msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oasis-workflow\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-09 06:10+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 06:10+0600\n"
"Last-Translator: Oasis Workflow <support@oasisworkflow.com>\n"
"Language-Team: support@oasisworkflow.com\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2c;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: src/block.js\n"

#: includes/class-ow-custom-capabilities.php:172
#: includes/class-ow-process-flow.php:1646
#: includes/class-ow-process-flow.php:1679
#: includes/class-ow-process-flow.php:3094
#: includes/class-ow-process-flow.php:3243
#: includes/class-ow-process-flow.php:3298
#: includes/class-ow-process-flow.php:3507
#: includes/class-ow-process-flow.php:3561
#: includes/class-ow-process-flow.php:3625
#: includes/class-ow-process-flow.php:3727
#: includes/class-ow-process-flow.php:3822
#: includes/class-ow-process-flow.php:3906
#: includes/class-ow-tools-service.php:577 includes/class-ow-utility.php:1138
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1329
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1434
msgid "Unauthorized access."
msgstr "Acceso no autorizado."

#: includes/class-ow-custom-capabilities.php:176
msgid "You are not allowed to invoke this api."
msgstr "No tienes permitido invocar este api."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:96
msgid "You are not allowed to create custom statuses."
msgstr "No se permite crear Estados personalizados."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:120
#: includes/class-ow-custom-statuses.php:199
msgid "Could not add status: "
msgstr "No se pudo agregar el estado: "

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:155
msgid "Custom status has been added successfully."
msgstr "Estado personalizado agregado correctamente."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:167
msgid "Custom status already exist."
msgstr "El estado personalizado ya existe."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:180
msgid "You are not allowed to edit/update the custom status."
msgstr "No podrá editar o actualizar el estado personalizado."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:238
msgid "Custom status has been updated successfully."
msgstr "Estado personalizado actualizado correctamente."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:251
msgid "You are not allowed to delete the custom status."
msgstr "No se permite eliminar el estado personalizado."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:300
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:77
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:301
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:85
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:302
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:92
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:102
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr ""
"Si tiene un momento, por favor, háganos saber por qué está desactivando:"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:104
msgid "Please select a reason for deactivation."
msgstr "Por favor seleccione una acción."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:115
msgid "If you don’t mind sharing, what could we do to improve?"
msgstr "Si no te importa compartir, ¿qué podríamos hacer para mejorar?"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:117
msgid "Enter your thoughts here.."
msgstr "Ingresa tus pensamientos aquí.."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:121
#: includes/class-ow-settings-base.php:39
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:130
msgid "your email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:139
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar y Desactivar"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:140
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:155
msgid "It was difficult to create new workflows."
msgstr "Era difícil crear nuevos flujos de trabajo."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:159
msgid "It was difficult to use the workflows for review process."
msgstr ""
"Era difícil utilizar los flujos de trabajo para el proceso de revisión."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:163
msgid "Wasn't using the plugin frequently enough."
msgstr "No estaba usando el plugin con suficiente frecuencia."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:167
msgid "I have Oasis Workflow Pro."
msgstr "Tengo Oasis Workflow Pro."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:171
msgid "I’m switching to another plugin."
msgstr "Estoy cambiando a otro plugin."

#: includes/class-ow-deactivate-feedback.php:175
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Es una desactivación temporal."

#: includes/class-ow-email-settings.php:162
msgid "From Name:"
msgstr "Nombre de:"

#: includes/class-ow-email-settings.php:166
msgid ""
"(Name to be used for sending the workflow related emails. If left blank, the "
"emails will be sent from the blog name.)"
msgstr ""
"(Nombre que se utilizará para enviar el flujo de trabajo relacionadas con e-"
"mails. Si deja en blanco, los correos electrónicos se enviará desde el "
"nombre del blog.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:170
msgid "From Email:"
msgstr "Email Desde:"

#: includes/class-ow-email-settings.php:174
msgid ""
"(Email address to be used for sending the workflow related emails. If left "
"blank, the default email will be used.)"
msgstr ""
"(Dirección de correo electrónico que se utilizará para el envío de los "
"correos electrónicos de flujo de trabajo relacionados Si se deja en blanco, "
"se utilizará. El correo electrónico predeterminada.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:180
msgid "Check this box if you want to send emails when tasks are assigned."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar mensajes de correo electrónico cuando se "
"asignan tareas."

#: includes/class-ow-email-settings.php:185
msgid ""
"Check this box if you want to send an email to the author when post/page is "
"published."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar un correo electrónico al autor cuando se "
"publica el post/página."

#: includes/class-ow-email-settings.php:190
msgid ""
"Check this box if you want to send an alert email to the current assignees "
"when a non-assignee updates the article outside the workflow."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar un correo electrónico de alerta a los "
"cesionarios actuales cuando un cesionario-no actualiza el artículo fuera del "
"flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-email-settings.php:195
msgid ""
"Check this box if you want to send email to the author when the workflow is "
"aborted/cancelled."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar correo electrónico al autor cuando el "
"flujo de trabajo es cancelado/anulado."

#: includes/class-ow-email-settings.php:200
msgid ""
"Check this box if you want to send email to the submitter when post/page is "
"submitted to workflow."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar correo electrónico al remitente cuando "
"post/página se envía al flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-email-settings.php:204
msgid "Task reminder settings"
msgstr "Ajustes de recordatorios"

#: includes/class-ow-email-settings.php:205
msgid ""
"(Applicable only if reminder email configuration is completed during "
"workflow setup.)"
msgstr ""
"(Aplicable sólo si se completa la configuración del correo electrónico "
"recordatorio durante la configuración de flujo de trabajo)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:208
msgid ""
"Check this box if you want to send reminder emails about a pending task."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar correos electrónicos de recordatorio "
"acerca de una tarea pendiente."

#: includes/class-ow-email-settings.php:214
#: includes/class-ow-email-settings.php:222
msgid " Send Reminder Email"
msgstr " Enviar recordatorio por correo electrónico"

#: includes/class-ow-email-settings.php:217
msgid "day(s) before due date."
msgstr "día (s) antes de la fecha de vencimiento."

#: includes/class-ow-email-settings.php:225
msgid "day(s) after due date."
msgstr "día (s) después de la fecha de vencimiento."

#: includes/class-ow-email-settings.php:232
#: includes/class-ow-workflow-settings.php:273
#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:78
#: includes/pages/subpages/reassign.php:93
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:269
#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:23
#: includes/pages/workflow-create.php:308
#: includes/pages/workflow-create.php:328
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/class-ow-email.php:64
msgid "Your article has been published."
msgstr "Su artículo ha sido publicado."

#: includes/class-ow-email.php:69 includes/class-ow-email.php:533
#: includes/class-ow-process-flow.php:4002
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: includes/class-ow-email.php:71 includes/class-ow-email.php:535
msgid "Your article"
msgstr "Tu artículo "

#: includes/class-ow-email.php:75
msgid "has been published on"
msgstr " ha sido publicado el "

#: includes/class-ow-email.php:79 includes/class-ow-email.php:540
msgid "Thanks"
msgstr "Gracias"

#: includes/class-ow-email.php:293
msgid "You have an assignment"
msgstr "Usted tiene una misión"

#: includes/class-ow-email.php:294
msgid "You have an assignment related to post"
msgstr "Tienes un pendiente del artículo - "

#: includes/class-ow-email.php:355 includes/class-ow-inbox-service.php:134
#: includes/class-ow-utility.php:1020
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:237
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:42
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:36
#: src/components/ow-task-priority-select-control.js:19
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: includes/class-ow-email.php:385 includes/class-ow-history-service.php:147
#: includes/class-ow-history-service.php:781
msgid "Sign off date"
msgstr "Firmar fecha"

#: includes/class-ow-email.php:388 includes/class-ow-inbox-service.php:133
#: includes/class-ow-report-service.php:64 includes/class-ow-utility.php:1016
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:184
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:41
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:34 oasiswf.php:499
#: src/components/ow-signoff.js:31 src/components/ow-submit-to-workflow.js:39
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"

#: includes/class-ow-email.php:403 includes/class-ow-process-flow.php:4011
msgid "Additionally,"
msgstr "Además,"

#: includes/class-ow-email.php:403 includes/class-ow-process-flow.php:4011
msgid "added the following comments"
msgstr "añadió los siguientes comentarios"

#: includes/class-ow-email.php:460
msgid "Article was updated outside the workflow."
msgstr "Artículo fue actualizado fuera del flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-email.php:465 includes/class-ow-email.php:572
msgid "Hello "
msgstr "Hola "

#: includes/class-ow-email.php:470
msgid ", who is not part of the current assignee list has updated the article "
msgstr ""
", que no es parte de la lista actual de cesionario ha actualizado el "
"artículo "

#: includes/class-ow-email.php:472
msgid " outside the workflow."
msgstr " fuera del flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-email.php:501
msgid "Task claimed"
msgstr "Tarea reivindicada"

#: includes/class-ow-email.php:504
msgid "Another user has claimed the task for the article"
msgstr "Otro usuario ha solicitado la tarea para el artículo "

#: includes/class-ow-email.php:506
msgid "so please ignore it"
msgstr "así que por favor ignorarlo"

#: includes/class-ow-email.php:528
msgid "Your article has been submitted."
msgstr "Tu artículo ha sido presentado."

