msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oasisworkflow\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-09 06:10+0600\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oasis Workflow <support@oasisworkflow.com>\n"
"Language-Team: support@oasisworkflow.com\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: src/block.js\n"

#: includes/class-ow-custom-capabilities.php:172
#: includes/class-ow-process-flow.php:1646
#: includes/class-ow-process-flow.php:1679
#: includes/class-ow-process-flow.php:3094
#: includes/class-ow-process-flow.php:3243
#: includes/class-ow-process-flow.php:3298
#: includes/class-ow-process-flow.php:3507
#: includes/class-ow-process-flow.php:3561
#: includes/class-ow-process-flow.php:3625
#: includes/class-ow-process-flow.php:3727
#: includes/class-ow-process-flow.php:3822
#: includes/class-ow-process-flow.php:3906
#: includes/class-ow-tools-service.php:577 includes/class-ow-utility.php:1138
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1329
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1434
msgid "Unauthorized access."
msgstr "Accesso non autorizzato."

#: includes/class-ow-custom-capabilities.php:176
msgid "You are not allowed to invoke this api."
msgstr "Non è consentito richiamare questa API."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:96
msgid "You are not allowed to create custom statuses."
msgstr "Non è consentito creare stati personalizzati."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:120
#: includes/class-ow-custom-statuses.php:199
msgid "Could not add status: "
msgstr "Non ha potuto aggiungere lo stato: "

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:155
msgid "Custom status has been added successfully."
msgstr "Stato personalizzato è stato aggiunto con successo."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:167
msgid "Custom status already exist."
msgstr "Lo stato personalizzato esiste già."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:180
msgid "You are not allowed to edit/update the custom status."
msgstr "Non è consentito di modificare o aggiornare lo stato personalizzato."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:238
msgid "Custom status has been updated successfully."
msgstr "Stato personalizzato è stato aggiunto con successo."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:251
msgid "You are not allowed to delete the custom status."
msgstr "Non è consentito eliminare lo stato personalizzato."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:300
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:301
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:85
msgid "Slug"
msgstr "Titolo breve (slug)"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:302
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:92
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:102
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr ""
"Se hai un momento, ti preghiamo di farci sapere il motivo della "
"disattivazione:"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:104
msgid "Please select a reason for deactivation."
msgstr "Per favore scegli un'azione."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:115
msgid "If you don’t mind sharing, what could we do to improve?"
msgstr "Se non ti dispiace condividere, cosa potremmo fare per migliorare?"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:117
msgid "Enter your thoughts here.."
msgstr "Inserisci qui i tuoi pensieri.."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:121
#: includes/class-ow-settings-base.php:39
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:130
msgid "your email address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:139
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Invia e disattiva"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:140
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr "Salta e disattiva"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:155
msgid "It was difficult to create new workflows."
msgstr "Era difficile creare nuovi flussi di lavoro."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:159
msgid "It was difficult to use the workflows for review process."
msgstr ""
"Era difficile utilizzare i flussi di lavoro per il processo di revisione."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:163
msgid "Wasn't using the plugin frequently enough."
msgstr "Non usavo il plugin abbastanza frequentemente."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:167
msgid "I have Oasis Workflow Pro."
msgstr "Ho Oasis Workflow Pro."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:171
msgid "I’m switching to another plugin."
msgstr "Sto passando a un altro plugin."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:175
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "È una disattivazione temporanea."

#: includes/class-ow-email-settings.php:162
msgid "From Name:"
msgstr "Dal Nome:"

#: includes/class-ow-email-settings.php:166
msgid ""
"(Name to be used for sending the workflow related emails. If left blank, the "
"emails will be sent from the blog name.)"
msgstr ""
"(Nome da utilizzare per l'invio del flusso di lavoro correlati a messaggi di "
"posta elettronica. Se lasciato vuoto, l'e-mail sarà inviata dal nome del "
"blog.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:170
msgid "From Email:"
msgstr "Email mittente:"

#: includes/class-ow-email-settings.php:174
msgid ""
"(Email address to be used for sending the workflow related emails. If left "
"blank, the default email will be used.)"
msgstr ""
"(Indirizzo da utilizzare per l'invio del flusso di lavoro email relative "
"email. Se lasciato vuoto, l'email predefinita verrà utilizzata.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:180
msgid "Check this box if you want to send emails when tasks are assigned."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare email quando vengono "
"assegnati i compiti."

#: includes/class-ow-email-settings.php:185
msgid ""
"Check this box if you want to send an email to the author when post/page is "
"published."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare una email all'autore "
"quando viene pubblicata la pagina del post."

#: includes/class-ow-email-settings.php:190
msgid ""
"Check this box if you want to send an alert email to the current assignees "
"when a non-assignee updates the article outside the workflow."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare un'e-mail di avviso per "
"gli assegnatari correnti quando un assegnatario-non aggiorna l'articolo di "
"fuori del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-email-settings.php:195
msgid ""
"Check this box if you want to send email to the author when the workflow is "
"aborted/cancelled."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se si desidera inviare e-mail all'autore Quando Il "
"flusso di lavoro viene interrotto / annullata."

#: includes/class-ow-email-settings.php:200
msgid ""
"Check this box if you want to send email to the submitter when post/page is "
"submitted to workflow."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare l'e-mail al mittente "
"quando post/pagina viene inviato al flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-email-settings.php:204
msgid "Task reminder settings"
msgstr "Impostazioni promemoria"

#: includes/class-ow-email-settings.php:205
msgid ""
"(Applicable only if reminder email configuration is completed during "
"workflow setup.)"
msgstr ""
"(Applicabile solo se la configurazione di promemoria e-mail viene completata "
"durante l'installazione del flusso di lavoro.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:208
msgid ""
"Check this box if you want to send reminder emails about a pending task."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare l'e-mail di promemoria su "
"un'attività in corso."

#: includes/class-ow-email-settings.php:214
#: includes/class-ow-email-settings.php:222
msgid " Send Reminder Email"
msgstr " Invia mail promemoria"

#: includes/class-ow-email-settings.php:217
msgid "day(s) before due date."
msgstr "giorni prima della data di scadenza."

#: includes/class-ow-email-settings.php:225
msgid "day(s) after due date."
msgstr "giorno/i dopo la data di scadenza."

#: includes/class-ow-email-settings.php:232
#: includes/class-ow-workflow-settings.php:273
#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:78
#: includes/pages/subpages/reassign.php:93
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:269
#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:23
#: includes/pages/workflow-create.php:308
#: includes/pages/workflow-create.php:328
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: includes/class-ow-email.php:64
msgid "Your article has been published."
msgstr "Il tuo articolo è stato pubblicato."

#: includes/class-ow-email.php:69 includes/class-ow-email.php:533
#: includes/class-ow-process-flow.php:4002
msgid "Hello"
msgstr "Ciao "

#: includes/class-ow-email.php:71 includes/class-ow-email.php:535
msgid "Your article"
msgstr "Il tuo articolo "

#: includes/class-ow-email.php:75
msgid "has been published on"
msgstr "Il tuo articolo è stato pubblicato."

#: includes/class-ow-email.php:79 includes/class-ow-email.php:540
msgid "Thanks"
msgstr "Grazie"

#: includes/class-ow-email.php:293
msgid "You have an assignment"
msgstr "Hai un compito"

#: includes/class-ow-email.php:294
msgid "You have an assignment related to post"
msgstr "Hai un incarico relative al post - "

#: includes/class-ow-email.php:355 includes/class-ow-inbox-service.php:134
#: includes/class-ow-utility.php:1020
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:237
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:42
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:36
#: src/components/ow-task-priority-select-control.js:19
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: includes/class-ow-email.php:385 includes/class-ow-history-service.php:147
#: includes/class-ow-history-service.php:781
msgid "Sign off date"
msgstr "Data di conclusione"

#: includes/class-ow-email.php:388 includes/class-ow-inbox-service.php:133
#: includes/class-ow-report-service.php:64 includes/class-ow-utility.php:1016
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:184
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:41
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:34 oasiswf.php:499
#: src/components/ow-signoff.js:31 src/components/ow-submit-to-workflow.js:39
msgid "Due Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: includes/class-ow-email.php:403 includes/class-ow-process-flow.php:4011
msgid "Additionally,"
msgstr "Inoltre,"

#: includes/class-ow-email.php:403 includes/class-ow-process-flow.php:4011
msgid "added the following comments"
msgstr "aggiunti i seguenti commenti"

#: includes/class-ow-email.php:460
msgid "Article was updated outside the workflow."
msgstr "Articolo è stato aggiornato di fuori del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-email.php:465 includes/class-ow-email.php:572
msgid "Hello "
msgstr "Ciao "

#: includes/class-ow-email.php:470
msgid ", who is not part of the current assignee list has updated the article "
msgstr ""
", che non fa parte della lista attuale assegnatario ha aggiornato l'articolo "

#: includes/class-ow-email.php:472
msgid " outside the workflow."
msgstr " di fuori del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-email.php:501
msgid "Task claimed"
msgstr "Compito sostenuto"

#: includes/class-ow-email.php:504
msgid "Another user has claimed the task for the article"
msgstr "Un altro utente ha rivendicato l'operazione per l'articolo "

#: includes/class-ow-email.php:506
msgid "so please ignore it"
msgstr "quindi si prega di ignorarlo"

#: includes/class-ow-email.php:528
msgid "Your article has been submitted."
msgstr "Il tuo articolo è stata presentata."

