msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oasis-workflow\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 14:43+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Oasis Workflow <support@oasisworkflow.com>\n"
"Language-Team: support@oasisworkflow.com\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;__ngettext;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:91
msgid "You are not allowed to create custom statuses."
msgstr "Ви не можете створювати спеціальні статуси"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:108
#: includes/class-ow-custom-statuses.php:154
msgid "Could not add status: "
msgstr "Неможливо додати статус:"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:136
msgid "You are not allowed to edit/update the custom status."
msgstr "Ви не можете редагувати/оновлювати спеціальний статус."

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:191
msgid "You are not allowed to delete the custom status."
msgstr "Ви не можете видалити спеціальний статус"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:248
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:70
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:249
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:76
msgid "Slug"
msgstr "Слаг"

#: includes/class-ow-custom-statuses.php:250
#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:82
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:14
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/class-ow-email-settings.php:162
msgid "From Name:"
msgstr "Від імені:"

#: includes/class-ow-email-settings.php:166
msgid ""
"(Name to be used for sending the workflow related emails. If left blank, the "
"emails will be sent from the blog name.)"
msgstr ""
"(Ім'я що буде використано у полі (Від кого).  Якщо залишити пустим, буде "
"використано адресу за замовчуванням.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:170
msgid "From Email:"
msgstr "З адреси (email):"

#: includes/class-ow-email-settings.php:174
msgid ""
"(Email address to be used for sending the workflow related emails. If left "
"blank, the default email will be used.)"
msgstr ""
"(Email який буде використано для повідомлень про зв'язані з робочими "
"процесами події. Якщо залишити пустим, буде використано адресу за "
"замовчуванням.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:180
msgid "Check this box if you want to send emails when tasks are assigned."
msgstr ""
"Позначте цей бокс, якщо ви бажаєте відіслати повідомленя коли завдання "
"призначено."

#: includes/class-ow-email-settings.php:185
msgid ""
"Check this box if you want to send an email to the author when post/page is "
"published."
msgstr ""
"Позначте цей бокс, якщо ви бажаєте відіслати повідомленя автору, коли "
"матеріал буде опубліковано."

#: includes/class-ow-email-settings.php:190
msgid ""
"Check this box if you want to send an alert email to the current assignees "
"when a non-assignee updates the article outside the workflow."
msgstr ""
"Позначте цей бокс, якщо ви бажаєте відіслати повідомленя про завдання що "
"очікують."

#: includes/class-ow-email-settings.php:195
msgid ""
"Check this box if you want to send email to the author when the workflow is "
"aborted/cancelled."
msgstr ""
"Позначте цей бокс, якщо ви бажаєте відіслати повідомленя автору, коли "
"матеріал буде опубліковано."

#: includes/class-ow-email-settings.php:200
msgid ""
"Check this box if you want to send email to the submitter when post/page is "
"submitted to workflow."
msgstr ""
"Позначте цей бокс, якщо ви бажаєте відіслати повідомленя про завдання що "
"очікують."

#: includes/class-ow-email-settings.php:204
msgid "Task reminder settings"
msgstr "Налаштування нагадувань про задачі"

#: includes/class-ow-email-settings.php:205
msgid ""
"(Applicable only if reminder email configuration is completed during "
"workflow setup.)"
msgstr ""
"(Доступно тільки якщо лист з нагадуванням сконфігуровано в робочому процесі.)"

#: includes/class-ow-email-settings.php:208
msgid ""
"Check this box if you want to send reminder emails about a pending task."
msgstr ""
"Позначте цей бокс, якщо ви бажаєте відіслати повідомленя про завдання що "
"очікують."

#: includes/class-ow-email-settings.php:214
#: includes/class-ow-email-settings.php:222
msgid " Send Reminder Email"
msgstr "Відіслати лист з нагадуванням"

#: includes/class-ow-email-settings.php:217
msgid "day(s) before due date."
msgstr "днів до дати призначення."

#: includes/class-ow-email-settings.php:225
msgid "day(s) after due date."
msgstr "днів після дати призначення"

#: includes/class-ow-email-settings.php:232
#: includes/class-ow-workflow-settings.php:260
#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:76
#: includes/pages/subpages/reassign.php:90
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:245
#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:22
#: includes/pages/workflow-create.php:297
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: includes/class-ow-email.php:63
msgid "Your article has been published."
msgstr "Ваш матеріал опубліковано."

#: includes/class-ow-email.php:67
#, php-format
msgid ""
"<div>Hello %1$s,</div><p>Your article <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</"
"a> has been published on <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%5$s</a></"
"p><p>Thanks.</p>"
msgstr ""
"<div>Добрий день %1$s,</div><p>Ваш матеріал <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">"
"%3$s</a> опубліковано <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%5$s</a></p><p>Дякуємо."
"</p>"

#: includes/class-ow-email.php:220
msgid "You have an assignment"
msgstr "Ви маєте завдання"

#: includes/class-ow-email.php:221
msgid "You have an assignment related to post - "
msgstr "Ви маєте завдання стосовно матеріалу -"

#: includes/class-ow-email.php:283 includes/class-ow-inbox-service.php:132
#: includes/class-ow-utility.php:909
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:213
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:39
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:35
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: includes/class-ow-email.php:313 includes/class-ow-history-service.php:146
#: includes/class-ow-history-service.php:622
msgid "Sign off date"
msgstr "Дата перегляду"

#: includes/class-ow-email.php:316 includes/class-ow-inbox-service.php:131
#: includes/class-ow-report-service.php:60 includes/class-ow-utility.php:905
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:172
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:38
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:33 oasiswf.php:438
msgid "Due Date"
msgstr "Дата призначення"

#: includes/class-ow-email.php:331 includes/class-ow-process-flow.php:803
msgid "Additionally,"
msgstr "Додатково,"

#: includes/class-ow-email.php:331 includes/class-ow-process-flow.php:803
msgid "added the following comments"
msgstr "додано коментар"

#: includes/class-ow-email.php:390
msgid "Article was updated outside the workflow."
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати процес"

#: includes/class-ow-email.php:395 includes/class-ow-email.php:528
msgid "Hello "
msgstr "Вітаємо"

#: includes/class-ow-email.php:400
msgid ", who is not part of the current assignee list has updated the article "
msgstr ", які не є частиною поточного списку Цесіонарій оновила статті"

#: includes/class-ow-email.php:402
msgid " outside the workflow."
msgstr "за межами робочого процесу."