#: includes/class-ow-email.php:539
msgid "has been successfully submitted to the workflow"
msgstr " se ha enviado correctamente al WorkFlow el "

#: includes/class-ow-email.php:570
msgid "Workflow has been aborted."
msgstr "Flujo de trabajo ha sido abortada."

#: includes/class-ow-email.php:575
msgid "Your article "
msgstr "Su artículo "

#: includes/class-ow-email.php:577
msgid " has been aborted from the workflow."
msgstr " Se ha interrumpido desde el flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-email.php:581
msgid ""
"If you have further questions regarding your article, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Si tiene más preguntas acerca de tu artículo, por favor póngase en contacto "
"con el administrador."

#: includes/class-ow-history-service.php:48
msgid "You are not allowed to delete workflow history."
msgstr "No se permite borrar historia de flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-history-service.php:132
msgid "You are not allowed to download workflow history."
msgstr "No se permite para descargar historia de flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-history-service.php:142
#: includes/class-ow-history-service.php:764
#: includes/class-ow-report-service.php:114
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1245
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:6
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/class-ow-history-service.php:143
#: includes/class-ow-history-service.php:768
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: includes/class-ow-history-service.php:144
msgid "Workflow (version)"
msgstr "Flujo de trabajo (versión)"

#: includes/class-ow-history-service.php:145 src/components/ow-signoff.js:540
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:462
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: includes/class-ow-history-service.php:146
msgid "Assigned Date"
msgstr "Asignado Fecha"

#: includes/class-ow-history-service.php:148
#: includes/class-ow-history-service.php:782
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: includes/class-ow-history-service.php:149
#: includes/class-ow-history-service.php:783
#: includes/class-ow-inbox-service.php:177 src/components/ow-abort.js:146
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:398 src/components/ow-signoff.js:593
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:541
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/class-ow-history-service.php:172
#: includes/class-ow-history-service.php:216
msgid "No comments found."
msgstr "No se han encontrado comentarios."

#: includes/class-ow-history-service.php:204
#: includes/class-ow-process-flow.php:2588
#: includes/pages/workflow-history.php:192
msgid "No Action Taken"
msgstr "Sin acción tomada"

#: includes/class-ow-history-service.php:207
#: includes/class-ow-process-flow.php:2608
#: includes/pages/workflow-history.php:195
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flujo de trabajo completado"

#: includes/class-ow-history-service.php:268
msgid "You are not allowed to view workflow history."
msgstr "No se le permite ver el historial de flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-history-service.php:771
#: includes/class-ow-inbox-service.php:169
#: includes/class-ow-report-service.php:81
msgid "Workflow [Step]"
msgstr "Flujo de trabajo [paso]"

#: includes/class-ow-history-service.php:777
msgid "Assigned date"
msgstr "Fecha asignada"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:140
#: includes/class-ow-report-service.php:73
msgid "Post/Page"
msgstr "Mensaje / Página"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:158
#: includes/class-ow-report-service.php:115
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:165
#: includes/class-ow-report-service.php:116
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:170
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:192
msgid "Select a user to reassign the task."
msgstr "Seleccione un usuario para reasignar la tarea."

#: includes/class-ow-process-flow.php:81 includes/class-ow-process-flow.php:221
#: includes/class-ow-process-flow.php:356
#: includes/class-ow-process-flow.php:415
#: includes/class-ow-process-flow.php:473
#: includes/class-ow-process-flow.php:1448
#: includes/class-ow-process-flow.php:3380
#: includes/class-ow-process-flow.php:3933
#: includes/class-ow-process-flow.php:4470
msgid "You are not allowed to create/edit post."
msgstr "No se permite crear/editar post."

#: includes/class-ow-process-flow.php:116
#: includes/class-ow-process-flow.php:450
#: includes/class-ow-process-flow.php:4270
#: includes/class-ow-process-flow.php:4379 src/components/ow-signoff.js:233
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:158
msgid "No users found to assign the task."
msgstr "No encontrados para asignar la tarea a los usuarios."

#: includes/class-ow-process-flow.php:254
#: includes/class-ow-process-flow.php:542 src/components/ow-signoff.js:292
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:231
msgid "Due date must be greater than the current date."
msgstr "Vencimiento fecha debe ser mayor que la fecha actual."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1325
msgid "You are not allowed to reassign tasks."
msgstr "No se debe reasignar tareas."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1392
msgid "User"
msgstr "usuario:"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1394
msgid "has already been assigned this task. Please select another user"
msgstr ""
"Usuario '%s' ya se ha asignado esta tarea. Por favor seleccione otro usuario."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1650
msgid "You are not allowed to claim."
msgstr "No se le permite reclamar."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1683
msgid "You are not allowed to claim the task."
msgstr "No tienes permitido reclamar la tarea."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1765
msgid "The post was successfully claimed."
msgstr "El post fue reclamado con éxito."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1810
#: includes/class-ow-process-flow.php:1909
#: includes/class-ow-process-flow.php:3512
msgid "You are not allowed to abort the workflow."
msgstr "No se permite la interrupción del flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2582
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2585
msgid "Aborted"
msgstr "Cancelado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2591
msgid "Unclaimed"
msgstr "No reclamado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2594
msgid "Claimed"
msgstr "Reivindicar"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2597
#: includes/class-ow-process-flow.php:2652
msgid "Reassigned"
msgstr "Reasignado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2611
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2626
#: includes/class-ow-process-flow.php:2671
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:55 src/util.js:95
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2629
#: includes/class-ow-process-flow.php:2674
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2633
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2636
#: includes/class-ow-process-flow.php:2681
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:57 src/util.js:93
msgid "Unable to Complete"
msgstr "No se puede completar"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2678
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:55 src/util.js:92
msgid "Complete"
msgstr "Completar"

#: includes/class-ow-process-flow.php:3098
#: includes/class-ow-process-flow.php:3247
#: includes/class-ow-process-flow.php:3565
#: includes/class-ow-process-flow.php:3629
msgid "You are not allowed to get workflow step details."
msgstr "No se le permite obtener detalles de los pasos del flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3302 src/ow-sidebar.js:203
msgid "You are not allowed to submit to workflow."
msgstr "No está permitido enviar al flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3364
msgid "The post was successfully submitted to the workflow."
msgstr "La publicación se envió correctamente al flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3540
msgid "The workflow was successfully aborted."
msgstr "El flujo de trabajo fue abortado con éxito."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3731
msgid "You are not allowed to signoff."
msgstr "No tienes permitido firmar."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3800
msgid "The task was successfully signed off."
msgstr "La tarea fue aprobada con éxito."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3826
msgid "You are not allowed to publish post."
msgstr "No tienes permitido publicar post."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3881
msgid "The workflow is complete."
msgstr "El flujo de trabajo está completo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:3910
msgid "You are not allowed to end the workflow process."
msgstr "No se le permite finalizar el proceso de flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4004
msgid "The post"
msgstr "Post Autor"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4008
msgid "has been cancelled from the workflow"
msgstr " Se ha interrumpido desde el flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4015
msgid "Thanks."
msgstr "Gracias."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4026
msgid "The workflow was successfully aborted from the last step."
msgstr "El flujo de trabajo fue abortado con éxito desde el último paso."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4266
#: includes/pages/workflow-inbox.php:147 src/components/ow-claim.js:96
msgid "Claim"
msgstr "Reclamar"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4267
msgid "Go to Workflow Inbox"
msgstr "Ir a Bandeja de entrada del flujo"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4268
msgid ""
"There are no further steps defined in the workflow.</br> Do you want to "
"cancel the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Este es el primer paso en el flujo de trabajo. ¿Realmente desea cancelar la "
"página de entrada / del flujo de trabajo?"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4269
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:337
msgid ""
"This is the last step in the workflow. Are you sure to complete the workflow?"
msgstr ""
"Este es el último paso en el flujo de trabajo. ¿Está seguro para completar "
"el flujo de trabajo?"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4271
msgid "Please select an action."
msgstr "Por favor seleccione una acción."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4272
#: includes/class-ow-process-flow.php:4384 src/components/ow-signoff.js:284
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:223
msgid "Please select a step."
msgstr "Seleccione un paso."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4273
#: includes/class-ow-process-flow.php:4383
#, fuzzy
#| msgid "Please select a step."
msgid "Please select a valid date."
msgstr "Seleccione un paso."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4274
#: includes/class-ow-process-flow.php:4386 src/components/ow-signoff.js:288
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:227
msgid "Please enter a due date."
msgstr "Por favor, introduzca una fecha de vencimiento."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4275
#: includes/class-ow-process-flow.php:4387 src/components/ow-signoff.js:296
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:235
msgid "No assigned actor(s)."
msgstr "No se asigna actor(s)."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4276
#: includes/class-ow-process-flow.php:4380
msgid "You can select multiple users only for review step. Selected step is"
msgstr ""
"Puede seleccionar varios usuarios sólo para paso de revisión. Paso "
"seleccionado es"

#: includes/class-ow-process-flow.php:4277
#: includes/class-ow-process-flow.php:4381
msgid "step."
msgstr "paso."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4377
msgid "All steps are not defined.\\n Please check the workflow."
msgstr "Todos los pasos no están definidas.\\n Compruebe el flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4378
#, fuzzy
#| msgid "The selected workflow is not valid.\\n Please check this workflow."
msgid "The selected workflow is not valid, Please check this workflow."
msgstr ""
"El flujo de trabajo seleccionado no es válido.\\nConsulte este flujo de "
"trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4382
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:219
msgid "Please select a workflow."
msgstr "Seleccione un flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4385
msgid "This step is not defined."
msgstr "Este paso no está definido."