#: includes/class-ow-email.php:539
msgid "has been successfully submitted to the workflow"
msgstr " è stato inviato correttamente al flusso di lavoro su "

#: includes/class-ow-email.php:570
msgid "Workflow has been aborted."
msgstr "Flusso di lavoro è stata interrotta."

#: includes/class-ow-email.php:575
msgid "Your article "
msgstr "Il tuo articolo "

#: includes/class-ow-email.php:577
msgid " has been aborted from the workflow."
msgstr " è stata interrotta nel flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-email.php:581
msgid ""
"If you have further questions regarding your article, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Se avete ulteriori domande riguardo il tuo articolo, si prega di contattare "
"l'amministratore."

#: includes/class-ow-history-service.php:48
msgid "You are not allowed to delete workflow history."
msgstr "Non è consentito eliminare la cronologia del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-history-service.php:132
msgid "You are not allowed to download workflow history."
msgstr "Non è consentito scaricare cronologia flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-history-service.php:142
#: includes/class-ow-history-service.php:764
#: includes/class-ow-report-service.php:114
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1245
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:6
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/class-ow-history-service.php:143
#: includes/class-ow-history-service.php:768
msgid "Actor"
msgstr "Responsabile"

#: includes/class-ow-history-service.php:144
msgid "Workflow (version)"
msgstr "Workflow (version)"

#: includes/class-ow-history-service.php:145 src/components/ow-signoff.js:540
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:462
msgid "Step"
msgstr "Step"

#: includes/class-ow-history-service.php:146
msgid "Assigned Date"
msgstr "Assegnato Data"

#: includes/class-ow-history-service.php:148
#: includes/class-ow-history-service.php:782
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: includes/class-ow-history-service.php:149
#: includes/class-ow-history-service.php:783
#: includes/class-ow-inbox-service.php:177 src/components/ow-abort.js:146
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:398 src/components/ow-signoff.js:593
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:541
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/class-ow-history-service.php:172
#: includes/class-ow-history-service.php:216
msgid "No comments found."
msgstr "Nessun commento trovato."

#: includes/class-ow-history-service.php:204
#: includes/class-ow-process-flow.php:2588
#: includes/pages/workflow-history.php:192
msgid "No Action Taken"
msgstr "Nessuna azione"

#: includes/class-ow-history-service.php:207
#: includes/class-ow-process-flow.php:2608
#: includes/pages/workflow-history.php:195
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow completo"

#: includes/class-ow-history-service.php:268
msgid "You are not allowed to view workflow history."
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare la cronologia del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-history-service.php:771
#: includes/class-ow-inbox-service.php:169
#: includes/class-ow-report-service.php:81
msgid "Workflow [Step]"
msgstr "Flusso di lavoro [Step]"

#: includes/class-ow-history-service.php:777
msgid "Assigned date"
msgstr "Data di assegnazione"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:140
#: includes/class-ow-report-service.php:73
msgid "Post/Page"
msgstr "Post/Pagina"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:158
#: includes/class-ow-report-service.php:115
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:165
#: includes/class-ow-report-service.php:116
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:170
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:192
msgid "Select a user to reassign the task."
msgstr "Selezionare un utente per riassegnare l'attività."

#: includes/class-ow-process-flow.php:81 includes/class-ow-process-flow.php:221
#: includes/class-ow-process-flow.php:356
#: includes/class-ow-process-flow.php:415
#: includes/class-ow-process-flow.php:473
#: includes/class-ow-process-flow.php:1448
#: includes/class-ow-process-flow.php:3380
#: includes/class-ow-process-flow.php:3933
#: includes/class-ow-process-flow.php:4470
msgid "You are not allowed to create/edit post."
msgstr "Non è consentito di creare/modificare il post."

#: includes/class-ow-process-flow.php:116
#: includes/class-ow-process-flow.php:450
#: includes/class-ow-process-flow.php:4270
#: includes/class-ow-process-flow.php:4379 src/components/ow-signoff.js:233
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:158
msgid "No users found to assign the task."
msgstr "Nessun utente trovato per assegnare l'attività."

#: includes/class-ow-process-flow.php:254
#: includes/class-ow-process-flow.php:542 src/components/ow-signoff.js:292
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:231
msgid "Due date must be greater than the current date."
msgstr "Scadenza data deve essere maggiore della data corrente."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1325
msgid "You are not allowed to reassign tasks."
msgstr "Non è consentito per riassegnare le attività."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1392
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1394
msgid "has already been assigned this task. Please select another user"
msgstr "è già stata assegnata questa attività. Selezionare un altro utente"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1650
msgid "You are not allowed to claim."
msgstr "Non è consentito per riassegnare le attività."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1683
msgid "You are not allowed to claim the task."
msgstr "Non è consentito rivendicare il compito."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1765
msgid "The post was successfully claimed."
msgstr "Il post è stato rivendicato con successo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1810
#: includes/class-ow-process-flow.php:1909
#: includes/class-ow-process-flow.php:3512
msgid "You are not allowed to abort the workflow."
msgstr "Non è consentito di interrompere il flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2582
msgid "Submitted"
msgstr "Inviato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2585
msgid "Aborted"
msgstr "Annullato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2591
msgid "Unclaimed"
msgstr "Non riscosso"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2594
msgid "Claimed"
msgstr "Riscosso"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2597
#: includes/class-ow-process-flow.php:2652
msgid "Reassigned"
msgstr "Reassegnato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2611
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2626
#: includes/class-ow-process-flow.php:2671
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:55 src/util.js:95
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2629
#: includes/class-ow-process-flow.php:2674
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2633
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2636
#: includes/class-ow-process-flow.php:2681
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:57 src/util.js:93
msgid "Unable to Complete"
msgstr "Impossibile completare"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2678
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:55 src/util.js:92
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: includes/class-ow-process-flow.php:3098
#: includes/class-ow-process-flow.php:3247
#: includes/class-ow-process-flow.php:3565
#: includes/class-ow-process-flow.php:3629
msgid "You are not allowed to get workflow step details."
msgstr ""
"Non è consentito ottenere i dettagli del passaggio del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3302 src/ow-sidebar.js:203
msgid "You are not allowed to submit to workflow."
msgstr "Non è consentito inviare al flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3364
msgid "The post was successfully submitted to the workflow."
msgstr "Il post è stato inviato correttamente al flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3540
msgid "The workflow was successfully aborted."
msgstr "Il flusso di lavoro è stato interrotto con successo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3731
msgid "You are not allowed to signoff."
msgstr "Non è consentito l'iscrizione."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3800
msgid "The task was successfully signed off."
msgstr "L'attività è stata firmata con successo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3826
msgid "You are not allowed to publish post."
msgstr "Non è consentito pubblicare post."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3881
msgid "The workflow is complete."
msgstr "Le flux de travail est terminé."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3910
msgid "You are not allowed to end the workflow process."
msgstr "Non è consentito terminare il processo del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4004
msgid "The post"
msgstr "Post/Pagina"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4008
msgid "has been cancelled from the workflow"
msgstr "è stato annullato dal flusso di lavoro"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4015
msgid "Thanks."
msgstr "Grazie."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4026
msgid "The workflow was successfully aborted from the last step."
msgstr ""
"Il flusso di lavoro è stato interrotto correttamente dall'ultimo passaggio."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4266
#: includes/pages/workflow-inbox.php:147 src/components/ow-claim.js:96
msgid "Claim"
msgstr "Reclama"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4267
msgid "Go to Workflow Inbox"
msgstr "Vai all'inbox del workflow"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4268
msgid ""
"There are no further steps defined in the workflow.</br> Do you want to "
"cancel the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Non ci sono ulteriori fasi definite nel flusso di lavoro. </br> Vuoi "
"annullare la pubblicazione / pagina dal flusso di lavoro?"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4269
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:337
msgid ""
"This is the last step in the workflow. Are you sure to complete the workflow?"
msgstr ""
"Questo Ã¨ l'ultimo step nel workflow. Sei sicuro di volerlo completare?"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4271
msgid "Please select an action."
msgstr "Per favore scegli un'azione."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4272
#: includes/class-ow-process-flow.php:4384 src/components/ow-signoff.js:284
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:223
msgid "Please select a step."
msgstr "Per favore scegli uno step."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4273
#: includes/class-ow-process-flow.php:4383
#, fuzzy
#| msgid "Please select a step."
msgid "Please select a valid date."
msgstr "Per favore scegli uno step."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4274
#: includes/class-ow-process-flow.php:4386 src/components/ow-signoff.js:288
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:227
msgid "Please enter a due date."
msgstr "Per favore inserisci una data di scadenza."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4275
#: includes/class-ow-process-flow.php:4387 src/components/ow-signoff.js:296
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:235
msgid "No assigned actor(s)."
msgstr "Non ci sono reponsabili assegnati."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4276
#: includes/class-ow-process-flow.php:4380
msgid "You can select multiple users only for review step. Selected step is"
msgstr ""
"È possibile selezionare più utenti solo per la revisione passo. Passo "
"selezionato è"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4277
#: includes/class-ow-process-flow.php:4381
msgid "step."
msgstr "step."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4377
msgid "All steps are not defined.\\n Please check the workflow."
msgstr "Non sono definiti tutti gli step.\\n Per favore verifica il workflow."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4378
#, fuzzy
#| msgid "The selected workflow is not valid.\\n Please check this workflow."
msgid "The selected workflow is not valid, Please check this workflow."
msgstr "Il workflow selezionato non Ã¨ valido.\\n Per favore verificalo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4382
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:219
msgid "Please select a workflow."
msgstr "Per favore scegli un workflow."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4385
msgid "This step is not defined."
msgstr "Questo step non Ã¨ definito."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4443
msgid "Are you sure to terminate the workflow?"
msgstr "Sei sicuro di interrompere il flusso di lavoro?"