#: includes/class-ow-email.php:431
msgid "Task claimed"
msgstr "Завдання заявлено"

#: includes/class-ow-email.php:432
msgid "Another user has claimed the task for the article \""
msgstr "Інший користувач також запитує цей матеріал. "

#: includes/class-ow-email.php:495
msgid "Your article has been submitted."
msgstr "Ваш матеріал відправлено."

#: includes/class-ow-email.php:499
#, php-format
msgid ""
"<div>Hello %1$s,</div><p>Your article <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</"
"a> has been successfully submitted to the workflow.</p><p>Thanks.</p>"
msgstr ""
"<div>Добрий день %1$s,</div><p>Ваш матеріал <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">"
"%3$s</a>  додано у робочий процес.</p><p>Дякуємо.</p>"

#: includes/class-ow-email.php:526
msgid "Workflow has been aborted."
msgstr "Ваш матеріал відправлено."

#: includes/class-ow-email.php:531
msgid "Your article "
msgstr "Ваша стаття"

#: includes/class-ow-email.php:533
msgid " has been aborted from the workflow."
msgstr "Ви не можете скасувати робочий процес."

#: includes/class-ow-email.php:536
msgid ""
"If you have further questions regarding your article, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Якщо ви маєте додаткові запитання щодо вашої статті, будь ласка, зверніться "
"до адміністратора."

#: includes/class-ow-history-service.php:48
msgid "You are not allowed to delete workflow history."
msgstr "Ви не можете видаляти історію робочих процесів"

#: includes/class-ow-history-service.php:132
msgid "You are not allowed to download workflow history."
msgstr "Ви не можете видаляти історію робочих процесів"

#: includes/class-ow-history-service.php:141
#: includes/class-ow-history-service.php:605
#: includes/class-ow-report-service.php:110
#: includes/class-ow-workflow-service.php:927
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:6
msgid "Title"
msgstr "назва"

#: includes/class-ow-history-service.php:142
#: includes/class-ow-history-service.php:609
msgid "Actor"
msgstr "Виконавець"

#: includes/class-ow-history-service.php:143
msgid "Workflow (version)"
msgstr "Робочий процес(версія)"

#: includes/class-ow-history-service.php:144
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: includes/class-ow-history-service.php:145
msgid "Assigned Date"
msgstr "Призначена дата"

#: includes/class-ow-history-service.php:147
#: includes/class-ow-history-service.php:623
msgid "Result"
msgstr "Результат"

#: includes/class-ow-history-service.php:148
#: includes/class-ow-history-service.php:624
#: includes/class-ow-inbox-service.php:175
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: includes/class-ow-history-service.php:170
#: includes/class-ow-history-service.php:205
msgid "No comments found."
msgstr "Зв'зків не знайднено."

#: includes/class-ow-history-service.php:193
#: includes/class-ow-process-flow.php:1634
#: includes/pages/workflow-history.php:175
msgid "No Action Taken"
msgstr "Дію не виконано"

#: includes/class-ow-history-service.php:196
#: includes/class-ow-process-flow.php:1649
#: includes/pages/workflow-history.php:178
msgid "Workflow completed"
msgstr "Модерацію завершено"

#: includes/class-ow-history-service.php:271
msgid "You are not allowed to view workflow history."
msgstr "Ви не можете видаляти історію робочих процесів"

#: includes/class-ow-history-service.php:612
#: includes/class-ow-inbox-service.php:167
#: includes/class-ow-report-service.php:77
msgid "Workflow [Step]"
msgstr "Модерація [Крок]"

#: includes/class-ow-history-service.php:618
msgid "Assigned date"
msgstr "Призначена дата"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:138
#: includes/class-ow-report-service.php:69
msgid "Post/Page"
msgstr "Матеріал"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:156
#: includes/class-ow-report-service.php:111
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:163
#: includes/class-ow-report-service.php:112
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:168
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: includes/class-ow-inbox-service.php:190
msgid "Select a user to reassign the task."
msgstr "Оберіть користувача щоб перенаправити задачу."

#: includes/class-ow-process-flow.php:77 includes/class-ow-process-flow.php:148
#: includes/class-ow-process-flow.php:228
#: includes/class-ow-process-flow.php:286
#: includes/class-ow-process-flow.php:347
#: includes/class-ow-process-flow.php:662
#: includes/class-ow-process-flow.php:752
#: includes/class-ow-process-flow.php:2255
#: includes/class-ow-process-flow.php:2303
msgid "You are not allowed to create/edit post."
msgstr "Ви не можете створювати/редагувати матеріали."

#: includes/class-ow-process-flow.php:112
#: includes/class-ow-process-flow.php:322
#: includes/class-ow-process-flow.php:2437
#: includes/class-ow-process-flow.php:2476
msgid "No users found to assign the task."
msgstr "Оберіть користувача щоб перенаправити задачу."

#: includes/class-ow-process-flow.php:181
#: includes/class-ow-process-flow.php:417
msgid "Due date must be greater than the current date."
msgstr "Дата закінчення має бути пізніше, ніж дата початку"

#: includes/class-ow-process-flow.php:549
msgid "You are not allowed to reassign tasks."
msgstr "Ви не можете пренаправляти задачі."