#: includes/class-ow-process-flow.php:4443
msgid "Are you sure to terminate the workflow?"
msgstr "¿Está seguro de terminar el flujo de trabajo?"

#: includes/class-ow-report-service.php:68
msgid "Assigned User"
msgstr "Usuario asignado"

#: includes/class-ow-report-service.php:86
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-ow-report-service.php:117
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/class-ow-review-rating.php:111
msgid "Thank you for using <b>Oasis Workflow"
msgstr "Bienvenido a Oasis Workflow"

#: includes/class-ow-review-rating.php:112
msgid ""
"We hope Oasis Workflow has helped you to streamline your editorial review "
"process."
msgstr ""
"¡Gracias por elegir Oasis Workflow! Esperamos que nuestro complemento lo "
"haya ayudado a optimizar su proceso editorial."

#: includes/class-ow-review-rating.php:113
msgid ""
"We welcome you to post a plugin review on WordPress, so that others can "
"benefit from your experience."
msgstr ""
"Le damos la bienvenida a publicar una revisión de plugin en WordPress, para "
"que otros puedan beneficiarse de su experiencia."

#: includes/class-ow-review-rating.php:114
msgid "It also helps us to spread the word and boost our motivation."
msgstr "También nos ayuda a correr la voz y aumentar nuestra motivación."

#: includes/class-ow-review-rating.php:116
msgid "Ok, you deserved it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/class-ow-review-rating.php:116
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/class-ow-review-rating.php:117
msgid "Nope, may be later"
msgstr "No, puede ser más tarde"

#: includes/class-ow-review-rating.php:118
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"

#: includes/class-ow-settings-base.php:33
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: includes/class-ow-settings-base.php:36
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/class-ow-settings-base.php:42
msgid "Workflow Terminology"
msgstr "Workflow Terminología"

#: includes/class-ow-settings-base.php:57
#: includes/class-ow-settings-base.php:58
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: includes/class-ow-settings-base.php:66 oasiswf.php:2430
msgid "Go Pro"
msgstr "Go Pro"

#: includes/class-ow-tools-service.php:41
msgid "You are not allowed to export workflows and the settings"
msgstr "No se le permite exportar flujos de trabajo y la configuración"

#: includes/class-ow-tools-service.php:54
msgid "You are not allowed to import workflows and the settings"
msgstr "No se le permite importar flujos de trabajo y la configuración"

#: includes/class-ow-tools-service.php:534
msgid "Imported Workflow - "
msgstr "Flujo de trabajo importado- "

#: includes/class-ow-tools-service.php:565
msgid "Imported "
msgstr "Importado "

#: includes/class-ow-tools-service.php:580
msgid "You are not allowed to fetch workflow settings."
msgstr "No está permitido recuperar la configuración del flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-tools-service.php:589
msgid "Please select at least one option to export."
msgstr "Elige al menos una opción para exportar."

#: includes/class-ow-tools-service.php:597
msgid "There is no data to export."
msgstr "No hay datos para exportar."

#: includes/class-ow-tools-service.php:605
msgid "No file selected."
msgstr "Ningún archivo seleccionado."

#: includes/class-ow-tools-service.php:613
msgid "Error uploading file. Please try again."
msgstr "Error al subir archivo. Intenta de nuevo."

#: includes/class-ow-tools-service.php:621
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo de archivo incorrecto"

#: includes/class-ow-tools-service.php:629
msgid "Import file empty"
msgstr "Archivo importado vacío"

#: includes/class-ow-tools-service.php:637
msgid "Data imported successfully"
msgstr "Datos importados correctamente"

#: includes/class-ow-utility.php:351
#, php-format
msgid "Displaying %s-%s of %s"
msgstr "Viendo %s-%s of %s"

#: includes/class-ow-utility.php:538 includes/class-ow-utility.php:896
#: includes/class-ow-utility.php:962
msgid "Post Author"
msgstr "Post Autor"

#: includes/class-ow-utility.php:540 includes/class-ow-utility.php:897
msgid "Post Submitter"
msgstr "Quién envió el artículo"

#: includes/class-ow-utility.php:808
msgid "There's something wrong with your code..."
msgstr "Hay algo mal con su código ..."

#: includes/class-ow-utility.php:868
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: includes/class-ow-utility.php:869
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/class-ow-utility.php:870
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: includes/class-ow-utility.php:871
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

#: includes/class-ow-utility.php:900
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: includes/class-ow-utility.php:938
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/class-ow-utility.php:1013
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:145 oasiswf.php:496
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:36 src/ow-sidebar.js:168
msgid "Submit to Workflow"
msgstr "Enviar a Flujo"

#: includes/class-ow-utility.php:1014
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:158
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:39 oasiswf.php:497
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:29 src/components/ow-signoff.js:29
msgid "Sign Off"
msgstr "Terminar (transmisión)"

#: includes/class-ow-utility.php:1015
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:171
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:40
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:33 oasiswf.php:498
#: src/components/ow-signoff.js:30 src/components/ow-submit-to-workflow.js:37
msgid "Assign Actor(s)"
msgstr "Asignar agente (s):"

#: includes/class-ow-utility.php:1017
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:197
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:35 oasiswf.php:500
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:38
msgid "Publish Date"
msgstr "Publicado"

#: includes/class-ow-utility.php:1018
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:210
#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:4 oasiswf.php:501
#: src/components/ow-abort.js:18
msgid "Abort Workflow"
msgstr "Interrumpir el flujo de trabajo"

#: includes/class-ow-utility.php:1019
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:223 oasiswf.php:502
msgid "Workflow History"
msgstr "Historia Workflow"

#: includes/class-ow-utility.php:1068
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: includes/class-ow-utility.php:1073
msgid "Revise published content and add workflow support to revised content"
msgstr ""
"Revise el contenido publicado y agregue compatibilidad con flujos de trabajo "
"al contenido revisado"

#: includes/class-ow-utility.php:1074
msgid "Auto Submit"
msgstr "Envío automático"

#: includes/class-ow-utility.php:1075
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: includes/class-ow-utility.php:1076
msgid "Contextual Comments"
msgstr "Comentario contextual"

#: includes/class-ow-utility.php:1077
msgid "Front End shortcodes"
msgstr "Shortcodes front-end"

#: includes/class-ow-utility.php:1078
msgid "Editorial Calendar"
msgstr "Editorial Comments Add-On"

#: includes/class-ow-utility.php:1081
msgid "Request a demo site to try out the \"Pro\" features"
msgstr ""
"Solicite un sitio de demostración para probar las características de \"Pro\""

#: includes/class-ow-utility.php:1083
msgid "I know, don't bug me."
msgstr "Lo sé, no me molestes."

#: includes/class-ow-utility.php:1142
msgid "You are not allowed to get workflow priorities."
msgstr "No se le permite obtener prioridades de flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:54
msgid "You are not allowed to create workflows."
msgstr "No puedes crear WorkFlows."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:114
#: includes/class-ow-workflow-service.php:150
#: includes/class-ow-workflow-service.php:208
#: includes/class-ow-workflow-service.php:632
#: includes/class-ow-workflow-service.php:751
#: includes/class-ow-workflow-service.php:830
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1464
msgid "You are not allowed to create/edit workflows."
msgstr "No se permite crear/editar flujos de trabajo."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:513
#: includes/class-ow-workflow-service.php:536
msgid "You are not allowed to delete workflows."
msgstr "No puedes eliminar WorkFlows."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1250
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1255
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1263
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1271
msgid "Post/Pages in workflow"
msgstr "Mensaje / Artículos en el flujo de trabajo"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1276
msgid "Is Valid?"
msgstr "¿Es válido?"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1303
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:28
#: includes/pages/workflow-create.php:356
#: includes/pages/workflow-create.php:363 includes/pages/workflow-inbox.php:157
msgid "Edit"
msgstr "Corregir"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1308
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:41
#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:27
#: includes/pages/workflow-create.php:357
#: includes/pages/workflow-create.php:366
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1312
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:25
#: includes/pages/workflow-create.php:313
#: includes/pages/workflow-create.php:333
#: includes/pages/workflow-create.php:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1333
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1404
msgid "You are not allowed to get workflows."
msgstr "No se le permite obtener flujos de trabajo."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:1438
msgid "You are not allowed to get step process details."
msgstr "No se le permite obtener detalles del proceso de pasos."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:112
msgid "Please enter a numeric value for default due date."
msgstr "Por favor ingrese un valor numérico por defecto fecha de vencimiento."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:116
msgid "Please enter the number of days for default due date."
msgstr "Introduzca el número de días por defecto fecha de vencimiento."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:193
msgid "Activate Workflow process ?"
msgstr "Activar el proceso de flujo de trabajo?"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:197
msgid ""
"(After you are done setting up your editorial workflow, make it available "
"for use by activating the workflow process.)"
msgstr ""
"(Después de que haya terminado de configurar el flujo de trabajo editorial, "
"que esté disponible para uso activando el proceso.)"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:206
msgid "Set default Due date as CURRENT DATE + "
msgstr "Establecer fecha Debido defecto como ACTUAL FECHA + "