#: includes/class-ow-report-service.php:68
msgid "Assigned User"
msgstr "Utente Assegnato"

#: includes/class-ow-report-service.php:86
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/class-ow-report-service.php:117
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/class-ow-review-rating.php:111
msgid "Thank you for using <b>Oasis Workflow"
msgstr "Grazie per aver utilizzato Oasis <b>Workflow</b>"

#: includes/class-ow-review-rating.php:112
msgid ""
"We hope Oasis Workflow has helped you to streamline your editorial review "
"process."
msgstr ""
"Grazie per aver scelto Oasis Workflow! Ci auguriamo che il nostro plugin ha "
"aiutato a ottimizzare il processo editoriale."

#: includes/class-ow-review-rating.php:113
msgid ""
"We welcome you to post a plugin review on WordPress, so that others can "
"benefit from your experience."
msgstr ""
"Ti diamo il benvenuto per pubblicare una recensione del plug-in su "
"WordPress, in modo che altri possano beneficiare della tua esperienza."

#: includes/class-ow-review-rating.php:114
msgid "It also helps us to spread the word and boost our motivation."
msgstr ""
"Ci aiuta anche a diffondere la parola e aumentare la nostra motivazione."

#: includes/class-ow-review-rating.php:116
msgid "Ok, you deserved it"
msgstr "Ok, lo meritate"

#: includes/class-ow-review-rating.php:116
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, lo meritate"

#: includes/class-ow-review-rating.php:117
msgid "Nope, may be later"
msgstr "No, potrebbe essere più tardi"

#: includes/class-ow-review-rating.php:118
msgid "I already did"
msgstr "L’ho già fatto"

#: includes/class-ow-settings-base.php:33
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: includes/class-ow-settings-base.php:36
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/class-ow-settings-base.php:42
msgid "Workflow Terminology"
msgstr "Terminologia del flusso di lavoro"

#: includes/class-ow-settings-base.php:57
#: includes/class-ow-settings-base.php:58
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/class-ow-settings-base.php:66 oasiswf.php:2430
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: includes/class-ow-tools-service.php:41
msgid "You are not allowed to export workflows and the settings"
msgstr "Non è consentito esportare i flussi di lavoro e le impostazioni"

#: includes/class-ow-tools-service.php:54
msgid "You are not allowed to import workflows and the settings"
msgstr "Non è consentito importare flussi di lavoro e le impostazioni"

#: includes/class-ow-tools-service.php:534
msgid "Imported Workflow - "
msgstr "Flusso di lavoro importato - "

#: includes/class-ow-tools-service.php:565
msgid "Imported "
msgstr "Importati "

#: includes/class-ow-tools-service.php:580
msgid "You are not allowed to fetch workflow settings."
msgstr "Non è consentito recuperare le impostazioni del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-tools-service.php:589
msgid "Please select at least one option to export."
msgstr "Selezionare almeno un'opzione per esportare."

#: includes/class-ow-tools-service.php:597
msgid "There is no data to export."
msgstr "Non vi sono dati da esportare."

#: includes/class-ow-tools-service.php:605
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."

#: includes/class-ow-tools-service.php:613
msgid "Error uploading file. Please try again."
msgstr "Errore durante il caricamento del file. Riprovare."

#: includes/class-ow-tools-service.php:621
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo di file non corretto"

#: includes/class-ow-tools-service.php:629
msgid "Import file empty"
msgstr "Il file importato è vuoto"

#: includes/class-ow-tools-service.php:637
msgid "Data imported successfully"
msgstr "Dati importati correttamente"

#: includes/class-ow-utility.php:351
#, php-format
msgid "Displaying %s-%s of %s"
msgstr "Mostrando %s-%s di %s"

#: includes/class-ow-utility.php:538 includes/class-ow-utility.php:896
#: includes/class-ow-utility.php:962
msgid "Post Author"
msgstr "Post Autore"

#: includes/class-ow-utility.php:540 includes/class-ow-utility.php:897
msgid "Post Submitter"
msgstr "Pubblica mittente"

#: includes/class-ow-utility.php:808
msgid "There's something wrong with your code..."
msgstr "C'è qualcosa di sbagliato con il tuo codice..."

#: includes/class-ow-utility.php:868
msgid "Low"
msgstr "Lieve"

#: includes/class-ow-utility.php:869
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/class-ow-utility.php:870
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: includes/class-ow-utility.php:871
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

#: includes/class-ow-utility.php:900
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

#: includes/class-ow-utility.php:938
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: includes/class-ow-utility.php:1013
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:145 oasiswf.php:496
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:36 src/ow-sidebar.js:168
msgid "Submit to Workflow"
msgstr "Immetti nel workflow"

#: includes/class-ow-utility.php:1014
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:158
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:39 oasiswf.php:497
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:29 src/components/ow-signoff.js:29
msgid "Sign Off"
msgstr "Concludi"

#: includes/class-ow-utility.php:1015
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:171
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:40
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:33 oasiswf.php:498
#: src/components/ow-signoff.js:30 src/components/ow-submit-to-workflow.js:37
msgid "Assign Actor(s)"
msgstr "Assegnare attore (s):"

#: includes/class-ow-utility.php:1017
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:197
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:35 oasiswf.php:500
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:38
msgid "Publish Date"
msgstr "Data Inserimento"

#: includes/class-ow-utility.php:1018
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:210
#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:4 oasiswf.php:501
#: src/components/ow-abort.js:18
msgid "Abort Workflow"
msgstr "Interrompere il flusso di lavoro"

#: includes/class-ow-utility.php:1019
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:223 oasiswf.php:502
msgid "Workflow History"
msgstr "Passaggi del workflow"

#: includes/class-ow-utility.php:1068
msgid "Learn More"
msgstr "Scopri di più"

#: includes/class-ow-utility.php:1073
msgid "Revise published content and add workflow support to revised content"
msgstr ""
"Rivedere il contenuto pubblicato e aggiungere il supporto del flusso di "
"lavoro al contenuto rivisto"

#: includes/class-ow-utility.php:1074
msgid "Auto Submit"
msgstr "Auto-Submit"

#: includes/class-ow-utility.php:1075
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: includes/class-ow-utility.php:1076
msgid "Contextual Comments"
msgstr "Commenti contestuali"

#: includes/class-ow-utility.php:1077
msgid "Front End shortcodes"
msgstr "Shortcode Front End"

#: includes/class-ow-utility.php:1078
msgid "Editorial Calendar"
msgstr "Calendario editoriale"

#: includes/class-ow-utility.php:1081
msgid "Request a demo site to try out the \"Pro\" features"
msgstr "Richiedi un sito demo per provare le funzionalità \"Pro\""

#: includes/class-ow-utility.php:1083
msgid "I know, don't bug me."
msgstr "Lo so, non mi bug."

#: includes/class-ow-utility.php:1142
msgid "You are not allowed to get workflow priorities."
msgstr "Non è consentito ottenere le priorità del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:54
msgid "You are not allowed to create workflows."
msgstr "Non è consentito creare flussi di lavoro."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:114
#: includes/class-ow-workflow-service.php:150
#: includes/class-ow-workflow-service.php:208
#: includes/class-ow-workflow-service.php:632
#: includes/class-ow-workflow-service.php:751
#: includes/class-ow-workflow-service.php:830
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1464
msgid "You are not allowed to create/edit workflows."
msgstr "Non è consentito per creare/modificare i flussi di lavoro."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:513
#: includes/class-ow-workflow-service.php:536
msgid "You are not allowed to delete workflows."
msgstr "Non è consentito eliminare i flussi di lavoro."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1250
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1255
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1263
msgid "End Date"
msgstr "Data di conclusione"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1271
msgid "Post/Pages in workflow"
msgstr "Post/Pagine nel workflow"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1276
msgid "Is Valid?"
msgstr "Ãˆ valido?"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1303
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:28
#: includes/pages/workflow-create.php:356
#: includes/pages/workflow-create.php:363 includes/pages/workflow-inbox.php:157
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1308
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:41
#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:27
#: includes/pages/workflow-create.php:357
#: includes/pages/workflow-create.php:366
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1312
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:25
#: includes/pages/workflow-create.php:313
#: includes/pages/workflow-create.php:333
#: includes/pages/workflow-create.php:365
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1333
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1404
msgid "You are not allowed to get workflows."
msgstr "Non è consentito ottenere flussi di lavoro."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1438
msgid "You are not allowed to get step process details."
msgstr "Non è consentito ottenere i dettagli del processo di passaggio."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:112
msgid "Please enter a numeric value for default due date."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per impostazione predefinita data di scadenza."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:116
msgid "Please enter the number of days for default due date."
msgstr ""
"Si prega di inserire il numero di giorni per impostazione predefinita data "
"di scadenza."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:193
msgid "Activate Workflow process ?"
msgstr "Attivare il processo del flusso di lavoro?"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:197
msgid ""
"(After you are done setting up your editorial workflow, make it available "
"for use by activating the workflow process.)"
msgstr ""
"(Dopo aver terminato l'impostazione del flusso di lavoro editoriale, "
"renderlo disponibile per l'uso attivando il processo di flusso di lavoro.)"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:206
msgid "Set default Due date as CURRENT DATE + "
msgstr "Impostare la data di scadenza di default come CURRENT DATE + "

