3
msgid "About"
msgstr "Über"

#: inc/options.php:8
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

# @ open-table-widget
#: inc/options.php:13
msgid "Disable Plugin CSS"
msgstr "Plugin CSS deaktivieren"

#: inc/options.php:14
msgid ""
"Useful to style your own widget and for theme integration and optimization. "
"This will <span style=\"text-decoration:underline\">not</span> disable the "
"Selectric styles since they are necessary for Selectric to function."
msgstr ""

# @ open-table-widget
#: inc/options.php:18 inc/options.php:26
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: inc/options.php:21
msgid "Disable Selectric.js select fields"
msgstr "Deaktivieren Selectric.js felden"

#: inc/options.php:22
msgid ""
"By default, Open Table Widget uses the <a href=\"http://lcdsantos.github.io/"
"jQuery-Selectric\" target=\"_blank\">jQuery Selectric</a> library. You can "
"diable it with this setting. The select fields will be replaced by standard "
"HTML select fields rather than the Selectric ones."
msgstr ""

# @ open-table-widget
#: inc/views/about.php:2
msgid "Welcome to Open Table Widget for WordPress"
msgstr "Willkommen beim Open Table Widget für WordPress"

# @ open-table-widget
#: inc/views/about.php:6
msgid ""
"Open Table Widget makes it a breeze to integrate powerful restaurant "
"reservations forms right into your WordPress website."
msgstr ""
"Mit dem Open Table Widget integrieren Sie kinderleicht Restaurant-"
"Reservierungsformulare in Ihre WordPress-Website."

# @ open-table-widget
#: inc/views/about.php:8
msgid "Great for restaurants, nightclubs, bars and more."
msgstr "Großartig für Restaurants, Nachtclubs, Bars und vieles mehr."

#: inc/views/about.php:18
msgid "Upgrade to Open Table Widget Pro"
msgstr ""

#: inc/views/about.php:25
msgid ""
"<strong>Predefined Restaurants</strong> - Provide any number of restaurants "
"that your users can select from to make reservations. Great for restaurant "
"groups, directories, franchises, and anyone looking to provide targeted "
"restaurant reservations."
msgstr ""

#: inc/views/about.php:26
msgid ""
"<strong>User Lookup Reservations:</strong> Set any number of cities for the "
"user to select from. Once the user selects a city they are then able to "
"search for restaurants in that city found on Open Table to book their "
"reservation.  This feature makes a powerful enhancement to real estate "
"websites, local organizations and food blogs. "
msgstr ""

#: inc/views/about.php:27
msgid ""
"<strong>Powerful Shortcode</strong>: Output the widget within any page or "
"post using a fully documented and easy to use shortcode."
msgstr ""
"<strong>Mächtigen Shortcode</strong>: Ausdrucke das Widget innerhalb einer "
"beliebigen Seite oder per post mit einer Kurzwahlnummer vollständig "
"dokumentiert und einfach zu bedienen."

# @ open-table-widget
#: inc/views/closetab.php:6
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen Speichern"

# @ open-table-widget
#: inc/views/closetab.php:7
msgid "Saving"
msgstr "Speichert"

# @ open-table-widget
#: inc/views/closetab.php:8
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"

# @ open-table-widget
#: inc/views/closetab.php:9
msgid ""
"Reset all settings to default. Are you sure? This action cannot be undone!"
msgstr ""
"Alle Einstellungen zurücksetzen. Sind Sie sicher? Dieser Vorgang kann nicht "
"rückgängig gemacht werden!"

# @ open-table-widget
#: inc/views/closetab.php:9
msgid "Restore default settings"
msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"

# @ open-table-widget
#: inc/views/code.php:6
msgid "Insert code"
msgstr "Code einfügen"

# @ open-table-widget
#: inc/views/notifications.php:6
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

# @ open-table-widget
#: inc/views/notifications.php:14 inc/views/notifications.php:24
#: inc/views/notifications.php:34 inc/views/notifications.php:44
msgid "Click to close"
msgstr "Klicken, um zu schließen"

# @ open-table-widget
#: inc/views/options-intro.php:2
msgid "Open Table Widget Plugin Options"
msgstr "Open Table Widget Plugin Optionen"

# @ open-table-widget
#: inc/views/options-intro.php:4
msgid ""
"The following options set plugin defaults and options on a global level."
msgstr ""
"Die folgenden Optionen setzen Plugin-Standardwerte und Optionen auf globaler "
"Ebene."