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:213
msgid "day(s)."
msgstr "día (s)."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:235
msgid "Show Workflow options for the following post/page types:"
msgstr ""
"Mostrar opciones de flujo de trabajo para los siguientes tipos de mensaje / "
"página:"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:250
msgid "Enable workflow task priority."
msgstr "Activar prioridad de tarea de flujo de trabajo."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:254
msgid "(Allows user to specify priority when signing off the task.)"
msgstr "(Le permite especificar la prioridad cuando firma la tarea.)"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:264
msgid "Hide Publish Date field on \"Submit to Workflow\"."
msgstr ""
"Etiqueta para el campo \"Fecha de publicación\" en el \"Enviar a Workflow\" "
"emergente."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:145
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:158
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:171
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:184
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:197
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:210
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:223
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:237
msgid " Label"
msgstr " Label"

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:152
msgid "Label for \"Submit to Workflow\" button/link."
msgstr "Etiqueta de \"Enviar a Workflow\" botón / link."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:165
msgid "Label for \"Sign Off\" button/link."
msgstr "Etiqueta para el botón \"Sign Off\" / link."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:178
msgid "Label for \"Assign Actor(s)\" field."
msgstr "Etiqueta para \"(s) Asignar Actor\" de campo."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:191
msgid "Label for \"Due Date\" field."
msgstr "Etiqueta para el campo \"Fecha de Vencimiento\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:204
msgid "Label for \"Publish Date\" field on the \"Submit to Workflow\" popup."
msgstr ""
"Etiqueta para el campo \"Fecha de publicación\" en el \"Enviar a Workflow\" "
"emergente."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:217
msgid "Label for \"Abort Workflow\" button/link."
msgstr "Etiqueta para el botón \"Abortar Workflow\" / link."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:230
msgid "Label for \"Workflow History\" menu."
msgstr "Etiqueta para el menú \"Flujo de trabajo Historia\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:244
msgid ""
"Label for \"Priority\" field on the \"Submit to Workflow\" and \"Sign Off\" "
"popup."
msgstr ""
"Etiqueta para el campo \"Prioridad\" en la ventana \"Enviar a flujo de "
"trabajo\" y \"Sign Off\"."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:117
msgid "Start date is required."
msgstr "Se requiere la fecha de inicio."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:135
msgid "End date should be greater than the start date."
msgstr "Fecha de finalización debe ser mayor que la fecha de inicio."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:195
msgid "Missing \""
msgstr "Desaparecidos \""

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:197
msgid "\" step information. Right click on the step to edit step information."
msgstr ""
"\" el paso de la información. Haga clic derecho sobre el paso para editar la "
"información paso."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:205
msgid "No steps found."
msgstr "No hay pasos encontrados."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:212
msgid ""
"The workflow doesn't have a valid exit path.\tItems in this workflow will "
"never exit the workflow. Please provide a valid exit path."
msgstr ""
"El flujo de trabajo no tiene un camino de salida válida.\tElementos de este "
"flujo de trabajo nunca sale el flujo de trabajo. Por favor proporcionar una "
"ruta de salida válida."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:217
msgid ""
"Multiple steps marked as first step. Workflow can have only one starting "
"point."
msgstr ""
"Múltiples pasos marcados como primer paso. Flujo de trabajo puede tener sólo "
"un punto de partida."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:222
msgid "Starting step not found. Workflow should have a starting point."
msgstr ""
"A partir de paso que no se encuentra. Flujo de trabajo debe tener un punto "
"de partida."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:256
msgid "No connections found."
msgstr "Ningunas conexiones encontradas."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:261
msgid "Please provide failure path for all steps except the first one."
msgstr ""
"Por favor proporcione falta ruta para todos los pasos excepto la primera."

#: includes/pages/about-us.php:5
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Acerca de este plugin:"

#: includes/pages/about-us.php:11
msgid "Plugin webpage"
msgstr "Página web del Plugin"

#: includes/pages/about-us.php:15
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: includes/pages/about-us.php:17
msgid "Help us Improve:"
msgstr "Ayúdenos a Mejorar:"

#: includes/pages/about-us.php:20
msgid "Ask a question"
msgstr "Haz una pregunta"

#: includes/pages/about-us.php:22
msgid "Rate"
msgstr "Tarifa"

#: includes/pages/about-us.php:22
msgid "the plugin 5 stars on WordPress.org"
msgstr "el plugin 5 estrellas en WordPress.org"

#: includes/pages/about-us.php:25
msgid "Like us"
msgstr "Al igual que nosotros"

#: includes/pages/about-us.php:25 includes/pages/about-us.php:28
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/pages/about-us.php:25
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/pages/about-us.php:28
msgid "Follow us"
msgstr "Síguenos"

#: includes/pages/about-us.php:28
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/pages/about-us.php:32
msgid "Want to try the Pro version?"
msgstr "¿Quieres probar características Pro?"

#: includes/pages/about-us.php:36
msgid "Request a Demo Site"
msgstr "Solicitar un sitio de demostración"

#: includes/pages/about-us.php:39
msgid "Even more features with Pro Add-ons:"
msgstr "Desbloquear más características por ir Pro:"

#: includes/pages/about-us.php:43
msgid "Groups Add-On"
msgstr "Teams Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:45
msgid "Teams Add-On"
msgstr "Teams Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:47
msgid "Contextual Comments Add-On"
msgstr "Comentario contextual"

#: includes/pages/about-us.php:49
msgid "Front End shortcodes Add-On"
msgstr "Shortcodes front-end"

#: includes/pages/about-us.php:51
msgid "Editorial Checklist Add-On"
msgstr "Comentario editorial en: "

#: includes/pages/about-us.php:53
msgid "ACF Compare Add-On"
msgstr "Complemento ACF Compare"

#: includes/pages/about-us.php:55
msgid "Editorial Calendar Add-On"
msgstr "Editorial Comments Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:57
msgid "Pricing and Purchase"
msgstr "Precios y Compra"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:6 oasiswf.php:274 oasiswf.php:275
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Estados personalizados"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:38
msgid "Are you sure you want to delete the post status?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el estado de post?"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:81
msgid "The name is used to identify the status. (Max: 20 characters)"
msgstr ""
"El nombre se utiliza para identificar el estado. (Máximo: 20 caracteres)"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:88
msgid ""
"The slug is the unique ID for the status. It is usually all lowercase and "
"contains only letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
"La babosa es el identificador único para el estado. Generalmente es todo "
"minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:95
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the custom status is to be used for."
msgstr ""
"La descripción es principalmente para que uso administrativo, para darle un "
"poco de contexto sobre lo que es el estado personalizado que se utilizará "
"para."

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:100
msgid "Add New Status"
msgstr "Añadir Nuevo Estado"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:103
msgid "Update Status"
msgstr "Actualizar Estado"

#: includes/pages/ow-import-export.php:16
msgid ""
"Note: Make sure your environment is identical in terms of plugins, roles, "
"custom roles and users otherwise, the import might error out."
msgstr ""
"Nota: Asegura que tu entorno es idéntico en términos de plugins, roles, "
"roles personalizados y usuarios de otra manera, la importación podría "
"generar error."

#: includes/pages/ow-import-export.php:22
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/pages/ow-import-export.php:24
msgid ""
"Use the download button to export to a .json file which you can then import "
"to another WordPress installation"
msgstr ""
"Usa el botón de descarga para exportar a un archivo .json que luego puede "
"importar a otra instalación de WordPress"

#: includes/pages/ow-import-export.php:29 oasiswf.php:215 oasiswf.php:216
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos de trabajo"

#: includes/pages/ow-import-export.php:33
msgid "Settings (includes all the settings)"
msgstr "Configuración (incluye todas las configuraciones)"

#: includes/pages/ow-import-export.php:38
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar Archivo de Exportación"

#: includes/pages/ow-import-export.php:48
#: includes/pages/ow-import-export.php:61
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/pages/ow-import-export.php:50
msgid "Select the Oasis Workflow JSON file you would like to import."
msgstr "Seleccione el archivo JSON de Oasis Workflow que desea importar."

#: includes/pages/ow-import-export.php:54
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Selecciona un archivo en tu ordenador:"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:13
#: includes/pages/subpages/reassign.php:84
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:22
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:40
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:210
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:24
#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:81
#: includes/pages/subpages/delete-history.php:25
#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:31
#: includes/pages/subpages/reassign.php:95
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:272
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:183
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:212
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:28
#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:26
#: src/components/ow-abort.js:152
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:83
msgid "Editorial Comments On: "
msgstr "Comentario editorial en: "

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:109
msgid "Signed off on"
msgstr "Firmado en"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:112
msgid "No Comments"
msgstr "Sin Comentarios"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:130
#: src/components/ow-abort.js:139
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:2
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configuración de la conexión"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:6
msgid "Current Connection"
msgstr "Conexión actual"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:7
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:13
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:23
msgid "Post Status :"
msgstr "Estado del artículo:"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:58
msgid "Path :"
msgstr "Archivos:"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:2
#: includes/pages/workflow-history.php:104
msgid "Delete History"
msgstr "Eliminar historial"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:5
msgid ""
"Workflow History for posts/pages that are currently active in a workflow "
"will NOT be deleted."
msgstr ""
"Workflow Historia de puestos / NO se borrará páginas que están actualmente "
"activos en un flujo de trabajo."