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:213
msgid "day(s)."
msgstr "giorno (s)."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:235
msgid "Show Workflow options for the following post/page types:"
msgstr ""
"Mostra opzioni flusso di lavoro per i seguenti tipi di Articolo / Pagina:"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:250
msgid "Enable workflow task priority."
msgstr "Attivare la priorità dell'attività del flusso di lavoro."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:254
msgid "(Allows user to specify priority when signing off the task.)"
msgstr ""
"(Permette all'utente di specificare la priorità quando chiudo l'attività)"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:264
msgid "Hide Publish Date field on \"Submit to Workflow\"."
msgstr ""
"Etichetta per il campo \"Data di pubblicazione\" sul popup \"Presentare al "
"flusso di lavoro\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:145
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:158
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:171
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:184
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:197
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:210
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:223
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:237
msgid " Label"
msgstr " Etichetta"

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:152
msgid "Label for \"Submit to Workflow\" button/link."
msgstr "Etichetta per link/pulsante \"Inviare al flusso di lavoro\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:165
msgid "Label for \"Sign Off\" button/link."
msgstr "Etichetta per \"Sign Off\" pulsante/link."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:178
msgid "Label for \"Assign Actor(s)\" field."
msgstr "Etichetta per il campo \"Assegnare responsabili\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:191
msgid "Label for \"Due Date\" field."
msgstr "Etichetta per il campo \"Data scadenza\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:204
msgid "Label for \"Publish Date\" field on the \"Submit to Workflow\" popup."
msgstr ""
"Etichetta per il campo \"Data di pubblicazione\" sul popup \"Presentare al "
"flusso di lavoro\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:217
msgid "Label for \"Abort Workflow\" button/link."
msgstr "Etichetta per \"Interruzione del flusso di lavoro\" pulsante/link."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:230
msgid "Label for \"Workflow History\" menu."
msgstr "Etichetta per il menu \"Cronologia flusso di lavoro\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:244
msgid ""
"Label for \"Priority\" field on the \"Submit to Workflow\" and \"Sign Off\" "
"popup."
msgstr ""
"Etichetta per il campo di \"Priorità\" sul popup \"Presentare al flusso di "
"lavoro\" e \"Sign Off\"."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:117
msgid "Start date is required."
msgstr "Data di inizio è richiesto."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:135
msgid "End date should be greater than the start date."
msgstr "Data di fine deve essere maggiore della data di inizio."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:195
msgid "Missing \""
msgstr "Mancante \""

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:197
msgid "\" step information. Right click on the step to edit step information."
msgstr ""
"\" passaggio di informazioni. Fare clic con il tasto destro sul gradino per "
"modificare informazioni sul passaggio."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:205
msgid "No steps found."
msgstr "Senza gradini trovati."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:212
msgid ""
"The workflow doesn't have a valid exit path.\tItems in this workflow will "
"never exit the workflow. Please provide a valid exit path."
msgstr ""
"Il flusso di lavoro non ha un percorso di uscita valida.\tGli elementi in "
"questo flusso di lavoro non terminerà mai il flusso di lavoro. Si prega di "
"fornire un percorso di uscita valida."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:217
msgid ""
"Multiple steps marked as first step. Workflow can have only one starting "
"point."
msgstr ""
"Più passaggi contrassegnati come primo passo. Flusso di lavoro può avere un "
"solo punto di partenza."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:222
msgid "Starting step not found. Workflow should have a starting point."
msgstr ""
"A partire di passaggio non trovato. Flusso di lavoro dovrebbe avere un punto "
"di partenza."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:256
msgid "No connections found."
msgstr "Nessun collegamento trovato."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:261
msgid "Please provide failure path for all steps except the first one."
msgstr ""
"Si prega di fornire il percorso di errore per tutti i passaggi tranne il "
"primo."

#: includes/pages/about-us.php:5
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Info sul plugin :"

#: includes/pages/about-us.php:11
msgid "Plugin webpage"
msgstr "Sito web del plugin"

#: includes/pages/about-us.php:15
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/pages/about-us.php:17
msgid "Help us Improve:"
msgstr "Aiutaci a migliorare :"

#: includes/pages/about-us.php:20
msgid "Ask a question"
msgstr "Fai una domanda"

#: includes/pages/about-us.php:22
msgid "Rate"
msgstr "Vota"

#: includes/pages/about-us.php:22
msgid "the plugin 5 stars on WordPress.org"
msgstr "5 stelle al plugin sul Wordpress.org"

#: includes/pages/about-us.php:25
msgid "Like us"
msgstr "Dacci un like"

#: includes/pages/about-us.php:25 includes/pages/about-us.php:28
msgid "on"
msgstr "su"

#: includes/pages/about-us.php:25
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/pages/about-us.php:28
msgid "Follow us"
msgstr "Follow us"

#: includes/pages/about-us.php:28
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/pages/about-us.php:32
msgid "Want to try the Pro version?"
msgstr "Vuoi provare le funzionalità Pro?"

#: includes/pages/about-us.php:36
msgid "Request a Demo Site"
msgstr "Richiedere un sito demo"

#: includes/pages/about-us.php:39
msgid "Even more features with Pro Add-ons:"
msgstr "Sbloccare ulteriori funzioni andando Pro:"

#: includes/pages/about-us.php:43
msgid "Groups Add-On"
msgstr "Teams Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:45
msgid "Teams Add-On"
msgstr "Teams Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:47
msgid "Contextual Comments Add-On"
msgstr "Commenti contestuali"

#: includes/pages/about-us.php:49
msgid "Front End shortcodes Add-On"
msgstr "Shortcode Front End"

#: includes/pages/about-us.php:51
msgid "Editorial Checklist Add-On"
msgstr "Commenti editoriali su: "

#: includes/pages/about-us.php:53
msgid "ACF Compare Add-On"
msgstr "Componente aggiuntivo confronto ACF"

#: includes/pages/about-us.php:55
msgid "Editorial Calendar Add-On"
msgstr "Calendario editoriale"

#: includes/pages/about-us.php:57
msgid "Pricing and Purchase"
msgstr "Prezzi e acquisto"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:6 oasiswf.php:274 oasiswf.php:275
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Stati personalizzati"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:38
msgid "Are you sure you want to delete the post status?"
msgstr "Sei sicuro di che voler eliminare lo stato post?"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:81
msgid "The name is used to identify the status. (Max: 20 characters)"
msgstr ""
"Il nome viene utilizzato per identificare lo stato. (Max: 20 caratteri)"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:88
msgid ""
"The slug is the unique ID for the status. It is usually all lowercase and "
"contains only letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
"La lumaca è l'ID univoco per lo stato. Di solito è tutto minuscolo e "
"contiene solo lettere, numeri e trattini."

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:95
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the custom status is to be used for."
msgstr ""
"La descrizione è principalmente per uso amministrativo, per darvi qualche "
"contesto su ciò che è stato personalizzato da utilizzare per."

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:100
msgid "Add New Status"
msgstr "Aggiungi un nuovo Stato"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:103
msgid "Update Status"
msgstr "Aggiorna Stato"

#: includes/pages/ow-import-export.php:16
msgid ""
"Note: Make sure your environment is identical in terms of plugins, roles, "
"custom roles and users otherwise, the import might error out."
msgstr ""
"Nota: assicurati che il tuo ambiente sia identico in termini di plug-in, "
"ruoli, ruoli personalizzati e utenti, altrimenti l'importazione potrebbe "
"causare errori."

#: includes/pages/ow-import-export.php:22
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/pages/ow-import-export.php:24
msgid ""
"Use the download button to export to a .json file which you can then import "
"to another WordPress installation"
msgstr ""
"Utilizza il pulsante di download per esportare in un file .json che puoi "
"quindi importare in un'altra installazione di WordPress"

#: includes/pages/ow-import-export.php:29 oasiswf.php:215 oasiswf.php:216
msgid "Workflows"
msgstr "Flussi di lavoro"

#: includes/pages/ow-import-export.php:33
msgid "Settings (includes all the settings)"
msgstr "Impostazioni (include tutte le impostazioni)"

#: includes/pages/ow-import-export.php:38
msgid "Download Export File"
msgstr "Scarica il file di esportazione"

#: includes/pages/ow-import-export.php:48
#: includes/pages/ow-import-export.php:61
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: includes/pages/ow-import-export.php:50
msgid "Select the Oasis Workflow JSON file you would like to import."
msgstr ""
"Seleziona il file JSON del flusso di lavoro Oasis che desideri importare."