# @ open-table-widget
#: inc/views/settings.php:15
msgid ""
"For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript."
msgstr ""
"Aktivieren Sie Javascript, damit Sie diese Seite in vollem Funktionsumfang "
"nutzen können."

# @ open-table-widget
#: inc/views/settings.php:16
msgid "Settings Reset Successfully"
msgstr "Einstellungen erfolgreich zurückgesetzt"

# @ open-table-widget
#: inc/views/settings.php:17
msgid "Plugins already set to default settings"
msgstr "Plugin ist bereits auf Standardeinstellungen gesetzt."

# @ open-table-widget
#: inc/views/settings.php:18
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"

# @ open-table-widget
#: inc/views/settings.php:19
msgid "Settings not saved due to no changes being made."
msgstr ""
"Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden, da keine Änderungen "
"gemacht wurden."

# @ open-table-widget
#: inc/views/social-media.php:3
msgid "Like this plugin?  Give it a like on Facebook:"
msgstr "Gefällt Ihnen dieses Plugin? Liken Sie uns auf Facebook:"

# @ open-table-widget
#: inc/views/upload.php:8
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:11
msgid "Widget Title"
msgstr "Widget Titel"

#: inc/widget-form.php:17
msgid "How would you like to use this widget?"
msgstr "Wie möchten Sie dieses Widget zu verwenden?"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:20
msgid "Single Restaurant Reservation"
msgstr "Einzelnes Restaurant Reservierung"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:23
msgid "Predefined Restaurants"
msgstr "Voreingestellte Restaurants"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:26
msgid "User Lookup Reservations"
msgstr "Benutzergesteuerte Reservierung"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:34
msgid ""
"<span>Usage Description: </span>Select a single restaurant for reservations."
msgstr ""
"<span>Anwendungsbeschreibung: </span>Wählen Sie ein einzelnes Restaurant zur "
"Reservierung aus."

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:37
msgid "Restaurant Name"
msgstr "Name des Restaurants"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:42
msgid "Open Table Restaurant ID:"
msgstr "Open Table Restaurant ID:"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:43
msgid ""
"This is your Open Table Restaurant ID used for reservations. Use the search "
"field above to locate your restaurant."
msgstr ""
"Das ist die für die Reservierung genutzte Open Table Restaurant ID. Benutzen "
"Sie das Suchfeld darüber, um Ihr Restaurant zu suchen."

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:56
msgid ""
"<span>Usage Description: </span>Create a list of restaurants for users to "
"select from when making reservations. Drag and drop to reorder the "
"restaurants."
msgstr ""
"<span>Anwendungsbeschreibung: </span>Erstellen Sie eine Liste von "
"Restaurants, welche Ihren Benutzern zur Auswahl stehen. Sortieren Sie die "
"Restaurants per Drag and Drop."

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:70
msgid ""
"<span>Usage Description:</span>Allow the user to select from a list of "
"cities and then search for specific restaurants to create a reservation."
msgstr ""
"<span>Anwendungsbeschreibung:</span> Erlaubt dem Benutzer, sich eine Stadt "
"auszuwählen, und anschließend Restaurants innerhalb dieser Stadt zur "
"Reservierung  zu wählen."

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:82
msgid "Display Options"
msgstr "Optionen anzeigen"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:88
msgid "Widget Theme"
msgstr "Widget Theme"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:120
msgid "Hide Form Labels"
msgstr "Beschriftungsfelder nicht anzeigen"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:121
msgid ""
"The labels appear above the reservation form inputs. Check this option if "
"you would like to hide the labels."
msgstr ""
"Die Beschriftungsfelder erscheinen überhalb der Eingabefelder im "
"Reservierungsformular. Wählen Sie hier aus, wenn Sie sie verstecken möchten."

