msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Occupancyplan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/occupancyplan\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 00:21:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Peter Welz <wordpress@gods4u.de>\n"
"Language-Team: Welz, Peter <wordpress@gods4u.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: occupancy_plan_classes.php:4
msgid "Change Name"
msgstr "Name ändern"

#: occupancy_plan_classes.php:5
msgid "Textcolor default"
msgstr "Textfarbe Standard:"

#: occupancy_plan_classes.php:6
msgid "Bordercolor"
msgstr "Rahmenfarbe:"

#: occupancy_plan_classes.php:7
msgid "Backgroundcolor days default"
msgstr "Hintergrundfarbe Tage Standard:"

#: occupancy_plan_classes.php:8
msgid "Tablecolor days of week"
msgstr "Tabellenfarbe Wochentage:"

#: occupancy_plan_classes.php:9
msgid "Tablecolor Header"
msgstr "Tabellenfarbe Kopf:"

#: occupancy_plan_classes.php:10
msgid "Textcolor Holiday"
msgstr "Textfarbe Feiertage:"

#: occupancy_plan_classes.php:11
msgid "Textcolor current day"
msgstr "Textfarbe aktueller Tag:"

#: occupancy_plan_classes.php:12
msgid "Backgroundcolor empty days"
msgstr "Hintergrundfarbe leere Tage:"

#: occupancy_plan_classes.php:13
msgid "Backgroundcolor occupied days"
msgstr "Hintergrundfarbe belegte Tage:"

#: occupancy_plan_classes.php:14
msgid "Viewwidth in pixel"
msgstr "Ansichtsbreite in Pixel:"

#: occupancy_plan_classes.php:15
msgid "Viewtext"
msgstr "Ansichtstext"

#: occupancy_plan_classes.php:16
msgid "Count of month to view"
msgstr "Anzahl Monate"

#: occupancy_plan_classes.php:17
msgid "Count of columns to view"
msgstr "Anzahl Spalten der Kalenderanzeige"

#: occupancy_plan_classes.php:18
msgid "View past"
msgstr "View past (wird nicht benutzt)"

#: occupancy_plan_classes.php:20
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: occupancy_plan_classes.php:21
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: occupancy_plan_classes.php:22
msgid "March"
msgstr "März"

#: occupancy_plan_classes.php:23
msgid "April"
msgstr "April"

#: occupancy_plan_classes.php:24
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: occupancy_plan_classes.php:25
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: occupancy_plan_classes.php:26
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: occupancy_plan_classes.php:27
msgid "August"
msgstr "August"

#: occupancy_plan_classes.php:28
msgid "September"
msgstr "September"

#: occupancy_plan_classes.php:29
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: occupancy_plan_classes.php:30
msgid "November"
msgstr "November"

#: occupancy_plan_classes.php:31
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: occupancy_plan_classes.php:32
msgid "Mon"
msgstr "Mo"

#: occupancy_plan_classes.php:33
msgid "Tue"
msgstr "Di"

#: occupancy_plan_classes.php:34
msgid "Wed"
msgstr "Mi"

#: occupancy_plan_classes.php:35
msgid "Thu"
msgstr "Do"

#: occupancy_plan_classes.php:36
msgid "Fri"
msgstr "Fr"

#: occupancy_plan_classes.php:37
msgid "Sat"
msgstr "Sa"

#: occupancy_plan_classes.php:38
msgid "Sun"
msgstr "So"

#: occupancy_plan_classes.php:134
msgid "%s not exists. please check your database."
msgstr "%s existiert nicht. Bitte prüfe deine Datenbank."

#: occupancy_plan_classes.php:155 occupancy_plan_classes.php:167
msgid "%s not exists."
msgstr "%s existiert nicht."

#: occupancy_plan_classes.php:219
msgid ""
"There is the possibility of acquiring an additional license (cost: 15.00 "
"EUR). With the acquisition of an additional license is granted %s the right "
"to remove the advertising links below the calendar issue. The copyright and "
"the link to %s must remain the same."
msgstr ""
"Es gibt die Möglichkeit, eine Zusatzlizenz zu erwerben (Kosten: 15,00 EUR). "
"Mit dem Erwerb einer Zusatzlizenz wird das Recht eingeräumt, %s die "
"Werbelinks unterhalb der Kalenderausgabe zu entfernen. Das Copyright und der "
"Link auf %s müssen aber erhalten bleiben."

#: occupancy_plan_classes.php:225
msgid ""
"Should the reference to %s will also be removed, you need to buy an extended "
"additional license (cost: 20.00 EUR)."
msgstr ""
"Soll der Hinweis auf %s auch entfernt werden, muss eine erweiterte "
"Zusatzlizenz erworben werden (Kosten: 20,00 EUR)."

#: occupancy_plan_classes.php:228
msgid "Thus the plug is then completely free of advertising."
msgstr "Damit ist das Plugin dann völlig werbefrei."

#: occupancy_plan_classes.php:230
msgid "Invoices are issued for both licenses. VAT will not be shown here."
msgstr ""
"Für beide Lizenzen werden auch Rechnungen ausgestellt, wobei die "
"Mehrwertsteuer nicht ausgewiesen wird."