#: includes/pages/ow-import-export.php:54
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Scegli un file dal computer:"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:13
#: includes/pages/subpages/reassign.php:84
msgid "Comments:"
msgstr "Commenti:"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:22
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:40
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:210
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:24
#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:81
#: includes/pages/subpages/delete-history.php:25
#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:31
#: includes/pages/subpages/reassign.php:95
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:272
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:183
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:212
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:28
#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:26
#: src/components/ow-abort.js:152
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:83
msgid "Editorial Comments On: "
msgstr "Commenti editoriali su: "

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:109
msgid "Signed off on"
msgstr "Firmato off sul"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:112
msgid "No Comments"
msgstr "Commenti: "

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:130
#: src/components/ow-abort.js:139
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:2
msgid "Connection Settings"
msgstr "Impostazioni connessione"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:6
msgid "Current Connection"
msgstr "Connessione attuale"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:7
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:13
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:23
msgid "Post Status :"
msgstr "Stato dell’Articolo :"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:58
msgid "Path :"
msgstr "Path :"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:2
#: includes/pages/workflow-history.php:104
msgid "Delete History"
msgstr "Cancella cronologia"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:5
msgid ""
"Workflow History for posts/pages that are currently active in a workflow "
"will NOT be deleted."
msgstr ""
"Storia Workflow per post / pagine che sono attualmente attivi in ​​un flusso "
"di lavoro non verrà eliminato."

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:9
msgid "Delete Workflow History for posts/pages which were last updated : "
msgstr ""
"Elimina cronologia flusso di lavoro per post/pagine che sono stati "
"aggiornati l'ultima volta : "

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:12
msgid "1 Month ago"
msgstr "1 mese fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:13
msgid "3 Months ago"
msgstr "3 mesi fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:14
msgid "6 Months ago"
msgstr "6 mesi fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:15
msgid "12 Months ago"
msgstr "12 mesi fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:16
msgid "Since the beginning"
msgstr "Fin dall'inizio"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:23
msgid "Delete Workflow History"
msgstr "Elimina cronologia Workflow"

#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:19
msgid "Confirm Workflow Delete"
msgstr "Conferma eliminazione di flusso di lavoro"

#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:23
msgid "Do you really want to delete the workflow?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare il flusso di lavoro?"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:21
#: includes/pages/workflow-inbox.php:170
msgid "Reassign"
msgstr "Riassegna"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:29
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:130
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:130
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:36
msgid "No users found to reassign"
msgstr "Nessun utente trovato per riassegnare"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:72
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:147
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:143
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:27
msgid "Step Information"
msgstr "Informazioni per questo step"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:30
msgid "Step Name :"
msgstr "Nome del step :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:37
msgid "Assignee(s) :"
msgstr "Assegnatario (s):"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:64
msgid "Assign to all? : "
msgstr "Assegna a tutti? : "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:66
msgid ""
"Check this box to assign the task to all the users in this step and hide the "
"assignee list during the sign off process."
msgstr ""
"Selezionare questa casella per assegnare l'attività a tutti gli utenti in "
"questo passaggio e nascondere l'elenco di assegnatario durante il processo "
"di approvazione."

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:85
msgid "Is first step? : "
msgstr "È il primo passo? : "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:92
msgid "Post Status (on submit) : "
msgstr "Postare Status (d'invio): "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:93
msgid "Post Status after submit to workflow."
msgstr "Stato di post dopo presenta al flusso di lavoro."

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:115
msgid "Review Settings: "
msgstr "Recensione Decisione: "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:127
msgid "Everyone should approve"
msgstr "Tutti devono approvare"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:133
msgid "More than 50% should approve"
msgstr "Chiunque dovrebbe approvare"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:139
msgid "Anyone should approve"
msgstr "Basta un'approvazione"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:151
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:157
msgid "Assignment Email"
msgstr "Email del compito"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:152
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:217
msgid "Reminder Email"
msgstr "Email di reminder"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:160
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:220
msgid "Placeholder : "
msgstr "Segnaposto : "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:169
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:224
msgid "--Select--"
msgstr "--Scegli--"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:180
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:235
msgid "Add to subject"
msgstr "Aggiungi all'oggetto"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:183
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:238
msgid "Add to message"
msgstr "Aggiungi al messaggio"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:189
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:245
msgid "Email subject : "
msgstr "Oggetto dell'email : "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:207
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:250
msgid "Email message : "
msgstr "Messaggio dell'email : "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:51
msgid "Action : "
msgstr "Azione : "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:57 src/util.js:96
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:63
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:341
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:76
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatamente"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:89
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:100
msgid "Step : "
msgstr "Step : "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:120
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:119
msgid "Assign actor : "
msgstr "Assegna responsabile : "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:161
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:165
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:192
#: includes/pages/workflow-create.php:177
#: includes/pages/workflow-create.php:209
msgid "clear"
msgstr "cancella"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:169
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:201
msgid "Comments : "
msgstr "Commenti : "

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:44
msgid "Workflow : "
msgstr "Workflow : "

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:155
msgid "Specify a date for the assignment to be completed."
msgstr "Specificare la data per l'assegnazione da completare."

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:177
msgid "Specify a desired publish date for the post."
msgstr "Specificare una data di pubblicazione desiderata per il post."

#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:2
msgid "Copy Workflow"
msgstr "Copia Workflow"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:2
msgid "Create New Workflow"
msgstr "Crea nuovo flusso di lavoro"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:6
#: includes/pages/workflow-create.php:113
msgid "Title : "
msgstr "Titolo : "

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:14
#: includes/pages/workflow-create.php:135
msgid "Description : "
msgstr "Descrizione : "

#: includes/pages/subscribe-form.php:4
msgid ""
"Thank you for choosing Oasis Workflow! We hope that our plugin helps you to "
"automate and streamline your editorial process."
msgstr ""
"Grazie per aver scelto Oasis Workflow! Ci auguriamo che il nostro plugin ha "
"aiutato a ottimizzare il processo editoriale."

#: includes/pages/subscribe-form.php:15
msgid "Stay informed"
msgstr "Tieniti informato"

#: includes/pages/subscribe-form.php:17
msgid ""
"Sign up for the our newsletter and get access to discounts, plugin updates, "
"important announcements and more!"
msgstr ""
"Iscriviti alla nostra newsletter e ottenere l'accesso a sconti, "
"aggiornamenti di plugin, annunci importanti e molto altro ancora!"

#: includes/pages/subscribe-form.php:20
msgid "indicates required"
msgstr "indica richiesta"

#: includes/pages/subscribe-form.php:22
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: includes/pages/subscribe-form.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/pages/subscribe-form.php:31
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: includes/pages/subscribe-form.php:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"

#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:81
msgid "No current assignments."
msgstr "Nessun assegnazioni correnti."

#: includes/pages/workflow-create.php:55
msgid "If you want to view how-to videos on Oasis Workflow "
msgstr "Se si desidera visualizzare how-to video on Oasis Workflow "

#: includes/pages/workflow-create.php:58
msgid "click here."
msgstr "clicca qui."

#: includes/pages/workflow-create.php:67 includes/pages/workflow-create.php:103
#: includes/pages/workflow-create.php:222
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clicca per attivare"

#: includes/pages/workflow-create.php:70
msgid "Processes"
msgstr "Processi"

#: includes/pages/workflow-create.php:72
msgid ""
"Drag and Drop the processes into the Workflow Design Canvas to create new "
"workflow steps."
msgstr ""
"Trascinare e rilasciare i processi all'interno la tela di progettazione del "
"flusso di lavoro per creare nuovi passaggi di flusso di lavoro."

#: includes/pages/workflow-create.php:93
msgid ""
"Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
"workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
"please "
msgstr ""
"I processi non sono disponibili, in quanto ci sono articoli (post / pagine) "
"nel flusso di lavoro. &nbsp; &nbsp; &nbsp; Se si desidera modificare il "
"flusso di lavoro, &nbsp; &nbsp; per favore "

#: includes/pages/workflow-create.php:94
msgid "save it as a new version"
msgstr "salvalo come nuova versione"

#: includes/pages/workflow-create.php:105
msgid "Workflow Info"
msgstr "Informazioni sul Workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:156
msgid "Start Date :"
msgstr "Data di inizio :"

#: includes/pages/workflow-create.php:159
msgid "Specify a date from which this workflow will become available for use."
msgstr ""
"Specificare una data da cui questo flusso di lavoro diventerà disponibile "
"per l'uso."

#: includes/pages/workflow-create.php:189
msgid "End date :"
msgstr "Data di fine :"

#: includes/pages/workflow-create.php:191
msgid ""
"End date is not required. If not specified, the workflow is valid for ever.\n"
"                                     \t\t\tSpecify an end date, if you want "
"to retire the workflow."
msgstr ""
"Data di fine non è necessaria. Se non specificato, il flusso di lavoro è "
"valido per sempre.\n"
"                                     \t\t\tSpecificare una data di fine, se "
"si desidera andare in pensione il flusso di lavoro."