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:127
msgid "Content Options:"
msgstr "Inhalt Optionen"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:133
msgid "Custom Date Label"
msgstr "Beschriftung für das Datumsfeld"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:139
msgid "Custom Time Label"
msgstr "Beschriftung für das Zeitfeld"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:144
msgid "Custom Party Size Label"
msgstr "Beschriftung für die Anzahl der Gäste"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:151
msgid "Pre Form Content"
msgstr "Inhalt vor dem Formular"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-form.php:157
msgid "Post Form Content"
msgstr "Inhalt nach dem Formular"

#: inc/widget-form.php:178
msgid "Powered by:"
msgstr "Unterstützt von:"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-frontend.php:25
msgid "Date"
msgstr "Datum"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-frontend.php:36
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-frontend.php:65
msgid "Party Size"
msgstr "Anzahl Gäste"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-frontend.php:86
msgid "Find a Table"
msgstr "Reservieren Sie einen Tisch"

# @ open-table-widget
#: inc/widget-frontend.php:103
msgid "Powered By:"
msgstr "bereitgestellt von:"

# @ open-table-widget
#: open-table-widget.php:60
msgid "Open Table Widget"
msgstr "Open Table Widget"

# @ open-table-widget
#: open-table-widget.php:61
msgid "Devin Walker"
msgstr "Devin Walker"

#: open-table-widget.php:62
msgid "otw"
msgstr ""

# @ open-table-widget
#~ msgid "activate your license"
#~ msgstr "Aktivieren Sie Ihre Lizenz"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Hide Notice"
#~ msgstr "Notiz verbergen"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Plugin License"
#~ msgstr "Plugin-Lizenz"

# @ open-table-widget
#~ msgid "License Status:"
#~ msgstr "Lizenz-Status"

# @ open-table-widget
#~ msgid " Days Remaining"
#~ msgstr "verbleibende Tage"

# @ open-table-widget
#~ msgid "License Expiration:"
#~ msgstr "Lizenz läuft aus am:"

# @ open-table-widget
#~ msgid "License Owner:"
#~ msgstr "Lizenzinhaber:"

# @ open-table-widget
#~ msgid "License Email:"
#~ msgstr "Lizenz Email Adresse:"

# @ open-table-widget
#~ msgid "License Payment ID:"
#~ msgstr "Lizenz Zahlungs-ID"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Your license is active and you are receiving updates."
#~ msgstr "Ihre Lizenz ist aktiv und Sie erhalten Updates."

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "The license you entered has reached the activation limit. To purchase "
#~ "more licenses please visit WordImpress."
#~ msgstr ""
#~ "Die Lizenz, die Sie eingegeben haben, hat ihr Aktivierungs-Limit "
#~ "erreicht. Um eine neue Lizenz zu erwerben, besuchen Sie bitte Wordimpress."

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "There was a problem with the license you entered. Please check that your "
#~ "license key is active and valid then reenter it below. If you are having "
#~ "trouble please contact support for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Es gab ein Problem mit der von Ihnen eingegebenen Lizenz. Bitte "
#~ "überprüfen Sie, ob ihr Lizenzschlüssel aktiv und gültig ist und geben Sie "
#~ "in unten erneut ein. Wenn Sie auf weitere Probleme stossen, kontaktieren "
#~ "Sie den Support für Unterstützung."

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Activate your license to receive automatic plugin updates for the life of "
#~ "your license."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie Ihre Lizenz, um automatische Plugin-Updates bis zum Ende "
#~ "Ihres Lizenzzeitraumes zu erhalten."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Your licence is active and valid."
#~ msgstr "Ihre Lizenz ist aktiv und gültig."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Enter your license key to receive updates and support"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um Updates und Support zu erhalten."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Deactivate License"
#~ msgstr "Lizenz Deaktivieren"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Lizenz Aktivieren"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Widget Defaults"
#~ msgstr "Widget Standardwerte"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Widget Default Location"
#~ msgstr "Widget Standard Standort"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Select the default location and language you would like users to see on "
#~ "Open Table. Please note that this can be defined per widget."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den voreingestellten Standort und Sprache aus, welche Ihre "
#~ "Benutzer bei Open Table sehen sollen. Bitte beachten Sie, daß diese "
#~ "Einstellung für mehrere Widgets unabhängig voneinander definiert werden "
#~ "kann. "

# @ open-table-widget
#~ msgid "Canada - English"
#~ msgstr "Kanada - Englisch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Germany - German"
#~ msgstr "Deutschland - Deutsch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Germany - English"
#~ msgstr "Deutschland - Englisch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Großbritannien"