#: includes/class-ow-process-flow.php:800
#, php-format
msgid ""
"<div>Hello %1$s,</div><p>The post <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">%3$s</a> "
"has been cancelled from the workflow.</p>"
msgstr ""
"<div>Добрий день %1$s,</div><p>По матеріалу <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">"
"%3$s</a> був скасований робочий процес.</p>"

#: includes/class-ow-process-flow.php:807
msgid "<p>Thanks.</p>"
msgstr "<p>Дякуємо.</p>"

#: includes/class-ow-process-flow.php:857
#: includes/class-ow-process-flow.php:881
msgid "You are not allowed to abort the workflow."
msgstr "Ви не можете скасувати робочий процес."

#: includes/class-ow-process-flow.php:1630
msgid "Submitted"
msgstr "Відправлено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1632
msgid "Aborted"
msgstr "Скасовано"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1636
msgid "Unclaimed"
msgstr "Не заявлено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1638
msgid "Claimed"
msgstr "Заявлено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1640
#: includes/class-ow-process-flow.php:1684
msgid "Reassigned"
msgstr "Перенаправлено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1651
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1665
#: includes/class-ow-process-flow.php:1701
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:51
msgid "Approved"
msgstr "Затверджено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1667
#: includes/class-ow-process-flow.php:1703
msgid "Rejected"
msgstr "Відхилено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1670
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1672
#: includes/class-ow-process-flow.php:1708
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:52
msgid "Unable to Complete"
msgstr "Неможливо завершити"

#: includes/class-ow-process-flow.php:1706
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:51
msgid "Complete"
msgstr "Завершити"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2435
msgid "All steps are not defined.\\n Please check the workflow."
msgstr "Усі кроки не налаштовані.\\nПревірте процес."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2436
msgid "The selected workflow is not valid.\\n Please check this workflow."
msgstr "Обраний робочий процес не валідний.\\nПеревірте цей процес."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2438
#: includes/class-ow-process-flow.php:2481
msgid "You can select multiple users only for review step. Selected step is"
msgstr ""
"Ви можете обрати декілька користувачів для перегляду кроку. Обраний крок це "

#: includes/class-ow-process-flow.php:2439
#: includes/class-ow-process-flow.php:2482
msgid "step."
msgstr "крок."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2440
msgid "Please select a workflow."
msgstr "Оберіть процес."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2441
#: includes/class-ow-process-flow.php:2478
msgid "Please select a step."
msgstr "Оберіть крок"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2442
msgid "This step is not defined."
msgstr "Цей крок не налаштований."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2443
#: includes/class-ow-process-flow.php:2479
msgid "Please enter a due date."
msgstr "Введіть заплановану дату.  "

#: includes/class-ow-process-flow.php:2444
#: includes/class-ow-process-flow.php:2480
msgid "No assigned actor(s)."
msgstr "Немає призначених віконавців"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2472
#: includes/pages/workflow-inbox.php:122
msgid "Claim"
msgstr "Заявка"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2473
msgid "Go to Workflow Inbox"
msgstr "Перейти до вхідниих робочих процесів"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2474
msgid ""
"There are no further steps defined in the workflow.</br> Do you want to "
"cancel the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Це перший крок робочого процесу.</br> Ви насправді бажаєте виключити "
"матеріал з робочого процесу?"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2475
msgid ""
"This is the last step in the workflow. Are you sure to complete the workflow?"
msgstr ""
"Це останній крок у робочому процесі. Ви бажаєте завершити  та оприлюднити "
"матеріал?"

#: includes/class-ow-process-flow.php:2477
msgid "Please select an action."
msgstr "Оберіть дію."

#: includes/class-ow-process-flow.php:2567
msgid "Are you sure to terminate the workflow?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати процес"

#: includes/class-ow-report-service.php:64
msgid "Assigned User"
msgstr "Призначена дата"

#: includes/class-ow-report-service.php:82
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/class-ow-report-service.php:113
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/class-ow-settings-base.php:32
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"

#: includes/class-ow-settings-base.php:35
msgid "Workflow"
msgstr "Процес затвердження"

#: includes/class-ow-settings-base.php:38
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-ow-settings-base.php:41
msgid "Workflow Terminology"
msgstr "Термінологія процесів"

#: includes/class-ow-settings-base.php:56
#: includes/class-ow-settings-base.php:57
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/class-ow-utility.php:332
#, php-format
msgid "Displaying %s-%s of %s"
msgstr "Відображено %s-%s з %s"

#: includes/class-ow-utility.php:471 includes/class-ow-utility.php:798
#: includes/class-ow-utility.php:857
msgid "Post Author"
msgstr "Автор матеріалу"

#: includes/class-ow-utility.php:721
msgid "There's something wrong with your code..."
msgstr "Щсь не так з вашим кодом..."

#: includes/class-ow-utility.php:757
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#: includes/class-ow-utility.php:758
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: includes/class-ow-utility.php:759
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: includes/class-ow-utility.php:760
msgid "Urgent"
msgstr "Терміново"

#: includes/class-ow-utility.php:801
msgid "Roles"
msgstr "Роль"

#: includes/class-ow-utility.php:834
msgid "Users"
msgstr "Юзери"

#: includes/class-ow-utility.php:902
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:142 oasiswf.php:435
msgid "Submit to Workflow"
msgstr "На модерацію"

#: includes/class-ow-utility.php:903
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:152
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:36 oasiswf.php:436
msgid "Sign Off"
msgstr "Продовжити процес"

#: includes/class-ow-utility.php:904
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:162
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:37
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:32 oasiswf.php:437
msgid "Assign Actor(s)"
msgstr "Призначені особи"

#: includes/class-ow-utility.php:906
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:182
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:34 oasiswf.php:439
msgid "Publish Date"
msgstr "Дата публікації"

#: includes/class-ow-utility.php:907
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:192
#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:4 oasiswf.php:440
msgid "Abort Workflow"
msgstr "Скасувати процес"

#: includes/class-ow-utility.php:908
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:202 oasiswf.php:441
msgid "Workflow History"
msgstr "Історія"

#: includes/class-ow-utility.php:955
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:45
#: includes/class-ow-workflow-service.php:86
#: includes/class-ow-workflow-service.php:264
#: includes/class-ow-workflow-service.php:343
#: includes/class-ow-workflow-service.php:453
#: includes/class-ow-workflow-service.php:1049
msgid "You are not allowed to create/edit workflows."
msgstr "Вам не дозволено створювати/редагувати робочі процеси."