#: includes/pages/workflow-create.php:224
msgid "Workflow Applicable To"
msgstr "Flusso di lavoro applicabile a"

#: includes/pages/workflow-create.php:235
msgid "new posts/pages"
msgstr "nuovi messaggi / pagine"

#: includes/pages/workflow-create.php:243
msgid "revised posts/pages"
msgstr "messaggi rivisti / pagine"

#: includes/pages/workflow-create.php:256
msgid "Roles (who can submit to this workflow) :"
msgstr "Ruoli (che possono presentare a questo flusso di lavoro):"

#: includes/pages/workflow-create.php:259
#: includes/pages/workflow-create.php:281
msgid " (applicable to all, if none specified)"
msgstr " (applicabile a tutti, se non specificato)"

#: includes/pages/workflow-create.php:278
msgid "Post Types :"
msgstr "Tipi di post:"

#: includes/pages/workflow-create.php:299
msgid "Workflow Design Canvas"
msgstr "Area di progettazione del flusso di lavoro"

#: includes/pages/workflow-create.php:319
msgid "Clear Workflow"
msgstr "Pulisci workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:323
msgid "Save as new version"
msgstr "Salvalo come nuova versione"

#: includes/pages/workflow-create.php:355
msgid "Conn Menu"
msgstr "Menu conn"

#: includes/pages/workflow-create.php:358
#: includes/pages/workflow-create.php:368
#: includes/pages/workflow-create.php:373
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: includes/pages/workflow-create.php:361
msgid "Step Menu"
msgstr "Passo Menu"

#: includes/pages/workflow-create.php:372
msgid "Paste"
msgstr "Pasta"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:36
msgid "You currently have"
msgstr "Attualmente hai"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:38
msgid "assignment(s)"
msgstr " assegnazioni"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:43
#: includes/pages/workflow-inbox.php:239
msgid "Hurray! No assignments."
msgstr "Evviva! Nessun incarichi."

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:53
msgid "Tasks by Due Date"
msgstr "Attività per scadenza Data"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:100
msgid "Tasks by Priority"
msgstr "Ordina attività per priorità"

#: includes/pages/workflow-history.php:33
msgid "Workflow history deleted successfully."
msgstr "Storia Workflow eliminato."

#: includes/pages/workflow-history.php:36
#: includes/pages/workflow-history.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Rimuovi questo avviso."

#: includes/pages/workflow-history.php:43
msgid "No eligible workflow history found to delete."
msgstr "Nessun dato storico del flusso di lavoro trovato."

#: includes/pages/workflow-history.php:53
msgid ""
"There was an error while deleting the history. Try again OR contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l&#39;eliminazione della storia. Riprovare "
"o contattare l&#39;amministratore."

#: includes/pages/workflow-history.php:65
msgid "View Post/Page Workflow History"
msgstr "Vedi la sequenza dei passaggi della pagina/post nel workflow"

#: includes/pages/workflow-history.php:89
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/pages/workflow-history.php:96
msgid "Download Workflow History Report"
msgstr "Scarica Workflow Rapporto cronologia"

#: includes/pages/workflow-history.php:222
msgid "No workflow history data found."
msgstr "Non sono presenti passaggi."

#: includes/pages/workflow-inbox.php:37 oasiswf.php:225 oasiswf.php:226
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:55
msgid "View inbox of "
msgstr "Vedi l'inbox di "

#: includes/pages/workflow-inbox.php:76
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:160
msgid "View"
msgstr "VEdi"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:182
msgid "View History"
msgstr "Vedi cronologia"

#: includes/pages/workflow-list.php:67
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Modifica Workflow"

#: includes/pages/workflow-list.php:72
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuova"

#: includes/pages/workflow-list.php:195
msgid "You don't have any workflows. Let's go "
msgstr "Non avete i flussi di lavoro. Andiamo "

#: includes/pages/workflow-list.php:196
msgid "create one"
msgstr "creare uno"

#: includes/pages/workflow-list.php:198
msgid "You don't have"
msgstr "Non hai "

#: includes/pages/workflow-list.php:198
msgid "workflows"
msgstr " flussi di lavoro"

#: includes/pages/workflow-reports.php:19
msgid "Current Assignments"
msgstr "Assegnazioni correnti"

#: includes/pages/workflow-reports.php:20
msgid "Workflow Submissions"
msgstr "Presentato Workflow"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:54
msgid "Not in Workflow"
msgstr "Non in Workflow"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:57
msgid "In Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:103
msgid "No Posts/Pages found in any workflows."
msgstr "Nessun post e pagine trovate eventuali flussi di lavoro."

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:117
msgid "-- Select Action --"
msgstr "Seleziona azione"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:118
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"

#: includes/pages/workflow-tools.php:22
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: oasiswf.php:245 oasiswf.php:246
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"

#: oasiswf.php:255 oasiswf.php:256
msgid "All Workflows"
msgstr "Tutti i flussi di lavoro"

#: oasiswf.php:265 oasiswf.php:266
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Aggiungi nuovo flusso di lavoro"

#: oasiswf.php:283 oasiswf.php:284
msgid "Tools"
msgstr "Utensili"

#: oasiswf.php:293 oasiswf.php:294 oasiswf.php:2426
msgid "Stay Informed"
msgstr "Tieniti informato"

#: oasiswf.php:720 oasiswf.php:1620
msgid "first name"
msgstr "nome"

#: oasiswf.php:721 oasiswf.php:1621
msgid "last name"
msgstr "cognome"

#: oasiswf.php:722 oasiswf.php:1622
msgid "post title"
msgstr "titolo del post"

#: oasiswf.php:723 oasiswf.php:1623
msgid "category"
msgstr "categoria"

#: oasiswf.php:724 oasiswf.php:1624
msgid "last modified date"
msgstr "ultima data di modifica"

#: oasiswf.php:725
msgid "post author"
msgstr "post autore"

#: oasiswf.php:1231
msgid "Welcome to Oasis Workflow"
msgstr "Benvenuto a Oasis Workflow"

#: oasiswf.php:1233
msgid "To get started with Oasis Workflow follow the steps listed below."
msgstr ""
"Per iniziare con  Oasis Workflow seguire i passaggi elencati di seguito."

#: oasiswf.php:1234
msgid ""
"To get started with Oasis Workflow go to the individual site and follow the "
"steps listed below."
msgstr ""
"Per iniziare con Oasis Workflow andare sul sito individuale e seguire i "
"passaggi elencati di seguito."

#: oasiswf.php:1235
#, php-format
msgid "1. Go to Workflows %s All Workflows."
msgstr "1. Vai a Flussi di lavoro %s Tutti i flussi di lavoro."

#: oasiswf.php:1236
msgid ""
"2. Create a new workflow OR modify/use the sample workflows that come with "
"the plugin."
msgstr ""
"2. Creare un nuovo flusso di lavoro OPPURE modificare/utilizzare i flussi di "
"lavoro di esempio forniti con il plugin."

#: oasiswf.php:1237
#, php-format
msgid ""
"3. Activate the workflow process from Workflows %s Settings, Workflow tab."
msgstr ""
"3. attivare il processo di flusso di lavoro da flussi di lavoro di %s "
"impostazioni, scheda flusso di lavoro."

#: oasiswf.php:1609
msgid "Success"
msgstr "\"Tutto ok\""

#: oasiswf.php:1610
msgid "Failure"
msgstr "\"Non va bene\""

#: oasiswf.php:1614
msgid "In Progress"
msgstr "In progress"

#: oasiswf.php:1615
msgid "In Review"
msgstr "In revisione"

#: oasiswf.php:1616
msgid "Ready to Publish"
msgstr "Pronto per la pubblicazione"

#: oasiswf.php:2263
msgid "Are you sure to abort the workflow?"
msgstr "Sei sicuro di annullare il workflow?"

#: oasiswf.php:2293
msgid "Do you really want to clear all the steps?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti gli step?"

#: oasiswf.php:2294
msgid "This step is already defined. Do you really want to remove this step?"
msgstr "Questo passaggio è già definito. Vuoi davvero eliminare questo passo?"

#: oasiswf.php:2295
msgid "Please select Post Status."
msgstr "Si prega di selezionare stato Post."

#: oasiswf.php:2296
msgid "The path between"
msgstr "Il percorso tra"

#: oasiswf.php:2297
msgid "step and"
msgstr "step e"

#: oasiswf.php:2298
msgid "step is incorrect."
msgstr "step Ã¨ sbagliato."

#: oasiswf.php:2299
msgid ""
"To edit/delete the step, right click on the step to access the step menu."
msgstr ""
"Per modificare o eliminare il passo, fare clic destro sul gradino per "
"accedere al menu di passaggio."

#: oasiswf.php:2300
msgid ""
"To connect to another step drag a line from the \"dot\" to the next step."
msgstr ""
"Per connettersi a un altro passo trascinare una linea dal \"punto\" al "
"passaggio successivo."

#: oasiswf.php:2301
msgid "Post Status"
msgstr "Stato dell’Articolo"

#: oasiswf.php:2316
msgid ""
"There is an existing workflow with the same name. Please choose another name."
msgstr "C'Ã¨ giÃ  un workflow con questo nome. Scegline un altro."

#: oasiswf.php:2317
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Ci sono modifiche non salvate."