# @ open-table-widget
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "USA"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Japan - Japanese"
#~ msgstr "Japan - Japanisch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Japan - English"
#~ msgstr "Japan - Englisch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Mexico - Spanish"
#~ msgstr "Mexiko - Spanisch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Mexico - English"
#~ msgstr "Mexiko - Englisch"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Useful to style your own widget and for theme integration and "
#~ "optimization."
#~ msgstr ""
#~ "Nützlich, um Ihr Widget zu gestalten, auch für Theme-Integration und "
#~ "Optimierung."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Disable Bootstrap select fields"
#~ msgstr "Bootstrap Auswahlfelder deaktivieren"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "The select fields will be replaced by standard HTML select fields rather "
#~ "than the Twitter Bootstrap ones. For more information about the bootstrap "
#~ "dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Die Twitter-Bootstrap Auswahlfelder werden durch Standard-HTML "
#~ "Auswahlfelder ersetzt. Für mehr Informationen über die Bootstrap "
#~ "Auswahlfelder."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Disable Bootstrap dropdown JS"
#~ msgstr "Bootstrap Dropdown JS deaktivieren"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Themes built with Twitter Bootstrap will already have support for the "
#~ "Bootstrap dropdowns. If this is your case, check this to remove the "
#~ "dropdown script from being output."
#~ msgstr ""
#~ "Themes, die mit Twitter Bootstrap programmiert wurden, werden bereits "
#~ "Unterstützung für Bootstrap Dropdowns haben. Wenn das für Sie zutrifft, "
#~ "wählen Sie hier aus, um das Dropdown Skript von der Ausgabe "
#~ "auszuschließen."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Display Option"
#~ msgstr "Anzeigeoptionen"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "This option will only allow reservations for a single selected restaurant."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellungen erlaubt Reservierungen für nur ein vorausgewähltes "
#~ "Restaurant."

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "This option will allow reservations for multiple predefined restaurants."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung erlaubt Reservierungen für mehrere vorausgewählte "
#~ "Restaurants."

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "This option will allow the user to select a city and then lookup "
#~ "restaurants for reservations within their chosen city."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung erlaubt dem Benutzer, eine Stadt auszuwählen, um dann "
#~ "innerhalb der gewählten Stadt ein Restaurant zur Reservierung zu wählen."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Type Restaurant Name"
#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Restaurants ein"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Add Restaurant"
#~ msgstr "Restaurant hinzufügen"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Lookup a Restaurant by their ID to add to the list of available "
#~ "restaurants below."
#~ msgstr ""
#~ "Finden Sie ein Restaurant durch seine ID, um es zur Liste der verfügbaren "
#~ "Restaurants unten hinzuzufügen."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Open Table Restaurants:"
#~ msgstr "Open Table Restaurants:"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Use the Restaurant ID lookup field above to find restaurants and their "
#~ "corresponding IDs. Drag-and-drop the restaurants below to order how they "
#~ "appear in the widget select. Use this field to fine tune as needed."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen Sie das Restaurant-ID-Suchfeld darüber, um Restaurants und die "
#~ "dazugehörigen IDs zu finden. Sortieren Sie die Restaurants per Drag and "
#~ "Drop, um die Anzeige im Auswahlfeld zu ändern. Benutzen Sie dieses Feld, "
#~ "um eine Feinabstimmung vorzunehmen."

# @ open-table-widget
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Stadt"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Add a user restaurant lookup based on Open Table restaurant cities. Type "
#~ "the name of the cities you wish to display below separated by commas."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie eine Open Table Restaurantsuche hinzu. Geben Sie unten die "
#~ "Namen der Städte ein, getrennt durch Kommata."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Type City Name"
#~ msgstr "Namen der Stadt eingeben"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Bare Bones"
#~ msgstr "Neutral"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Minimal Light"
#~ msgstr "Minimal hell"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Minimal Dark"
#~ msgstr "Minimal Dunkel"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Shadow Light"
#~ msgstr "Schatten hell"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Shadow Dark"
#~ msgstr "Schatten dunkel"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Inset Light"
#~ msgstr "Inset hell"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Inset Dark"
#~ msgstr "Inset dunkel"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Time Start"
#~ msgstr "Anfangszeit"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "The reservation time select start value. Please ensure this value is "
#~ "before the Time End value."
#~ msgstr ""
#~ "Beginn des Reservierungszeitraums. Bitte stellen Sie sicher, daß dieser "
#~ "Wert vor dem Ende des Reservierungszeitraums liegt."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Time End"
#~ msgstr "Ende des Reservierungszeitraums"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "The reservation time select end value. Please ensure this value is after "
#~ "the Time Start value."
#~ msgstr ""
#~ "Ende des Reservierungszeitraums. Bitte stellen Sie sicher, daß dieser "
#~ "nach dem Beginn des Reservierungszeitraums liegt."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Default Time"
#~ msgstr "Voreingestellte Zeit"