#: includes/class-ow-workflow-service.php:932
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:937
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:945
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:953
msgid "Post/Pages in workflow"
msgstr "Матеріали у процесі"

#: includes/class-ow-workflow-service.php:958
msgid "Is Valid?"
msgstr "Валідний?"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:108
msgid "Please enter a numeric value for default due date."
msgstr "Введіть числове значення(кількість) днів до завершення."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:112
msgid "Please enter the number of days for default due date."
msgstr "Будьласка введіть кількість днів до завершення за замовчуванням."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:181
msgid "Activate Workflow process ?"
msgstr "Активувати робочий процес?"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:185
msgid ""
"(After you are done setting up your editorial workflow, make it available "
"for use by activating the workflow process.)"
msgstr ""
"(Після завершення налаштування, зробіть процес доступним для використання, "
"активуйте його.)"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:194
msgid "Set default Due date as CURRENT DATE + "
msgstr "Встановити дату за замовчуванням як ПОТОЧНУ ДАТУ. CURRENT DATE + "

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:201
msgid "day(s)."
msgstr "дні(в)."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:222
msgid "Show Workflow options for the following post/page types:"
msgstr "Показати опції процесу затвердження для поточного типу матеріалу:"

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:237
msgid "Enable workflow task priority."
msgstr "Увімкнути пріоритет завдання робочого процесу."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:241
msgid "(Allows user to specify priority when signing off the task.)"
msgstr "(Дозволяє користувачу пріоритет при укладанні off завдання)."

#: includes/class-ow-workflow-settings.php:251
msgid "Hide Publish Date field on \"Submit to Workflow\"."
msgstr "Ярлик для  поля \"Publish Date\" на \"Submit to Workflow\" поп-ап."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:142
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:152
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:162
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:172
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:182
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:192
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:202
#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:213
msgid " Label"
msgstr "Ярлик"

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:146
msgid "Label for \"Submit to Workflow\" button/link."
msgstr "Ярлик для кнопки/поля \"Submit to Workflow\" ."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:156
msgid "Label for \"Sign Off\" button/link."
msgstr "Ярлик для кнопки/поля  \"Sign Off\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:166
msgid "Label for \"Assign Actor(s)\" field."
msgstr "Ярлик для поля \"Assign Actor(s)\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:176
msgid "Label for \"Due Date\" field."
msgstr "Ярлик для  поля \"Due Date\"."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:186
msgid "Label for \"Publish Date\" field on the \"Submit to Workflow\" popup."
msgstr "Ярлик для  поля \"Publish Date\" на \"Submit to Workflow\" поп-ап."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:196
msgid "Label for \"Abort Workflow\" button/link."
msgstr "Ярлик для кнопки/поля  \"Abort Workflow\" ."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:206
msgid "Label for \"Workflow History\" menu."
msgstr "Ярлик для \"Історія процесів\" меню."

#: includes/class-ow-workflow-terminology-settings.php:217
msgid ""
"Label for \"Priority\" field on the \"Submit to Workflow\" and \"Sign Off\" "
"popup."
msgstr "Ярлик для  поля \"Publish Date\" на \"Submit to Workflow\" поп-ап."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:113
msgid "Start date is required."
msgstr "Початкова дата обов'язкова"

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:131
msgid "End date should be greater than the start date."
msgstr "Дата закінчення має бути пізніше, ніж дата початку"

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:190
msgid "Missing \""
msgstr "Загублено \""

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:192
msgid "\" step information. Right click on the step to edit step information."
msgstr "\" інформацію кроку. Правий клік для редагування інформації по кроку."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:200
msgid "No steps found."
msgstr "Кроків не знайдено."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:207
msgid ""
"The workflow doesn't have a valid exit path.\tItems in this workflow will "
"never exit the workflow. Please provide a valid exit path."
msgstr ""
"Робочий процес не має правильниго шляху виходу.  Елементи цього процесу "
"ніколи не вийдуть з робочого процесу. Вкажіть правильний шлях виходу."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:212
msgid ""
"Multiple steps marked as first step. Workflow can have only one starting "
"point."
msgstr ""
"Кілька кроків відзначені як перший крок. Робочий процес може мати тільки "
"одну початкову точку."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:217
msgid "Starting step not found. Workflow should have a starting point."
msgstr ""
"Починаючий крок не знайдений. Робочий процес повинен мати початкову точку."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:250
msgid "No connections found."
msgstr "Зв'зків не знайднено."

#: includes/class-ow-workflow-validator.php:255
msgid "Please provide failure path for all steps except the first one."
msgstr "Вкажіть шлях відмови для всіх етапів, крім першого."

#: includes/pages/about-us.php:5
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Про цей плагін:"

#: includes/pages/about-us.php:8
msgid "Plugin webpage"
msgstr "Сторінка плагіну"

#: includes/pages/about-us.php:9
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/pages/about-us.php:11
msgid "Help us Improve:"
msgstr "Допоможіть покращити:"

#: includes/pages/about-us.php:13
msgid "Ask a question"
msgstr "Задати питання"

#: includes/pages/about-us.php:14
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"

#: includes/pages/about-us.php:14
msgid "the plugin 5 stars on WordPress.org"
msgstr "плагін 5 зірок на WordPress.org"

#: includes/pages/about-us.php:15
msgid "Like us"
msgstr "Вподобайте нас"

#: includes/pages/about-us.php:15 includes/pages/about-us.php:16
msgid "on"
msgstr "на"

#: includes/pages/about-us.php:16
msgid "Follow us"
msgstr "Слідкуйте за нами"

#: includes/pages/about-us.php:18
msgid "Want to try the Pro version?"
msgstr "Хочете спробувти ПРО-можливості?"