#: oasiswf.php:2330
msgid "Due date cannot be in the past."
msgstr "La data di scadenza non puÃ² essere nel passato."

#: oasiswf.php:2337
msgid "Step name is required."
msgstr "Il nome dello step Ã¨ necessario."

#: oasiswf.php:2338
msgid "Step name already exists. Please use a different name."
msgstr "Il nome dello step esiste giÃ . Scegline un altro."

#: oasiswf.php:2339
msgid "Please select assignee(s)."
msgstr "Scegli i responsabili."

#: oasiswf.php:2340
msgid "Please select a placeholder."
msgstr "Scegli un segnaposto."

#: oasiswf.php:2383
msgid "Workflow Tasks At a Glance"
msgstr "Attività del flusso di lavoro in un colpo d'occhio"

#: src/components/custom-post-type-support.js:8
msgid "If this is a custom post type, check this page: "
msgstr ""
"Se si tratta di un tipo di post personalizzato, controllare questa pagina: "

#: src/components/custom-post-type-support.js:10
msgid ""
" for more information on how to make custom post type work with Gutenberg "
"Editor."
msgstr ""
" Per ulteriori informazioni su come rendere personalizzato il tipo di post "
"di lavoro con Gutenberg editor."

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:87 src/components/ow-signoff.js:303
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:242
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a due date."
msgid "Please enter ACF required fields."
msgstr "Per favore inserisci una data di scadenza."

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:324 src/components/ow-signoff.js:506
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:428
msgid "redirecting..."
msgstr "reindirizzamento..."

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:363
msgid "Publish Immediately?"
msgstr "Pubblicare immediatamente?"

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:393
msgid ""
"There are no further steps defined in the workflow. Do you want to cancel "
"the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Non sono stati definiti ulteriori passaggi nel flusso di lavoro. Vuoi "
"annullare il post/pagina dal flusso di lavoro?"

#: src/components/ow-signoff-response.js:57
msgid "What’s next?"
msgstr "Qual è il prossimo?"

#: src/components/ow-signoff-response.js:66
msgid "Take me to List page"
msgstr "Portami alla pagina elenco"

#: src/components/ow-signoff-response.js:75
msgid "Take me to Workflow Inbox"
msgstr "Vai al flusso di lavoro in arrivo"

#: src/components/ow-signoff.js:173
msgid "Select Step"
msgstr "Seleziona passo"

#: src/components/ow-signoff.js:529
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: src/components/ow-workflow-select-control.js:69
msgid "Select Workflow"
msgstr "Seleziona flusso di lavoro"

#: src/components/workflow-revision-feature-message.js:8
msgid "Workflow support for published posts is available with Pro version. "
msgstr ""
"Il supporto del workflow per i post pubblicati è disponibile con la versione "
"Pro. "

#: src/components/workflow-revision-feature-message.js:9
#, fuzzy
#| msgid "click here."
msgid "Click here"
msgstr "clicca qui."

#: src/components/workflow-revision-feature-message.js:10
msgid " for more information."
msgstr " ulteriori informazioni."

#: src/ow-sidebar.js:64
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: src/ow-sidebar.js:201
msgid "Workflow actions are not available for this post type."
msgstr ""
"Le azioni del flusso di lavoro non sono disponibili per questo tipo di post."

#: src/ow-sidebar.js:274 src/ow-sidebar.js:278
msgid "Oasis Workflow"
msgstr "Oasis Workflow"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<div>Hello %1$s,</div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> has been published on <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Thanks.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Ciao %1$s.</div><p>Il tuo articolo <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> è stato pubblicato su <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Grazie.</p>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<div>Hello %1$s,</div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> has been successfully submitted to the workflow.</"
#~ "p><p>Thanks.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Ciao %1$s.</div><p>Il tuo articolo <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> è stato inviato correttamente al flusso di lavoro."
#~ "</p><p>Grazie.</p>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<div>Hello %1$s,</div><p>The post <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</"
#~ "a> has been cancelled from the workflow.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Ciao %1$s.</div><p>Il post <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</a> "
#~ "è stato annullato nel flusso di lavoro.</p>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "You currently have <a href=\"admin.php?page=oasiswf-inbox\">%s "
#~ "assignment(s).</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Attualmente hai <a href=\"admin.php?page=oasiswf-inbox\">assegnazioni di "
#~ "%s.</a>"

#~ msgid "2. Modify the \"Sample Workflow\" to suit your needs."
#~ msgstr ""
#~ "2. modificare il \"flusso di lavoro campione\" per soddisfare le vostre "
#~ "esigenze."

#~ msgid "The plugin was difficult to use"
#~ msgstr "Il plugin era difficile da usare"

#~ msgid "Click to Bold"
#~ msgstr "Clicca per Grassetto"

#~ msgid "Click to Italic"
#~ msgstr "Clicca per Corsivo"

#~ msgid "Click to Underline"
#~ msgstr "Clicca per Sottolineato"

#~ msgid "Left Align"
#~ msgstr "Allinea a sinistra"

#~ msgid "Center Align"
#~ msgstr "Centra"

#~ msgid "Right Align"
#~ msgstr "Allinea a destra"

#~ msgid "Justify Align"
#~ msgstr "Giustifica"

#~ msgid "Insert Ordered List"
#~ msgstr "Inserisci Lista Ordinata"

#~ msgid "Insert Unordered List"
#~ msgstr "Inserisci Lista non ordinata"

#~ msgid "Click to Subscript"
#~ msgstr "Clicca per pedice"

#~ msgid "Click to Superscript"
#~ msgstr "Clicca per apice"

#~ msgid "Click to Strike Through"
#~ msgstr "Clicca per barrare"

#~ msgid "Remove Formatting"
#~ msgstr "Elimina formattazione"

#~ msgid "Indent Text"
#~ msgstr "Indenta il testo"

#~ msgid "Remove Indent"
#~ msgstr "Rimuovi indentazione"

#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Righello orizzontale"

#~ msgid "Select Font Family"
#~ msgstr "Scegli famiglia del font"

#~ msgid "Select Font Format"
#~ msgstr "Scegli formato del font"

#~ msgid "Change Text Color"
#~ msgstr "Cambia colore del testo"

#~ msgid "Change Background Color"
#~ msgstr "Cambia colore di sfondo"

#~ msgid "Save this content"
#~ msgstr "Salva il contenuto"

#~ msgid "Validation failed"
#~ msgstr "Validation failed"

#~ msgid "1 field requires attention"
#~ msgstr "1 campo che richiede attenzione"

#~ msgid "%d fields require attention"
#~ msgstr "%d campi che richiedono attenzione"

#~ msgid "validation_failed"
#~ msgstr "validation_failed"

#~ msgid "validation_failed_1"
#~ msgstr "validation_failed_1"

#~ msgid "validation_failed_2"
#~ msgstr "validation_failed_2"

#~ msgid "Workflow(version)"
#~ msgstr "Workflow(versione)"

#~ msgid "Please select a team."
#~ msgstr "Si prega di selezionare una squadra."

#~ msgid ""
#~ "No users found for the given Team and Workflow assignee(s). Please check "
#~ "the team."
#~ msgstr ""
#~ "Gli utenti non trovati per il Team specificato e il flusso di lavoro "
#~ "assignee(s). Si prega di controllare la squadra."

#~ msgid ""
#~ "No users found for the assigned Team and Workflow assignee(s). Please "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Gli utenti non trovati per il Team assegnato e il flusso di lavoro "
#~ "assignee(s). Si prega di contattare l'amministratore."

#~ msgid "No team assigned. Please contact the administrator."
#~ msgstr "Nessuna squadra assegnato. Si prega di contattare l'amministratore."

#~ msgid ""
#~ "Set your review setting to dictate how and when item moves to the success "
#~ "step:"
#~ msgstr ""
#~ "Impostare l'impostazione opinione a dettare come e quando l'oggetto si "
#~ "muove al passo di successo:"

#~ msgid "Browse All Add-ons"
#~ msgstr "Browse All Add-ons"

#~ msgid ""
#~ "There was an error retrieving the Add-ons list from the server. Please "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "C'è stato un errore nel recupero dei componenti aggiuntivi dal server. "
#~ "Per favore riprova più tardi."

#~ msgid "If you want to know more about creating/modifying workflows "
#~ msgstr ""
#~ "Se volete saperne di più su come creare/modificare i flussi di lavoro"

#~ msgid "watch this video."
#~ msgstr "Guarda questo video"

#~ msgid ""
#~ " You can also look up for more tutorial videos about Oasis Workflow on "
#~ "YouTube."
#~ msgstr ""
#~ "È anche possibile cercare per altri video tutorial su oasi del flusso di "
#~ "lavoro su YouTube."

#~ msgid "Select a User: "
#~ msgstr "Seleziona utente"

#~ msgid "On Success"
#~ msgstr "Approvato"

#~ msgid "On Failure"
#~ msgstr "Non approvato"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tutti"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inattivo"

#~ msgid "Please select status on failure."
#~ msgstr "Scegli lo status in caso di non approvazione."

#~ msgid ""
#~ "You may not make changes to this published content. You must first make a "
#~ "revision and then submit your changes for approval."
#~ msgstr ""
#~ "Non si può apportare modifiche a questo contenuto pubblicato. È "
#~ "necessario innanzitutto fare una revisione e quindi inviare le modifiche "
#~ "per l'approvazione."