# @ open-table-widget
#~ msgid "This is the default reservation time selected."
#~ msgstr "Das ist die vorausgewählte Reservierungszeit."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Time Increment"
#~ msgstr "Zeitschritt"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "This option effects many reservations per hour are displayed within the "
#~ "reservation time select."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option beeinflusst, wie viele Reservierungen pro Stunde innerhalb "
#~ "des Reservierungszeit-Auswahlfeldes angezeigt werden."

# @ open-table-widget
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"

# @ open-table-widget
#~ msgid "15 Minutes"
#~ msgstr "15 Minuten"

# @ open-table-widget
#~ msgid "30"
#~ msgstr "30"

# @ open-table-widget
#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "30 Minuten"

# @ open-table-widget
#~ msgid "60"
#~ msgstr "60"

# @ open-table-widget
#~ msgid "1 Hour"
#~ msgstr "1 Stunde"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Location and Language"
#~ msgstr "Ort und Sprache"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Provide the location and language of the restaurant(s) to send users on "
#~ "Open Table. The restaurant(s) you select must be within the location "
#~ "provided or the reservation link will not work. Be sure to test "
#~ "thoroughly."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie das Land und die Sprache aus, in dem Sie Benutzern die "
#~ "Reservierung über Open Table anbieten wollen. Das Restaurant / die "
#~ "Restaurants müssen sicher innerhalb des ausgewählten Landes befinden, da "
#~ "sonst der Reservierungslink nicht funktioniert. Bitte testen Sie "
#~ "gründlich!"

# @ open-table-widget
#~ msgid "ca-eng"
#~ msgstr "ca-eng"

# @ open-table-widget
#~ msgid "ger-eng"
#~ msgstr "de-eng"

# @ open-table-widget
#~ msgid "ger-ger"
#~ msgstr "de-de"

# @ open-table-widget
#~ msgid "uk"
#~ msgstr "gb"

# @ open-table-widget
#~ msgid "us"
#~ msgstr "us"

# @ open-table-widget
#~ msgid "jp-eng"
#~ msgstr "jp-eng"

# @ open-table-widget
#~ msgid "jp-jp"
#~ msgstr "jp-jp"

# @ open-table-widget
#~ msgid "mx-eng"
#~ msgstr "mx-eng"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Predefined Restaurants Label"
#~ msgstr "Beschriftung für vorausgewählte Restaurants"

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Only displays when Predefined Restaurants display option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Wird nur angezeigt, wenn die Option \\\"vorausgewählte Restaurants\\\" "
#~ "ausgewählt wird."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Select a Restaurant"
#~ msgstr "Wählen Sie ein Restaurant"

# @ open-table-widget
#~ msgid "User Lookup Cities Label"
#~ msgstr "Beschriftung für Benutzerdefierte Städteauswahl"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Select a City"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Submit Button Text"
#~ msgstr "Absenden Button Text"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Auswählen..."

# @ open-table-widget
#~ msgid ""
#~ "Error: Restaurant IDs not properly input. Please check restaurant IDs "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler. Die Restaurant IDs wurden nicht ordnungsgemäß eingegeben. Bitte "
#~ "überprüfen Sie das Restaurant-ID Feld."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Select a city..."
#~ msgstr "Wählen Sie eine Stadt..."

# @ open-table-widget
#~ msgid "Find a Restaurant"
#~ msgstr "Finden Sie ein Restaurant"

# @ open-table-widget
#~ msgid "open-table-widget"
#~ msgstr "open-table-widget"

# @ open-table-widget
#~ msgid "Maximum Seats Available"
#~ msgstr "Maximale Plätze frei"