#: includes/pages/about-us.php:22
msgid "Even more features with Pro Add-ons:"
msgstr "Відкрити більше можливостей у ПРО версії:"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:6 oasiswf.php:252 oasiswf.php:253
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Особливі статуси"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:24
#: includes/pages/workflow-create.php:328
#: includes/pages/workflow-create.php:335 includes/pages/workflow-inbox.php:132
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:32
msgid "Are you sure you want to delete the post status?"
msgstr "Ви насправді бажаєте видалити статус матеріалу?"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:35
#: includes/pages/workflow-create.php:329
#: includes/pages/workflow-create.php:338
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:72
msgid "The name is used to identify the status. (Max: 20 characters)"
msgstr "Назва що ідентифікує статус (Макс: 20символів)"

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:78
msgid ""
"The slug is the unique ID for the status. It is usually all lowercase and "
"contains only letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
"Слаг - це унікальний ідентифікатор для статусу. Це, як правило, все в "
"нижньому регістрі і містить тільки латинські літери, цифри і дефіс."

#: includes/pages/ow-custom-statuses.php:84
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the custom status is to be used for."
msgstr ""
"Опис в першу чергу для службового користування, щоб дати вам деякий контекст "
"на те, як спеціальний статус повинен використовуватися."

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:13
#: includes/pages/subpages/reassign.php:82
msgid "Comments:"
msgstr "Коментарі:"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:21
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:39
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:190
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"

#: includes/pages/subpages/abort-workflow-comment.php:23
#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:79
#: includes/pages/subpages/delete-history.php:24
#: includes/pages/subpages/reassign.php:92
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:247
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:168
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:192
#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:24
#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:24
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:75
msgid "Editorial Comments On: "
msgstr "Редакторські коментарі:"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:100
msgid "Signed off on"
msgstr "Переглядається "

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:118
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:2
msgid "Connection Settings"
msgstr "Налаштування зв'язку"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:6
msgid "Current Connection"
msgstr "Поточний зв'язок"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:7
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:13
msgid "Target"
msgstr "Ціль"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:23
msgid "Post Status :"
msgstr "Статус:"

#: includes/pages/subpages/connection-info-content.php:57
msgid "Path :"
msgstr "Шлях"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:2
#: includes/pages/workflow-history.php:88
msgid "Delete History"
msgstr "Видалити історію"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:5
msgid ""
"Workflow History for posts/pages that are currently active in a workflow "
"will NOT be deleted."
msgstr ""
"Активні матеріали що перебувають у процесі затвердження не можуть бути "
"видалені"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:9
msgid "Delete Workflow History for posts/pages which were last updated : "
msgstr "Видалити історію для матеріалів що булі в останнє оновлені:"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:12
msgid "1 Month ago"
msgstr "1 місяць назад"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:13
msgid "3 Months ago"
msgstr "3 місяці назад"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:14
msgid "6 Months ago"
msgstr "6 місяців назад"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:15
msgid "12 Months ago"
msgstr "12 місяців назад"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:16
msgid "Since the beginning"
msgstr "З початку"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:22
msgid "Delete Workflow History"
msgstr "Видалити історію процесів"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:21
#: includes/pages/workflow-inbox.php:145
msgid "Reassign"
msgstr "Пренаправити"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:29
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:122
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:124
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:36
msgid "No users found to reassign"
msgstr "не знайдено користувачів з такою роллю."

#: includes/pages/subpages/reassign.php:69
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:134
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:133
msgid "Assigned"
msgstr "Призначено"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:23
msgid "Step Information"
msgstr "Інформація по кроку"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:26
msgid "Step Name :"
msgstr "Назва кроку"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:33
msgid "Assignee(s) :"
msgstr "Призначений(і):"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:59
msgid "Assign to all? : "
msgstr "Призначити усіх?:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:61
msgid ""
"Check this box to assign the task to all the users in this step and hide the "
"assignee list during the sign off process."
msgstr "Призначити усіх та приховати список протягом усього процесу"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:79
msgid "Is first step? : "
msgstr "Перший крок?"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:86
msgid "Post Status (on submit) : "
msgstr "Повідомлення стану (представити):"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:87
msgid "Post Status after submit to workflow."
msgstr "На модерацію"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:108
msgid "Review Settings: "
msgstr "Рішення по модерації:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:120
msgid "Everyone should approve"
msgstr "Геть усі повинні затвердити"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:126
#, php-format
msgid "More than 50% should approve"
msgstr "Більше 50% should approve"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:132
msgid "Anyone should approve"
msgstr "Будь хто повинен затвердити"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:143
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:149
msgid "Assignment Email"
msgstr "Призначений Email"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:144
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:202
msgid "Reminder Email"
msgstr "Нагадувальний Email"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:152
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:205
msgid "Placeholder : "
msgstr "Плейсхолдер:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:160
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:208
msgid "--Select--"
msgstr "--Обрати--"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:170
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:218
msgid "Add to subject"
msgstr "Додати до теми"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:171
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:219
msgid "Add to message"
msgstr "Додати до повідомлення"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:176
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:225
msgid "Email subject : "
msgstr "Тема листа(Email subject):"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:193
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:229
msgid "Email message : "
msgstr "Повідомлення:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:48
msgid "Action : "
msgstr "Дія:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:52
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:58
msgid "Publish"
msgstr "Публікація"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:70
msgid "Immediately"
msgstr "Негайно"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:83
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:96
msgid "Step : "
msgstr "Крок:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:113
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:114
msgid "Assign actor : "
msgstr "Виконавець:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:147
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:152
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:173
#: includes/pages/workflow-create.php:165
#: includes/pages/workflow-create.php:192
msgid "clear"
msgstr "очистити"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:155
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:182
msgid "Comments : "
msgstr "Коментар:"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:43
msgid "Workflow : "
msgstr "Процес:"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:144
msgid "Specify a date for the assignment to be completed."
msgstr "Вкажіть дату коли процес необхідно завершити."

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:163
msgid "Specify a desired publish date for the post."
msgstr "Вкажіть бажану дату публікації."