#~ msgid "Settings saved successfully"
#~ msgstr "Impostazioni salvate con successo"

#~ msgid "Comment(s)"
#~ msgstr "Commento(i)"

#~ msgid "Select User : "
#~ msgstr "Scegli utente :"

#~ msgid "Advanced details"
#~ msgstr "Dettagli avanzati"

#~ msgid ""
#~ "The basic version of this plugin supports only one workflow. You can edit "
#~ "the out of the box workflow by going to \"Edit Workflow\"."
#~ msgstr ""
#~ "La versione base di questo plugin supporta solo un workflow. Lo puoi "
#~ "modificare andando su \"Modifica Workflow\""

#~ msgid ""
#~ "However, if you are looking to create multiple workflows, check out the "
#~ "\"Pro\" version of this plugin at -"
#~ msgstr ""
#~ "Se invece sei interessato a creare workflow multipli, dai un occhio alla "
#~ "version \"Pro\" di questo plugin: -"

#~ msgid ""
#~ "Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
#~ "workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
#~ "please "
#~ msgstr ""
#~ "I processi non sono disponibili dato che ci sono elementi (post o pagine) "
#~ "nel workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se vuoi modificare il "
#~ "workflow,&nbsp;&nbsp;  per favoreâ�£"

#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Impostazioni salvate correttamente."

#~ msgid " Hide the workflow graphic from the Post edit page."
#~ msgstr ""
#~ "Nascondere il grafico del flusso di lavoro dalla pagina Modifica Post."

#~ msgid ""
#~ "Role(s) that can skip the workflow and use the out of the box (WordPress "
#~ "default) options?"
#~ msgstr ""
#~ "O più ruoli che possono saltare il flusso di lavoro e utilizzare l'uscita "
#~ "opzioni della finestra (default WordPress)?"

#~ msgid ""
#~ "(Allow certain roles to skip the workflow process and use out of the box "
#~ "WordPress actions like \"Publish\" and \"Update\".)"
#~ msgstr ""
#~ "(Consentire determinati ruoli di saltare il processo di flusso di lavoro "
#~ "e utilizzare le azioni di WordPress la casella come \"Pubblica\" e "
#~ "\"Aggiornamento\")."

#~ msgid ""
#~ "(The selected post types will be forced to use the workflow process.)"
#~ msgstr ""
#~ "(I tipi di post selezionato saranno costretti a utilizzare il processo di "
#~ "flusso di lavoro)."

#~ msgid "No Post/Pages found."
#~ msgstr "No Post / Pages trovato."

#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Data di scadenza"

#~ msgid ""
#~ "<div>Hello, <strong>%1$s</strong></div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> has been published on <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Thanks</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Ciao, <strong>%1$s</strong></div><p>il tuo articolo <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a>è stato pubblicato <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Grazie</p>"

#~ msgid "Sign Off Date"
#~ msgstr "Data di conclusione"

#~ msgid ""
#~ "Missing step information. Right click on each of the steps to edit step "
#~ "information. Workflow is not active."
#~ msgstr ""
#~ "Informazioni mancanti di passaggio. Fare clic con il tasto destro su "
#~ "ciascuno dei passaggi per modificare le informazioni di passaggio. Flusso "
#~ "di lavoro non è attivo."

#~ msgid ""
#~ "The workflow doesn't have a valid exit path.<br>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tItems in this workflow will never exit the workflow.<br>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\tPlease fix the workflow and provide an exit path."
#~ msgstr ""
#~ "Il flusso di lavoro non ha un percorso di uscita valida.<br>Gli elementi "
#~ "in questo flusso di lavoro non terminerà mai il flusso di lavoro."
#~ "<br>Correggere il flusso di lavoro e fornire un percorso di uscita."

#~ msgid ""
#~ "Multiple steps marked as first step.<br>Workflow can have only one "
#~ "starting point. Please fix the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Più passaggi contrassegnati come primo passo.<br>Flusso di lavoro può "
#~ "avere un solo punto di partenza. Si prega di fissare il flusso di lavoro."

#~ msgid ""
#~ "Starting step not found.<br>Workflow should have a starting point. Please "
#~ "fix the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "A partire di passaggio non trovato.<br>Flusso di lavoro dovrebbe avere un "
#~ "punto di partenza. Si prega di fissare il flusso di lavoro."

#~ msgid "The start date or end date is between start date and end date of "
#~ msgstr ""
#~ "La data di inizio o data di fine è tra data di inizio e data di fine"

#~ msgid ""
#~ "The workflow doesn't have a valid exit path.\n"
#~ " Items in this workflow will never exit the workflow.\n"
#~ " Please fix the workflow and provide an exit path."
#~ msgstr ""
#~ "Il flusso di lavoro non ha un percorso di uscita valida.\n"
#~ " Gli elementi in questo flusso di lavoro non terminerà mai il flusso di "
#~ "lavoro.\n"
#~ " Correggere il flusso di lavoro e fornire un percorso di uscita."

#~ msgid ""
#~ "You can select multiple users only for review step.\\n Selected step is"
#~ msgstr ""
#~ "Puoi scegliere piÃ¹ utenti solo per gli step di revisione.\\n Lo step "
#~ "selezionato Ã¨"

#~ msgid ""
#~ "If you find this plugin useful, please consider making a small donation "
#~ "to help contribute to the time invested and for further development. "
#~ "Thanks for your kind support!"
#~ msgstr ""
#~ "Se consideri utile questo plugin valuta la possibilitÃ  di fare una "
#~ "piccola donazione per contribuire al tempo dedicato e per futuri "
#~ "sviluppi. Grazie per il tuo aiuto, Ã¨ molto apprezzato."

#~ msgid "Get the Pro Version"
#~ msgstr "Passa alla versione Pro"

#~ msgid "This step is already defined.Do you really want to remove this step?"
#~ msgstr "Questo step Ã¨ giÃ  definito. Lo vuoi davvero eliminare?"

#~ msgid "Revise your Published Content without taking it offline"
#~ msgstr "Rivedere i contenuti pubblicati senza prenderlo offline"

#~ msgid ""
#~ "Looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
#~ "\"Revise published content and add Workflow Support to revised content\", "
#~ "\"Auto Submit\", \"Teams\", \"Contextual Comments\" and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Alla ricerca di funzionalità aggiuntive come \"Più flussi di lavoro\", "
#~ "\"rivedere il contenuto pubblicato e aggiungere il supporto del flusso di "
#~ "lavoro rivisto contenuto\", \"Auto Submit\", \"Squadre\", \"Commenti "
#~ "contestuali\" e molto altro..."

#~ msgid "It's time to upgrade your"
#~ msgstr "È tempo di aggiornare il vostro"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "version!"
#~ msgstr "Versione"

#~ msgid "Teams Add On"
#~ msgstr "Squadre Add On"

#~ msgid ""
#~ "Which role(s) can skip the workflow and use the out of the box options?"
#~ msgstr ""
#~ "Che ruoli possono bypassare il workflow e usare le opzioni standard?"

#~ msgid "Start and End date are required."
#~ msgstr "Inizio e data fine sono necessari."

#~ msgid "The start date or end date is between "
#~ msgstr "La data di inizio o data di fine è tra"

#~ msgid ""
#~ "Looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
#~ "\"Revise published content and add Workflow Support to revised content\", "
#~ "\"Auto Submit\", \"Teams\", and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Alla ricerca di funzionalità aggiuntive come \\\"Più flussi di lavoro\\"
#~ "\", \\\"rivedere i contenuti pubblicati e aggiungere il supporto del "
#~ "flusso di lavoro a contenuto rivisto\\\", \\\"Presentare le Auto\\\", \\"
#~ "\"Squadre\\\" e molto altro ancora..."

#~ msgid "Ask a question ?"
#~ msgstr "Fai una domanda"

#~ msgid "User : "
#~ msgstr "Utente :"

#~ msgid "Sign off date : "
#~ msgstr "Data di invio :"

#~ msgid "Workflow Settings"
#~ msgstr "Impostazioni flusso di lavoro"

#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Email"

#~ msgid "Due Date : "
#~ msgstr "Data di consegna :"

#~ msgid "Publish Date : "
#~ msgstr "Data di pubblicazione:"

#~ msgid "Suggest"
#~ msgstr "Consigli"

#~ msgid "features"
#~ msgstr "funzionalitÃ "

#~ msgid "Abort workflow"
#~ msgstr "Annulla il workflow"

#~ msgid "Future Publish Date : "
#~ msgstr "Data di pubblicazione futura :"

#~ msgid ""
#~ "If you are looking for additional functionality like \"Multiple "
#~ "Workflows\", \"Revise published content and add Workflow Support to "
#~ "revised content\", \"Auto Submit\", \"Reports\", and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi ulteriori funzionalitÃ  come \"Workflow multipli\", \"Verifica "
#~ "contenuti pubblicati e aggiungi il supporto del workflow a contenuti "
#~ "modificati\", \"Auto invio\", \"Report\" e molto altro..."

#~ msgid "check out our \"Pro\" version at "
#~ msgstr "dai un occhio all anostra version \"Pro\" a "