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:9
msgid "Delete Workflow History for posts/pages which were last updated : "
msgstr ""
"Borrar historial de flujo de trabajo para puestos/páginas en las que se "
"actualizaron: "

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:12
msgid "1 Month ago"
msgstr "hace un mes"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:13
msgid "3 Months ago"
msgstr "Hace 3 meses"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:14
msgid "6 Months ago"
msgstr "Hace 6 meses"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:15
msgid "12 Months ago"
msgstr "Hace 12 meses"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:16
msgid "Since the beginning"
msgstr "Desde el principio"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:23
msgid "Delete Workflow History"
msgstr "Eliminar Workflow Historia"

#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:19
msgid "Confirm Workflow Delete"
msgstr "Borrar WorkFlow"

#: includes/pages/subpages/delete-workflow.php:23
msgid "Do you really want to delete the workflow?"
msgstr "¿Realmente borrar el WorkFlow?"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:21
#: includes/pages/workflow-inbox.php:170
msgid "Reassign"
msgstr "Reasignar"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:29
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:130
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:130
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:36
msgid "No users found to reassign"
msgstr "No usuarios encontrados para reasignar"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:72
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:147
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:143
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:27
msgid "Step Information"
msgstr "Información de Step"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:30
msgid "Step Name :"
msgstr "Nombre del paso:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:37
msgid "Assignee(s) :"
msgstr "Asignar a:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:64
msgid "Assign to all? : "
msgstr "¿Asignar a todos? "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:66
msgid ""
"Check this box to assign the task to all the users in this step and hide the "
"assignee list during the sign off process."
msgstr ""
"Marque esta casilla para asignar la tarea a todos los usuarios de este paso "
"y ocultar la lista de cesionario durante el proceso de firma."

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:85
msgid "Is first step? : "
msgstr "¿Es el 1er paso? : "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:92
msgid "Post Status (on submit) : "
msgstr "Publicar el estado (por enviar): "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:93
msgid "Post Status after submit to workflow."
msgstr "Estado post después de someter al flujo de trabajo."

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:115
msgid "Review Settings: "
msgstr "Revise Decisión: "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:127
msgid "Everyone should approve"
msgstr "Todos deben aprobar"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:133
msgid "More than 50% should approve"
msgstr "Deben aprobarlo más del 50%"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:139
msgid "Anyone should approve"
msgstr "Cualquier persona debe aprobar"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:151
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:157
msgid "Assignment Email"
msgstr "Asignación Email"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:152
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:217
msgid "Reminder Email"
msgstr "Recordatorio Email"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:160
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:220
msgid "Placeholder : "
msgstr "Marcador: "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:169
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:224
msgid "--Select--"
msgstr "- Seleccione -"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:180
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:235
msgid "Add to subject"
msgstr "Añadir a sujetos"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:183
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:238
msgid "Add to message"
msgstr "Añadir a mensaje"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:189
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:245
msgid "Email subject : "
msgstr "Asunto del correo electrónico: "

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:207
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:250
msgid "Email message : "
msgstr "Mensaje de correo electrónico: "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:51
msgid "Action : "
msgstr "Acción: "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:57 src/util.js:96
msgid "Reject"
msgstr "Rechaza"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:63
#: src/components/ow-signoff-last-step.js:341
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:76
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:89
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:100
msgid "Step : "
msgstr "Paso: "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:120
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:119
msgid "Assign actor : "
msgstr "Asignar actor: "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:161
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:165
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:192
#: includes/pages/workflow-create.php:177
#: includes/pages/workflow-create.php:209
msgid "clear"
msgstr "limpiar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:169
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:201
msgid "Comments : "
msgstr "Comentarios : "

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:44
msgid "Workflow : "
msgstr "Workflow : "

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:155
msgid "Specify a date for the assignment to be completed."
msgstr "Especificar la fecha de la asignación ser completado."

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:177
msgid "Specify a desired publish date for the post."
msgstr "Especificar una fecha de publicación deseado para el puesto."

#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:2
msgid "Copy Workflow"
msgstr "Copiar Workflow"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:2
msgid "Create New Workflow"
msgstr "Crear nuevo flujo de trabajo"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:6
#: includes/pages/workflow-create.php:113
msgid "Title : "
msgstr "Título: "

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:14
#: includes/pages/workflow-create.php:135
msgid "Description : "
msgstr "Descripción : "

#: includes/pages/subscribe-form.php:4
msgid ""
"Thank you for choosing Oasis Workflow! We hope that our plugin helps you to "
"automate and streamline your editorial process."
msgstr ""
"¡Gracias por elegir Oasis Workflow! Esperamos que nuestro complemento lo "
"haya ayudado a optimizar su proceso editorial."

#: includes/pages/subscribe-form.php:15
msgid "Stay informed"
msgstr "Mantente informado"

#: includes/pages/subscribe-form.php:17
msgid ""
"Sign up for the our newsletter and get access to discounts, plugin updates, "
"important announcements and more!"
msgstr ""
"Regístrese para recibir nuestro boletín y obtenga acceso a descuentos, "
"actualizaciones de plugins, anuncios importantes y mucho más!"

#: includes/pages/subscribe-form.php:20
msgid "indicates required"
msgstr "se requiere indicación"

#: includes/pages/subscribe-form.php:22
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/pages/subscribe-form.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Primer Nombre"

#: includes/pages/subscribe-form.php:31
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: includes/pages/subscribe-form.php:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"

#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:81
msgid "No current assignments."
msgstr "Las asignaciones actuales."

#: includes/pages/workflow-create.php:55
msgid "If you want to view how-to videos on Oasis Workflow "
msgstr "Si desea ver cómo-a los vídeos en Oasis Workflow "

#: includes/pages/workflow-create.php:58
msgid "click here."
msgstr "clic aquí."

#: includes/pages/workflow-create.php:67 includes/pages/workflow-create.php:103
#: includes/pages/workflow-create.php:222
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haga clic para activar"

#: includes/pages/workflow-create.php:70
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"

#: includes/pages/workflow-create.php:72
msgid ""
"Drag and Drop the processes into the Workflow Design Canvas to create new "
"workflow steps."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar los procesos en el lienzo de diseño de flujo de trabajo "
"para crear nuevos pasos de flujo de trabajo."

#: includes/pages/workflow-create.php:93
msgid ""
"Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
"workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
"please "
msgstr ""
"Procesos no están disponibles, ya que hay artículos (post/página) en el "
"flujo de trabajo., si desea editar el flujo de trabajo, por favor "

#: includes/pages/workflow-create.php:94
msgid "save it as a new version"
msgstr "guardarla como una nueva versión"

#: includes/pages/workflow-create.php:105
msgid "Workflow Info"
msgstr "Información del flujo de trabajo"

#: includes/pages/workflow-create.php:156
msgid "Start Date :"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: includes/pages/workflow-create.php:159
msgid "Specify a date from which this workflow will become available for use."
msgstr ""
"Especificar una fecha de que este flujo de trabajo estará disponible para su "
"uso."

#: includes/pages/workflow-create.php:189
msgid "End date :"
msgstr "Fecha de finalización:"

#: includes/pages/workflow-create.php:191
msgid ""
"End date is not required. If not specified, the workflow is valid for ever.\n"
"                                     \t\t\tSpecify an end date, if you want "
"to retire the workflow."
msgstr ""
"Fecha de finalización no es necesario. \n"
" Si no se especifica, el flujo de trabajo es válido para siempre. "
"Especificar una fecha final, si desea retirarse del flujo de trabajo."

#: includes/pages/workflow-create.php:224
msgid "Workflow Applicable To"
msgstr "Flujo de trabajo aplicable a"

#: includes/pages/workflow-create.php:235
msgid "new posts/pages"
msgstr "nuevos posts / páginas"

#: includes/pages/workflow-create.php:243
msgid "revised posts/pages"
msgstr "revisados posts / páginas"

#: includes/pages/workflow-create.php:256
msgid "Roles (who can submit to this workflow) :"
msgstr "Papeles (que pueden enviar a este flujo de trabajo):"

#: includes/pages/workflow-create.php:259
#: includes/pages/workflow-create.php:281
msgid " (applicable to all, if none specified)"
msgstr " (aplicable a todos, si no especificado)"

#: includes/pages/workflow-create.php:278
msgid "Post Types :"
msgstr "Tipos de entrada:"

#: includes/pages/workflow-create.php:299
msgid "Workflow Design Canvas"
msgstr "Lona del diseño de flujo de trabajo"

#: includes/pages/workflow-create.php:319
msgid "Clear Workflow"
msgstr "Claro Workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:323
msgid "Save as new version"
msgstr "Guardar como nueva versión"

#: includes/pages/workflow-create.php:355
msgid "Conn Menu"
msgstr "Menú de Conn"

#: includes/pages/workflow-create.php:358
#: includes/pages/workflow-create.php:368
#: includes/pages/workflow-create.php:373
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: includes/pages/workflow-create.php:361
msgid "Step Menu"
msgstr "Menú de paso"

#: includes/pages/workflow-create.php:372
msgid "Paste"
msgstr "Engrudar"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:36
msgid "You currently have"
msgstr "Actualmente tiene"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:38
msgid "assignment(s)"
msgstr " asignación(es)"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:43
#: includes/pages/workflow-inbox.php:239
msgid "Hurray! No assignments."
msgstr "¡Hurra! No hay asignaciones."