#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:2
msgid "Copy Workflow"
msgstr "Процес затвердження"

#: includes/pages/subpages/workflow-copy-popup.php:22
#: includes/pages/workflow-create.php:337
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:2
msgid "Create New Workflow"
msgstr "Очистити процес"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:6
#: includes/pages/workflow-create.php:108
msgid "Title : "
msgstr "Заголовок:"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-popup.php:14
#: includes/pages/workflow-create.php:127
msgid "Description : "
msgstr "Опис:"

#: includes/pages/subscribe-form.php:4
msgid ""
"Thank you for choosing Oasis Workflow! We hope that our plugin helps you to "
"automate and streamline your editorial process."
msgstr ""
"Дякуємо Вам за вибір Oasis Workflow! Ми сподіваємося, що наш плагін "
"допомагає вам оптимізувати процес редакційний."

#: includes/pages/subscribe-form.php:13
msgid "Stay informed"
msgstr "Будьте в курсі"

#: includes/pages/subscribe-form.php:15
msgid ""
"Sign up for the our newsletter and get access to discounts, plugin updates, "
"important announcements and more!"
msgstr ""
"Підпишіться на нашу розсилку і отримати доступ до знижки, плагін оновлення, "
"важливі оголошення і багато іншого!"

#: includes/pages/subscribe-form.php:17
msgid "indicates required"
msgstr "обов'язкові для заповнення"

#: includes/pages/subscribe-form.php:19
msgid "Email Address"
msgstr "Електронна пошта"

#: includes/pages/subscribe-form.php:23
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/pages/subscribe-form.php:27
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"

#: includes/pages/subscribe-form.php:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"

#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:76
msgid "No current assignments."
msgstr "нема поточних завдань."

#: includes/pages/workflow-create.php:53
msgid "If you want to view how-to videos on Oasis Workflow "
msgstr "Якщо ви хочете подивитися, як до відео на Oasis Workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:55
msgid "click here."
msgstr "клікніть тут"

#: includes/pages/workflow-create.php:64 includes/pages/workflow-create.php:98
#: includes/pages/workflow-create.php:205
msgid "Click to toggle"
msgstr "Натисніть для зміни"

#: includes/pages/workflow-create.php:67
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"

#: includes/pages/workflow-create.php:68
msgid ""
"Drag and Drop the processes into the Workflow Design Canvas to create new "
"workflow steps."
msgstr "Перетягніть процес у вікно дизайну"

#: includes/pages/workflow-create.php:88
msgid ""
"Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
"workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
"please "
msgstr ""
"Процеси не доступні, так як є елементи (матеріали) в робочому процесі &nbsp;"
"&nbsp;&nbsp; Якщо ви хочете змінити робочий процес, &nbsp;&nbsp;&nbsp; будь "
"ласка"

#: includes/pages/workflow-create.php:89
msgid "save it as a new version"
msgstr "зберегти як нову версію"

#: includes/pages/workflow-create.php:100
msgid "Workflow Info"
msgstr "Інформація по процесу"

#: includes/pages/workflow-create.php:147
msgid "Start Date :"
msgstr "Дата початку:"

#: includes/pages/workflow-create.php:150
msgid "Specify a date from which this workflow will become available for use."
msgstr "Вкажіть дату початку."

#: includes/pages/workflow-create.php:174
msgid "End date :"
msgstr "Дата закінчення:"

#: includes/pages/workflow-create.php:176
msgid ""
"End date is not required. If not specified, the workflow is valid for ever.\n"
"                                     \t\t\tSpecify an end date, if you want "
"to retire the workflow."
msgstr ""
"Оберіть дату закінчення(не обов'язково), якщо не вказано - процес діятеме "
"вічно. Після кінцевої дати - процес буде деактивовано. "

#: includes/pages/workflow-create.php:207
msgid "Workflow Applicable To"
msgstr "Процес:"

#: includes/pages/workflow-create.php:218
msgid "new posts/pages"
msgstr "нові пости/сторінки"

#: includes/pages/workflow-create.php:225
msgid "revised posts/pages"
msgstr "переглянутий пости/сторінки"

#: includes/pages/workflow-create.php:238
msgid "Roles (who can submit to this workflow) :"
msgstr "Ролі, (які можна представити цей робочий процес):"

#: includes/pages/workflow-create.php:241
#: includes/pages/workflow-create.php:263
msgid " (applicable to all, if none specified)"
msgstr "(можна застосувати до всіх, якщо жоден не вказано)"

#: includes/pages/workflow-create.php:260
msgid "Post Types :"
msgstr "Типи записів"

#: includes/pages/workflow-create.php:281
msgid "Workflow Design Canvas"
msgstr "Вікно дизайну процесів"

#: includes/pages/workflow-create.php:290
msgid "Save as new version"
msgstr "Зберегти як нову версію"

#: includes/pages/workflow-create.php:307
msgid "Clear Workflow"
msgstr "Очистити процес"

#: includes/pages/workflow-create.php:327
msgid "Conn Menu"
msgstr "Conn меню"

#: includes/pages/workflow-create.php:330
#: includes/pages/workflow-create.php:340
#: includes/pages/workflow-create.php:345
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"

#: includes/pages/workflow-create.php:333
msgid "Step Menu"
msgstr "Крок меню"

#: includes/pages/workflow-create.php:344
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:34
#, php-format
msgid ""
"You currently have <a href=\"admin.php?page=oasiswf-inbox\">%s assignment(s)."
"</a>"
msgstr ""
"Зараз у вас <a href=\"admin.php?page=oasiswf-inbox\">призначення %s.</a>"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:41
#: includes/pages/workflow-inbox.php:214
msgid "Hurray! No assignments."
msgstr "Поточні завдання відсутні"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:51
msgid "Tasks by Due Date"
msgstr "Дата призначення"

#: includes/pages/workflow-dashboard-widget.php:98
msgid "Tasks by Priority"
msgstr "Завдання за пріоритетом"

#: includes/pages/workflow-history.php:31
msgid "Workflow history deleted successfully."
msgstr "Історію процесів видалено успішно."