#: occupancy_plan_classes.php:234
msgid ""
"To purchase any of these additional licenses, it is required to provide the "
"Domain Name (where you want to install the plugin), your Name and your "
"Invoice Address. Please contact me via email. (%s)"
msgstr ""
"Um eine dieser zusätzlichen Lizenzen zu erwerben, melden sie sich per Mail "
"bei mir. Bitte geben sie unbedingt ihre Rechnungsadresse und den Domainnamen "
"- auf der das Plugin werbefrei installiert werden soll - mit an. (%s)"

#: occupancy_plan_classes.php:240
msgid "To view the Overview, insert following text to page:"
msgstr "Zum Anzeigen der Übersicht füge folgenden Text in die Seite ein:"

#: occupancy_plan_classes.php:259
msgid "Select Overview"
msgstr "Übersicht auswählen:"

#: occupancy_plan_classes.php:263
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: occupancy_plan_classes.php:274
msgid "delete Overview:"
msgstr "Übersicht löschen:"

#: occupancy_plan_classes.php:278
msgid "delete"
msgstr "Löschen"

#: occupancy_plan_classes.php:290
msgid "Add new Overview:"
msgstr "Neue Übersicht hinzufügen:"

#: occupancy_plan_classes.php:293
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: occupancy_plan_classes.php:305
msgid "Change Overviewname:"
msgstr "Name ändern:"

#: occupancy_plan_classes.php:310
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift:"

#: occupancy_plan_classes.php:315
msgid "Count of month:"
msgstr "Anzahl Monate:"

#: occupancy_plan_classes.php:320
msgid "Count of columns:"
msgstr "Anzahl Spalten:"

#: occupancy_plan_classes.php:381 occupancy_plan_classes.php:479
msgid "refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: occupancy_plan_classes.php:612 occupancy_plan_classes.php:616
#: occupancy_plan_classes.php:649 occupancy_plan_classes.php:653
#: occupancy_plan_classes.php:909 occupancy_plan_classes.php:913
#: occupancy_plan_classes.php:942 occupancy_plan_classes.php:946
msgid "busy"
msgstr "belegt"

#: occupancy_plan_classes.php:637 occupancy_plan_classes.php:930
msgid "today"
msgstr "heute"

#: occupancy_plan_options.php:70
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: occupancy_plan_options.php:111
msgid "Please enter a Number between 1-100!"
msgstr "Bitte gebe eine Nummer zwischen 1 und 100 ein!"

#: occupancy_plan_options.php:123
msgid "\\\"%s\\\" must be entered a number!"
msgstr "\\\"%s\\\" gebe eine Nummer ein!"

#: occupancy_plan_options.php:123
msgid "count of month"
msgstr "Anzahl Monate"

#: occupancy_plan_options.php:129
msgid "Please enter a Number between 1-100"
msgstr "Bitte gebe eine Nummer zwischen 1 und 100 ein!"

#: occupancy_plan_options.php:235
msgid "Occupancyplan-Plugin"
msgstr "Belegungsplan-Plugin"

#: occupancy_plan_options.php:235 occupancy_plan_options.php:247
#: occupancy_plan_options.php:412
msgid "Occupancyplan"
msgstr "Belegungsplan"

#: occupancy_plan_options.php:360
msgid "The Changes to [%s] has been adopted!"
msgstr "Die Änderungen von [%s] wurden übernommen!"

#: occupancy_plan_options.php:364
msgid "The Changes has been adopted!"
msgstr "Die Änderungen wurden übernommen!"

#: occupancy_plan_options.php:382
msgid "Options [%s] successfully saved!"
msgstr "Optionen [%s] erfolgreich gespeichert!"

#: occupancy_plan_options.php:389
msgid "A Object with Name [%s] already exists!"
msgstr "Ein Objekt mit Namen [%s] existiert bereits!"

#: occupancy_plan_options.php:400
msgid "The first Object [%s] can not be deleted!"
msgstr "Das erste Objekt [%s] kann nicht gelöscht werden!"

#: occupancy_plan_options.php:404
msgid "The Object [%s] successfully deleted!"
msgstr "Das Objekt [%s] wurde erfolgreich gelöscht!"

#: occupancy_plan_widget.php:12
msgid "This widget displays the occupancy-plan calendar for 1 month."
msgstr "Dieses Widget zeigt den Belegungsplan von einem Monat an."

#: occupancy_plan_widget.php:20
msgid "occupancyplan"
msgstr "Belegungsplan"

#: occupancy_plan_widget.php:122
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: occupancy_plan_widget.php:125
msgid "Object-ID:"
msgstr "Objekt-ID:"

#: occupancy_plan_widget.php:128
msgid "Table width:"
msgstr "Tabellenbreite:"

#~ msgid ""
#~ "To purchase any of these additional licenses, register via email. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Um eine dieser Zusatzlizenzen zu erwerben, melde dich per Mail bei mir "
#~ "(%s)."