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:53
msgid "Tasks by Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento de tareas"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:100
msgid "Tasks by Priority"
msgstr "Tareas por prioridad"

#: includes/pages/workflow-history.php:33
msgid "Workflow history deleted successfully."
msgstr "Historia Workflow eliminado correctamente."

#: includes/pages/workflow-history.php:36
#: includes/pages/workflow-history.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: includes/pages/workflow-history.php:43
msgid "No eligible workflow history found to delete."
msgstr "No hay historial del flujo de trabajo elegibles encontró eliminar."

#: includes/pages/workflow-history.php:53
msgid ""
"There was an error while deleting the history. Try again OR contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Se ha producido un error al suprimir la historia. Inténtalo de nuevo o "
"póngase en contacto con su administrador."

#: includes/pages/workflow-history.php:65
msgid "View Post/Page Workflow History"
msgstr "Ver Mensaje / página Historia Workflow"

#: includes/pages/workflow-history.php:89
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/pages/workflow-history.php:96
msgid "Download Workflow History Report"
msgstr "Descargar Informe del historial de flujo de trabajo"

#: includes/pages/workflow-history.php:222
msgid "No workflow history data found."
msgstr "No se encontraron datos de historial de flujo de trabajo."

#: includes/pages/workflow-inbox.php:37 oasiswf.php:225 oasiswf.php:226
msgid "Inbox"
msgstr "Mis Pendientes"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:55
msgid "View inbox of "
msgstr "Ver la bandeja de entrada de "

#: includes/pages/workflow-inbox.php:76
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:160
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:182
msgid "View History"
msgstr "Ver historial"

#: includes/pages/workflow-list.php:67
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Edición de flujos de trabajo"

#: includes/pages/workflow-list.php:72
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/pages/workflow-list.php:195
msgid "You don't have any workflows. Let's go "
msgstr "Usted no tiene ningún flujo de trabajo. ¡Vamos "

#: includes/pages/workflow-list.php:196
msgid "create one"
msgstr "crear una"

#: includes/pages/workflow-list.php:198
msgid "You don't have"
msgstr "No tienes "

#: includes/pages/workflow-list.php:198
msgid "workflows"
msgstr "flujos de trabajo"

#: includes/pages/workflow-reports.php:19
msgid "Current Assignments"
msgstr "Las asignaciones actuales"

#: includes/pages/workflow-reports.php:20
msgid "Workflow Submissions"
msgstr "Workflow Submissions"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:54
msgid "Not in Workflow"
msgstr "No en Workflow"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:57
msgid "In Workflow"
msgstr "En Workflow"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:103
msgid "No Posts/Pages found in any workflows."
msgstr "No Posts/páginas encontradas en cualquier flujo de trabajo."

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:117
msgid "-- Select Action --"
msgstr "Seleccionar acción"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:118
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: includes/pages/workflow-tools.php:22
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: oasiswf.php:245 oasiswf.php:246
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: oasiswf.php:255 oasiswf.php:256
msgid "All Workflows"
msgstr "Todos los WorkFlows"

#: oasiswf.php:265 oasiswf.php:266
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Nuevo WorkFlow"

#: oasiswf.php:283 oasiswf.php:284
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: oasiswf.php:293 oasiswf.php:294 oasiswf.php:2426
msgid "Stay Informed"
msgstr "Mantente informado"

#: oasiswf.php:720 oasiswf.php:1620
msgid "first name"
msgstr "primer nombre"

#: oasiswf.php:721 oasiswf.php:1621
msgid "last name"
msgstr "apellido"

#: oasiswf.php:722 oasiswf.php:1622
msgid "post title"
msgstr "título del artículo"

#: oasiswf.php:723 oasiswf.php:1623
msgid "category"
msgstr "categoría"

#: oasiswf.php:724 oasiswf.php:1624
msgid "last modified date"
msgstr "última fecha de modificación"

#: oasiswf.php:725
msgid "post author"
msgstr "autor del artículo"

#: oasiswf.php:1231
msgid "Welcome to Oasis Workflow"
msgstr "Bienvenido a Oasis Workflow"

#: oasiswf.php:1233
msgid "To get started with Oasis Workflow follow the steps listed below."
msgstr ""
"Para obtener comenzó con seguimiento de flujo de trabajo de Oasis los pasos "
"enumerados a continuación."

#: oasiswf.php:1234
msgid ""
"To get started with Oasis Workflow go to the individual site and follow the "
"steps listed below."
msgstr ""
"Para empezar con Oasis de flujo de trabajo ir a la página individual y siga "
"los pasos descritos a continuación."

#: oasiswf.php:1235
#, php-format
msgid "1. Go to Workflows %s All Workflows."
msgstr "1. Vaya a Flujos de trabajo %s Todos los flujos de trabajo."

#: oasiswf.php:1236
msgid ""
"2. Create a new workflow OR modify/use the sample workflows that come with "
"the plugin."
msgstr ""
"2. Cree un nuevo flujo de trabajo O modifique/utilice los flujos de trabajo "
"de ejemplo que vienen con el plugin."

#: oasiswf.php:1237
#, php-format
msgid ""
"3. Activate the workflow process from Workflows %s Settings, Workflow tab."
msgstr ""
"3. activar el proceso de flujos de trabajo %s configuración, ficha de flujo "
"de trabajo."

#: oasiswf.php:1609
msgid "Success"
msgstr "Aprobación"

#: oasiswf.php:1610
msgid "Failure"
msgstr "Rechazo"

#: oasiswf.php:1614
msgid "In Progress"
msgstr "En curso"

#: oasiswf.php:1615
msgid "In Review"
msgstr "En la revisión"

#: oasiswf.php:1616
msgid "Ready to Publish"
msgstr "Listo para publicar"

#: oasiswf.php:2263
msgid "Are you sure to abort the workflow?"
msgstr "¿Está seguro de que abortar el flujo de trabajo?"

#: oasiswf.php:2293
msgid "Do you really want to clear all the steps?"
msgstr "¿Realmente desea borrar todos los pasos?"

#: oasiswf.php:2294
msgid "This step is already defined. Do you really want to remove this step?"
msgstr "Este paso ya está definido. ¿Realmente desea eliminar este paso?"

#: oasiswf.php:2295
msgid "Please select Post Status."
msgstr "Por favor seleccione estado de Post."

#: oasiswf.php:2296
msgid "The path between"
msgstr "La ruta de acceso entre"

#: oasiswf.php:2297
msgid "step and"
msgstr "intensificar y"

#: oasiswf.php:2298
msgid "step is incorrect."
msgstr "paso es incorrecta."

#: oasiswf.php:2299
msgid ""
"To edit/delete the step, right click on the step to access the step menu."
msgstr ""
"Para editar o borrar el paso, haga clic en el paso para acceder al menú de "
"paso."

#: oasiswf.php:2300
msgid ""
"To connect to another step drag a line from the \"dot\" to the next step."
msgstr ""
"Para conectar a otro paso arrastre una línea desde el \"punto\" con el "
"siguiente paso."

#: oasiswf.php:2301
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de la publicación"

#: oasiswf.php:2316
msgid ""
"There is an existing workflow with the same name. Please choose another name."
msgstr ""
"Hay un flujo de trabajo existente con el mismo nombre. Por favor elija otro "
"nombre."

#: oasiswf.php:2317
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Usted tiene cambios no guardados."

#: oasiswf.php:2330
msgid "Due date cannot be in the past."
msgstr "Fecha de vencimiento no puede ser en el pasado."

#: oasiswf.php:2337
msgid "Step name is required."
msgstr "Se requiere nombre de Paso."

#: oasiswf.php:2338
msgid "Step name already exists. Please use a different name."
msgstr "Nombre del paso ya existe. Por favor, use un nombre distinto."

#: oasiswf.php:2339
msgid "Please select assignee(s)."
msgstr "Por favor seleccione cesionario (s)."

#: oasiswf.php:2340
msgid "Please select a placeholder."
msgstr "Por favor, seleccione un marcador de posición."

#: oasiswf.php:2383
msgid "Workflow Tasks At a Glance"
msgstr "Tareas de flujo de trabajo de un vistazo"

#: src/components/custom-post-type-support.js:8
msgid "If this is a custom post type, check this page: "
msgstr ""
"Si se trata de un tipo de publicación personalizado, consulte esta página: "

#: src/components/custom-post-type-support.js:10
msgid ""
" for more information on how to make custom post type work with Gutenberg "
"Editor."
msgstr ""
" para obtener más información sobre cómo hacer que el tipo de publicación "
"personalizada funcione con Gutenberg editor."

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:87 src/components/ow-signoff.js:303
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:242
msgid "Please enter ACF required fields."
msgstr "Por favor, introduzca una fecha de vencimiento."

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:324 src/components/ow-signoff.js:506
#: src/components/ow-submit-to-workflow.js:428
msgid "redirecting..."
msgstr "redirigiendo…"

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:363
msgid "Publish Immediately?"
msgstr "¿Publicar inmediatamente?"

#: src/components/ow-signoff-last-step.js:393
msgid ""
"There are no further steps defined in the workflow. Do you want to cancel "
"the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"No hay más pasos definidos en el flujo de trabajo. ¿Desea cancelar la "
"publicación/página del flujo de trabajo?"

#: src/components/ow-signoff-response.js:57
msgid "What’s next?"
msgstr "¿Qué sigue?"