#: includes/pages/workflow-history.php:39
msgid "No eligible workflow history found to delete."
msgstr "Історія  відсутня"

#: includes/pages/workflow-history.php:47
msgid ""
"There was an error while deleting the history. Try again OR contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Сталася помилка при видаленні історії. Спробуйте знову або зверніться до "
"адміністратора."

#: includes/pages/workflow-history.php:58
msgid "View Post/Page Workflow History"
msgstr "Показати історію процесів"

#: includes/pages/workflow-history.php:74
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: includes/pages/workflow-history.php:81
msgid "Download Workflow History Report"
msgstr "Видалити історію процесів"

#: includes/pages/workflow-history.php:205
msgid "No workflow history data found."
msgstr "Історія  відсутня"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:24 oasiswf.php:213 oasiswf.php:214
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:36
msgid "View inbox of "
msgstr "Показати вхідні по"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:51
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:135
msgid "View"
msgstr "Показати"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:157
msgid "View History"
msgstr "Показати історію"

#: includes/pages/workflow-list.php:63 oasiswf.php:243 oasiswf.php:244
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Редагувати процеси"

#: includes/pages/workflow-list.php:180
msgid "You don't have any workflows. Let's go "
msgstr "У вас немає процесів"

#: includes/pages/workflow-list.php:181
msgid "create one"
msgstr "створити один"

#: includes/pages/workflow-reports.php:6
msgid "Current Assignments"
msgstr "Поточні завдання"

#: includes/pages/workflow-reports.php:7
msgid "Workflow Submissions"
msgstr "Запити на затвердження"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:41
msgid "Not in Workflow"
msgstr "Не в процесі"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:43
msgid "In Workflow"
msgstr "У процесі"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:87
msgid "No Posts/Pages found in any workflows."
msgstr "Не знайдено матеріалів у процесах"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:101
msgid "-- Select Action --"
msgstr "--Оберіть дію--"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:102
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:13
msgid "Click to Bold"
msgstr "Клікніть для жирного тексту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:14
msgid "Click to Italic"
msgstr "Клікніть для наклону"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:15
msgid "Click to Underline"
msgstr "Клікніть для пікреслення"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:16
msgid "Left Align"
msgstr "По лівому краю"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:17
msgid "Center Align"
msgstr "По центру"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:18
msgid "Right Align"
msgstr "По правому краю"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:19
msgid "Justify Align"
msgstr "Рівновіддалений"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:20
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Вставити нумерований список"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:21
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Вставити не нумерований список"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:22
msgid "Click to Subscript"
msgstr "Клікніть для підрядкового тексту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:23
msgid "Click to Superscript"
msgstr "Клікніть для надрядкового тексту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:24
msgid "Click to Strike Through"
msgstr "Клікніть для закреслення"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:25
msgid "Remove Formatting"
msgstr "Видалити форматування"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:26
msgid "Indent Text"
msgstr "Відступ тексту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:27
msgid "Remove Indent"
msgstr "Видалити відступ"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:28
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальна лінійка"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:55
msgid "Select Font Size"
msgstr "Обрати розмір шрифту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:56
msgid "Select Font Family"
msgstr "Обрати Сімейство шрифту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:57
msgid "Select Font Format"
msgstr "Обрати формат шрифту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:76
msgid "Change Text Color"
msgstr "Змінити колір тексту"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:77
msgid "Change Background Color"
msgstr "Змінити колір бекграунду"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:96
msgid "Save this content"
msgstr "Зберегти цей контент"

#: js/pages/acf-pro-validator-new.js:112
msgid "Validation failed"
msgstr "Validation failed"

#: js/pages/acf-pro-validator-new.js:114
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 поле вимагає уваги"

#: js/pages/acf-pro-validator-new.js:116
#, javascript-format
msgid "%d fields require attention"
msgstr "% d поля потребують уваги"

#: js/pages/acf-pro-validator.js:63
msgid "validation_failed"
msgstr "validation_failed"

#: js/pages/acf-pro-validator.js:109
msgid "validation_failed_1"
msgstr "validation_failed_1"

#: js/pages/acf-pro-validator.js:112
msgid "validation_failed_2"
msgstr "validation_failed_2"

#: oasiswf.php:204 oasiswf.php:205
msgid "Workflows"
msgstr "Процес затвердження"

#: oasiswf.php:233 oasiswf.php:234
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"

#: oasiswf.php:262 oasiswf.php:263 oasiswf.php:2133
msgid "Stay Informed"
msgstr "Будьте в курсі"

#: oasiswf.php:660 oasiswf.php:1449
msgid "first name"
msgstr "Ім'я"

#: oasiswf.php:661 oasiswf.php:1450
msgid "last name"
msgstr "Прізвище"

#: oasiswf.php:662 oasiswf.php:1451
msgid "post title"
msgstr "назва матеріалу"

#: oasiswf.php:663 oasiswf.php:1452
msgid "category"
msgstr "категорія"

#: oasiswf.php:664 oasiswf.php:1453
msgid "last modified date"
msgstr "дата останнього оновлення"

#: oasiswf.php:665
msgid "post author"
msgstr "Автор матеріалу"

#: oasiswf.php:1123
msgid "Welcome to Oasis Workflow"
msgstr "Ласкаво просимо в Oasis Workflow"

#: oasiswf.php:1125
msgid "To get started with Oasis Workflow follow the steps listed below."
msgstr "Щоб почати роботу з Oasis Workflow виконайте дії, перелічені нижче."

#: oasiswf.php:1126
msgid ""
"To get started with Oasis Workflow go to the individual site and follow the "
"steps listed below."
msgstr ""
"Щоб почати роботу з Oasis Workflow перейдіть на окремий сайт і дотримуйтесь "
"інструкцій, наведених нижче."

#: oasiswf.php:1127
#, php-format
msgid "1. Go to Workflows %s Edit Workflows."
msgstr "1. Перейдіть на Робочі процеси %s Редагувати робочі процеси."

#: oasiswf.php:1128
msgid "2. Modify the \"Sample Workflow\" to suit your needs."
msgstr "2. Змініть \"Sample Workflow\" відповідно до ваших потреб."

#: oasiswf.php:1129
#, php-format
msgid ""
"3. Activate the workflow process from Workflows %s Settings, Workflow tab."
msgstr "3. Активувати робочий процес від Workflows %s у вкладці Налаштування."

#: oasiswf.php:1438
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: oasiswf.php:1439
msgid "Failure"
msgstr "Невдача"

#: oasiswf.php:1443
msgid "In Progress"
msgstr "У прогресі"

#: oasiswf.php:1444
msgid "In Review"
msgstr "На перегляді"

#: oasiswf.php:1445
msgid "Ready to Publish"
msgstr "Готове до публікації"

#: oasiswf.php:1994
msgid "Are you sure to abort the workflow?"
msgstr "Ви впевнені що хочете припинити процес?"

#: oasiswf.php:2021
msgid "Do you really want to clear all the steps?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити усі кроки?"

#: oasiswf.php:2022
msgid "This step is already defined. Do you really want to remove this step?"
msgstr "Цей крок налаштовано. Ви справді бажаєте його видалити?"

#: oasiswf.php:2023
msgid "Please select Post Status."
msgstr "Оберіть статус при успіху."

#: oasiswf.php:2024
msgid "The path between"
msgstr "Шлях між"

#: oasiswf.php:2025
msgid "step and"
msgstr "крок та"

#: oasiswf.php:2026
msgid "step is incorrect."
msgstr "крок некоректний."

#: oasiswf.php:2027
msgid ""
"To edit/delete the step, right click on the step to access the step menu."
msgstr ""
"Щоб редагувати/видалити крок, клікніть правою кнопкою миші, для доступу у "
"меню кроку."

#: oasiswf.php:2028
msgid ""
"To connect to another step drag a line from the \"dot\" to the next step."
msgstr ""
"Щоб приєднати інший крок протягріть лінію від точки, до наступного кроку."

#: oasiswf.php:2029
msgid "Post Status"
msgstr "Статус:"

#: oasiswf.php:2037
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "У вас є незбережені зміни."

#: oasiswf.php:2045
msgid "Due date cannot be in the past."
msgstr "Дата не може бути у минулому."

#: oasiswf.php:2052
msgid "Step name is required."
msgstr "Назва кроку обов'язкова"

#: oasiswf.php:2053
msgid "Step name already exists. Please use a different name."
msgstr "Така назва кроку вже є. Оберіть іншу назву"

#: oasiswf.php:2054
msgid "Please select assignee(s)."
msgstr "Оберіть призначеного"

#: oasiswf.php:2055
msgid "Please select a placeholder."
msgstr "Оберіть плейсхолдер."

#: oasiswf.php:2096
msgid "Workflow Tasks At a Glance"
msgstr "Завдання робочого процесу з першого погляду"

#~ msgid "Workflow(version)"
#~ msgstr "Робочий процес(версія)"

#~ msgid ""
#~ "User '%s' has already been assigned this task. Please select another user."
#~ msgstr ""
#~ "User '%s' has already been assigned this task. Please select another user."

#~ msgid "Please select a team."
#~ msgstr "Оберіть крок"

#~ msgid ""
#~ "No users found for the given Team and Workflow assignee(s). Please check "
#~ "the team."
#~ msgstr ""
#~ "Жодного користувача не знайдено для даної команди і робочий процес "
#~ "assignee(s). Будь ласка, перевірте команди."

#~ msgid ""
#~ "No users found for the assigned Team and Workflow assignee(s). Please "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Жодного користувача не знайшла призначеними команди і робочий процес "
#~ "assignee(s). Будь ласка, зверніться до адміністратора."

#~ msgid "No team assigned. Please contact the administrator."
#~ msgstr "Жодна команда призначено. Будь ласка, зверніться до адміністратора."

#~ msgid ""
#~ "Set your review setting to dictate how and when item moves to the success "
#~ "step:"
#~ msgstr ""
#~ "Визначте ваші налаштування процесу затвердження, коли і як матеріал "
#~ "повинен рухатись до успішного кроку:"

#~ msgid "Add-ons For Oasis Workflow"
#~ msgstr "Ласкаво просимо в Oasis Workflow"

#~ msgid "Browse All Add-ons"
#~ msgstr "Browse All Add-ons"

#~ msgid ""
#~ "There was an error retrieving the Add-ons list from the server. Please "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Помилка під час отримання списку додаткові компоненти із сервера. Будь "
#~ "ласка, спробуйте ще раз пізніше."

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Користувач"

#~ msgid "If you want to know more about creating/modifying workflows "
#~ msgstr "Щоб дізнатись більше  "

#~ msgid "watch this video."
#~ msgstr "подивіться відео."

#~ msgid ""
#~ " You can also look up for more tutorial videos about Oasis Workflow on "
#~ "YouTube."
#~ msgstr "Більше відео про плагін"

#~ msgid "Select a User: "
#~ msgstr "Обрати користувача"

#~ msgid "On Success"
#~ msgstr "При успіху"

#~ msgid "On Failure"
#~ msgstr "При невдачі"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Усі"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активні"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Не активні"

#~ msgid ""
#~ "There is an existing workflow with the same name. Please choose another "
#~ "name."
#~ msgstr "Процес з таким ім'ям вже існує. Оберіть інше."

#~ msgid "Please select status on failure."
#~ msgstr "Оберіть статус при невдачі."

#~ msgid ""
#~ "You may not make changes to this published content. You must first make a "
#~ "revision and then submit your changes for approval."
#~ msgstr ""
#~ "Ви не можете внести зміну у цей опублікований матеріал. Ви повинні "
#~ "створити нову ревізію, та затвердити по встановленому процесу."