#: src/components/ow-signoff-response.js:66
msgid "Take me to List page"
msgstr "Llévame a la página de lista"

#: src/components/ow-signoff-response.js:75
msgid "Take me to Workflow Inbox"
msgstr "Llévame a la bandeja de entrada de flujo de trabajo"

#: src/components/ow-signoff.js:173
msgid "Select Step"
msgstr "Seleccionar paso"

#: src/components/ow-signoff.js:529
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: src/components/ow-workflow-select-control.js:69
msgid "Select Workflow"
msgstr "Seleccione flujo de trabajo"

#: src/components/workflow-revision-feature-message.js:8
msgid "Workflow support for published posts is available with Pro version. "
msgstr ""
"El soporte de flujo de trabajo para publicaciones publicadas está disponible "
"con la versión Pro. "

#: src/components/workflow-revision-feature-message.js:9
#, fuzzy
#| msgid "click here."
msgid "Click here"
msgstr "clic aquí."

#: src/components/workflow-revision-feature-message.js:10
msgid " for more information."
msgstr " para más información."

#: src/ow-sidebar.js:64
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: src/ow-sidebar.js:201
msgid "Workflow actions are not available for this post type."
msgstr ""
"Las acciones de flujo de trabajo no están disponibles para este tipo de "
"publicación."

#: src/ow-sidebar.js:274 src/ow-sidebar.js:278
msgid "Oasis Workflow"
msgstr "Oasis Workflow"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<div>Hello %1$s,</div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> has been published on <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Thanks.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Hola %1$s,</div><p>Su artículo <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</"
#~ "a> ha sido publicado en <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%5$s</a></"
#~ "p><p>Gracias.</p>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<div>Hello %1$s,</div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> has been successfully submitted to the workflow.</"
#~ "p><p>Thanks.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Hola %1$s,</div><p>Su artículo <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</"
#~ "a> se han enviado correctamente al flujo de trabajo.</p><p>Gracias.</p>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<div>Hello %1$s,</div><p>The post <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</"
#~ "a> has been cancelled from the workflow.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Hola %1$s,</div><p>Se ha cancelado el post <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> del flujo de trabajo.</p>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "You currently have <a href=\"admin.php?page=oasiswf-inbox\">%s "
#~ "assignment(s).</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente tiene <a href=\"admin.php?page=oasiswf-inbox\">asignacion de "
#~ "%s.</a>"

#~ msgid "2. Modify the \"Sample Workflow\" to suit your needs."
#~ msgstr ""
#~ "2. modificar la \"muestra de flujo de trabajo\" para satisfacer sus "
#~ "necesidades."

#~ msgid "The plugin was difficult to use"
#~ msgstr "El plugin era difícil de usar"

#~ msgid "Click to Bold"
#~ msgstr "Haga clic para Negrita"

#~ msgid "Click to Italic"
#~ msgstr "Haga clic para Itálica"

#~ msgid "Click to Underline"
#~ msgstr "Haga clic para Subrayar"

#~ msgid "Left Align"
#~ msgstr "Alinear a la izquierda"

#~ msgid "Center Align"
#~ msgstr "Centrar"

#~ msgid "Right Align"
#~ msgstr "Alinear a la derecha"

#~ msgid "Justify Align"
#~ msgstr "Justificar Alinear"

#~ msgid "Insert Ordered List"
#~ msgstr "Insertar lista ordenada"

#~ msgid "Insert Unordered List"
#~ msgstr "Insertar lista no ordenada"

#~ msgid "Click to Subscript"
#~ msgstr "Haga clic para Subíndice"

#~ msgid "Click to Superscript"
#~ msgstr "Haga clic para SUPERSCRIPT"

#~ msgid "Click to Strike Through"
#~ msgstr "Haga clic para tachar"

#~ msgid "Remove Formatting"
#~ msgstr "Eliminar formato"

#~ msgid "Indent Text"
#~ msgstr "Texto guión"

#~ msgid "Remove Indent"
#~ msgstr "Retire Sangría"

#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Regla horizontal"

#~ msgid "Select Font Family"
#~ msgstr "Seleccionar la familia de fuente"

#~ msgid "Select Font Format"
#~ msgstr "Seleccionar formato"

#~ msgid "Change Text Color"
#~ msgstr "Cambiar color"

#~ msgid "Change Background Color"
#~ msgstr "Cambiar el color de fondo"

#~ msgid "Save this content"
#~ msgstr "Guardar este contenido"

#~ msgid "Validation failed"
#~ msgstr "Validation failed"

#~ msgid "1 field requires attention"
#~ msgstr "1 campo requiere atención"

#~ msgid "%d fields require attention"
#~ msgstr "%d campos  requieren atención"

#~ msgid "validation_failed"
#~ msgstr "validation_failed"

#~ msgid "validation_failed_1"
#~ msgstr "validation_failed_1"

#~ msgid "validation_failed_2"
#~ msgstr "validation_failed_2"

#~ msgid "Workflow(version)"
#~ msgstr "Flujo de trabajo (versión)"

#~ msgid "Please select a team."
#~ msgstr "Por favor, seleccione un equipo."

#~ msgid ""
#~ "No users found for the given Team and Workflow assignee(s). Please check "
#~ "the team."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún usuario encontrado para el flujo de trabajo y equipo dado "
#~ "asignatarios. Por favor revise el equipo."

#~ msgid ""
#~ "No users found for the assigned Team and Workflow assignee(s). Please "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "No usuarios encontraron por el equipo asignado y el flujo de trabajo "
#~ "asignatarios. Por favor, póngase en contacto con el administrador."

#~ msgid "No team assigned. Please contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún equipo asignado. Por favor, póngase en contacto con el "
#~ "administrador."

#~ msgid ""
#~ "Set your review setting to dictate how and when item moves to the success "
#~ "step:"
#~ msgstr ""
#~ "Ajuste la configuración de revisión para dictar cómo y cuando el artículo "
#~ "se mueve al paso de éxito:"

#~ msgid "Browse All Add-ons"
#~ msgstr "Browse All Add-ons"

#~ msgid ""
#~ "There was an error retrieving the Add-ons list from the server. Please "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Hubo un error al recuperar la lista de complementos Give en el servidor. "
#~ "Por favor Inténtalo más tarde."

#~ msgid "If you want to know more about creating/modifying workflows "
#~ msgstr ""
#~ "Si desea saber más acerca de la creación/modificación de flujos de trabajo"

#~ msgid "watch this video."
#~ msgstr "Ver el vídeo"

#~ msgid ""
#~ " You can also look up for more tutorial videos about Oasis Workflow on "
#~ "YouTube."
#~ msgstr ""
#~ "Usted también puede consultar para más videos tutoriales de flujo de "
#~ "trabajo de Oasis en YouTube."

#~ msgid "Select a User: "
#~ msgstr "Seleccione un usuario:"

#~ msgid "On Success"
#~ msgstr "El éxito"

#~ msgid "On Failure"
#~ msgstr "En caso de error"

#~ msgid ""
#~ "End date is not required. If not specified, the workflow is valid for "
#~ "ever. Specify an end date, if you want to retire the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Fecha de finalización no es necesario. Si no se especifica, el flujo de "
#~ "trabajo es válido para siempre. Especificar una fecha final, si desea "
#~ "retirarse del flujo de trabajo."

#~ msgid "All"
#~ msgstr "todos"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "activo"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "inactivo"

#~ msgid "Please select status on failure."
#~ msgstr "Por favor, seleccione el estado en caso de fallo."

#~ msgid ""
#~ "You may not make changes to this published content. You must first make a "
#~ "revision and then submit your changes for approval."
#~ msgstr ""
#~ "No puede hacer cambios a este contenido. Debes primero hacer una revisión "
#~ "y luego enviar los cambios para su aprobación."

#~ msgid ""
#~ "End date is not required. If not specified, the workflow is valid for "
#~ "ever.\n"
#~ "                                     \t\tSpecify an end date, if you want "
#~ "to retire the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Fecha de finalización no es necesario. \n"
#~ " Si no se especifica, el flujo de trabajo es válido para siempre. "
#~ "Especificar una fecha final, si desea retirarse del flujo de trabajo."

#~ msgid "Settings saved successfully"
#~ msgstr "Ajustes guardados correctamente."

#~ msgid "Comment(s)"
#~ msgstr "Comentario (s)"

#~ msgid "Select User : "
#~ msgstr "Seleccione Usuario:"

#~ msgid "Advanced details"
#~ msgstr "detalles avanzada"

#~ msgid ""
#~ "The basic version of this plugin supports only one workflow. You can edit "
#~ "the out of the box workflow by going to \"Edit Workflow\"."
#~ msgstr ""
#~ "La versión básica de este plugin sólo soporta un flujo de trabajo. Puede "
#~ "editar la salida del flujo de trabajo de la caja, vaya a \"Editar flujo "
#~ "de trabajo \"."

#~ msgid ""
#~ "However, if you are looking to create multiple workflows, check out the "
#~ "\"Pro\" version of this plugin at -"
#~ msgstr ""
#~ "Sin embargo, si usted está mirando para crear múltiples flujos de "
#~ "trabajo, consulte el version \"Pro\" de este plugin en -"

#~ msgid ""
#~ "Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
#~ "workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
#~ "please "
#~ msgstr ""
#~ "Los procesos no están disponibles, ya que hay artículos (post / páginas) "
#~ "en el flujo de trabajo.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Si desea modificar el flujo de "
#~ "trabajo,&nbsp;&nbsp; por favor"

#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Configuración guardado correctamente."

#~ msgid " Hide the workflow graphic from the Post edit page."
#~ msgstr ""
#~ "Ocultar el gráfico de flujo de trabajo desde la página de editar el Post."

#~ msgid ""
#~ "Role(s) that can skip the workflow and use the out of the box (WordPress "
#~ "default) options?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Roles que pueden saltar el flujo de trabajo y usar la salida de las "
#~ "opciones del cuadro (por defecto de WordPress)?"

#~ msgid ""
#~ "(Allow certain roles to skip the workflow process and use out of the box "
#~ "WordPress actions like \"Publish\" and \"Update\".)"
#~ msgstr ""
#~ "(Permiten ciertos papeles omitir el proceso de flujo de trabajo y uso de "
#~ "las acciones de WordPress de caja como \"Publicar\" y \"Update\")."

#~ msgid ""
#~ "(The selected post types will be forced to use the workflow process.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Los tipos de poste seleccionado se verá obligados a utilizar el proceso "
#~ "de flujo de trabajo)."

#~ msgid "No Post/Pages found."
#~ msgstr "Sin Publicar / Páginas encontró."

#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "fecha de vencimiento"

#~ msgid ""
#~ "<div>Hello, <strong>%1$s</strong></div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> has been published on <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Thanks</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Hola,, <strong>%1$s</strong></div><p>Su artículo <a href=\"%2$s\" "
#~ "title=\"%3$s\">%3$s</a> ha sido publicado en <a href=\"%4$s\" "
#~ "title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Gracias</p>"

#~ msgid "Sign Off Date"
#~ msgstr "Cerrar sesiÃ ³ n Fecha"

#~ msgid ""
#~ "Missing step information. Right click on each of the steps to edit step "
#~ "information. Workflow is not active."
#~ msgstr ""
#~ "Falta información paso. Haga clic derecho sobre cada uno de los pasos "
#~ "para editar la información paso. Flujo de trabajo no está activo."

#~ msgid ""
#~ "The workflow doesn't have a valid exit path.<br>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tItems in this workflow will never exit the workflow.<br>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\tPlease fix the workflow and provide an exit path."
#~ msgstr ""
#~ "El flujo de trabajo no tiene un camino de salida válida.<br>Artículos en "
#~ "este flujo de trabajo nunca saldrá del flujo de trabajo.<br>Por favor "
#~ "arreglar el flujo de trabajo y proporcionar una ruta de salida."

#~ msgid ""
#~ "Multiple steps marked as first step.<br>Workflow can have only one "
#~ "starting point. Please fix the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Múltiples pasos marcados como primer paso.<br>Flujo de trabajo puede "
#~ "tener sólo un punto de partida. Por favor arreglar el flujo de trabajo."

#~ msgid ""
#~ "Starting step not found.<br>Workflow should have a starting point. Please "
#~ "fix the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "A partir de paso que no se encuentra.<br>Flujo de trabajo debe tener un "
#~ "punto de partida. Por favor arreglar el flujo de trabajo."

#~ msgid "The start date or end date is between start date and end date of "
#~ msgstr ""
#~ "Comienzo fecha o fecha de finalización es entre fecha inicial y fecha "
#~ "final del"

#~ msgid ""
#~ "The workflow doesn't have a valid exit path.\n"
#~ " Items in this workflow will never exit the workflow.\n"
#~ " Please fix the workflow and provide an exit path."
#~ msgstr ""
#~ "El flujo de trabajo no tiene un camino de salida válida.\n"
#~ " Artículos en este flujo de trabajo nunca saldrá del flujo de trabajo.\n"
#~ " Por favor arreglar el flujo de trabajo y proporcionar una ruta de salida."

#~ msgid ""
#~ "You can select multiple users only for review step.\\n Selected step is"
#~ msgstr ""
#~ "Puede seleccionar varios usuarios sólo para revisar el paso.\\nPaso "
#~ "seleccionado es"

#~ msgid ""
#~ "If you find this plugin useful, please consider making a small donation "
#~ "to help contribute to the time invested and for further development. "
#~ "Thanks for your kind support!"
#~ msgstr ""
#~ "Si usted encuentra este útil plugin, por favor considere hacer una "
#~ "pequeña donación para ayudar a contribuir con el tiempo invertido y para "
#~ "un mayor desarrollo. Gracias por su ayuda buena!"

#~ msgid "Get the Pro Version"
#~ msgstr "Consigue la versión Pro"

#~ msgid "This step is already defined.Do you really want to remove this step?"
#~ msgstr "Este paso ya está definido.¿Quieres eliminar este paso?"

#~ msgid "Revise your Published Content without taking it offline"
#~ msgstr "Revise su contenido publicado sin tomarlo fuera de línea"

#~ msgid ""
#~ "Looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
#~ "\"Revise published content and add Workflow Support to revised content\", "
#~ "\"Auto Submit\", \"Teams\", \"Contextual Comments\" and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Buscando funcionalidad adicional como \"Múltiples flujos de trabajo\", "
#~ "\"revisar el contenido publicado y agrega soporte de flujo de trabajo al "
#~ "contenido revisado\", \"Auto enviar\", \"Equipos\", \"Comentarios "
#~ "contextuales\" y mucho más..."

#~ msgid "It's time to upgrade your"
#~ msgstr "Es hora de actualizar su"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "version!"
#~ msgstr "Versión"

#~ msgid "Teams Add On"
#~ msgstr "Equipos Add On"

#~ msgid ""
#~ "Which role(s) can skip the workflow and use the out of the box options?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Qué rol (s) se puede omitir el flujo de trabajo y el uso de la fuera de "
#~ "las opciones del cuadro?"

#~ msgid "Start and End date are required."
#~ msgstr "Comienza y se requieren Fecha de finalización."

#~ msgid "The start date or end date is between "
#~ msgstr "Comienzo fecha o fecha de finalización es entre"

#~ msgid ""
#~ "Looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
#~ "\"Revise published content and add Workflow Support to revised content\", "
#~ "\"Auto Submit\", \"Teams\", and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Buscando funcionalidad adicional como \\\"Varios flujos de trabajo\\\", \\"
#~ "\"revisar el contenido publicado y agrega soporte de flujo de trabajo al "
#~ "contenido revisado\\\", \\\"Auto Submit\\\", \\\"Equipos\\\" y mucho "
#~ "más..."

#~ msgid "Ask a question ?"
#~ msgstr "Hacer una pregunta"

#~ msgid "User : "
#~ msgstr "usuario:"

#~ msgid "Sign off date : "
#~ msgstr "Firmar la fecha:"

#~ msgid "Workflow Settings"
#~ msgstr "Configuración del flujo de trabajo"

#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Configuración de correo electrónico"

#~ msgid "Due Date : "
#~ msgstr "Fecha de vencimiento :"

#~ msgid "Publish Date : "
#~ msgstr "Fecha de publicación:"

#~ msgid "Suggest"
#~ msgstr "recomendar"

#~ msgid "features"
#~ msgstr "características"

#~ msgid "Abort workflow"
#~ msgstr "Interrumpir el flujo de trabajo"

#~ msgid "Future Publish Date : "
#~ msgstr "Futuro Fecha de publicación:"

#~ msgid ""
#~ "If you are looking for additional functionality like \"Multiple "
#~ "Workflows\", \"Revise published content and add Workflow Support to "
#~ "revised content\", \"Auto Submit\", \"Reports\", and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Si usted está buscando para una funcionalidad adicional como \"múltiples "
#~ "flujos de trabajo\", \"Revisar el contenido publicado y agregar flujo de "
#~ "trabajo de apoyo al contenido revisado\", \"Enviar Auto\", \"Informes\", "
#~ "y mucho más ..."

#~ msgid "check out our \"Pro\" version at "
#~ msgstr "Revisa nuestra versión \"Pro\" en"

#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Edición rápida"

#~ msgid "Auto Submit Settings"
#~ msgstr "Configuración Submit Auto"

#~ msgid "Post/Page status(es)"
#~ msgstr "Mensaje / estado de la página (s)"

#~ msgid "Set Due date as current date + "
#~ msgstr "Establecer fecha de vencimiento fecha actual +"

#~ msgid "Auto submit comments"
#~ msgstr "Auto presentar observaciones"

#~ msgid "Process "
#~ msgstr "procedimiento"

#~ msgid "posts/pages at one time."
#~ msgstr "posts / páginas a la vez."

#~ msgid ""
#~ "(Limit the number of posts/pages to be processed at one time for optimum "
#~ "server performance.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Limite el número de puestos / páginas a procesar a la vez para un "
#~ "rendimiento óptimo del servidor.)"

#~ msgid "Author's website"
#~ msgstr "Pagina web del autor"

#~ msgid "Step Setting"
#~ msgstr "Paso ajuste"

#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "Conector"

#~ msgid "Straight"
#~ msgstr "recto"

#~ msgid "StateMachine"
#~ msgstr "StateMachine"

#~ msgid "Flowchart"
#~ msgstr "Diagrama de flujo"

#~ msgid "Bezier"
#~ msgstr "Bezier"

#~ msgid "Enable Auto Submit?"
#~ msgstr "Habilitar Enviar Auto?"

#~ msgid "Keywords for Auto Submit : <br>&nbsp;(comma separated) "
#~ msgstr "Palabras clave para Auto someter: <br>&nbsp;(separados por comas)"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "añadir"
