msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oasisworkflow\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-11 15:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oasis Workflow <support@oasisworkflow.com>\n"
"Language-Team: support@oasisworkflow.com\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;__ngettext;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:13
msgid "Click to Bold"
msgstr "Clicca per Grassetto"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:14
msgid "Click to Italic"
msgstr "Clicca per Corsivo"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:15
msgid "Click to Underline"
msgstr "Clicca per Sottolineato"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:16
msgid "Left Align"
msgstr "Allinea a sinistra"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:17
msgid "Center Align"
msgstr "Centra"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:18
msgid "Right Align"
msgstr "Allinea a destra"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:19
msgid "Justify Align"
msgstr "Giustifica"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:20
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Inserisci Lista Ordinata"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:21
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Inserisci Lista non ordinata"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:22
msgid "Click to Subscript"
msgstr "Clicca per pedice"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:23
msgid "Click to Superscript"
msgstr "Clicca per apice"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:24
msgid "Click to Strike Through"
msgstr "Clicca per barrare"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:25
msgid "Remove Formatting"
msgstr "Elimina formattazione"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:26
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenta il testo"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:27
msgid "Remove Indent"
msgstr "Rimuovi indentazione"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:28
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Righello orizzontale"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:55
msgid "Select Font Size"
msgstr "Scegli dimensione del font"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:56
msgid "Select Font Family"
msgstr "Scegli famiglia del font"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:57
msgid "Select Font Format"
msgstr "Scegli formato del font"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:76
msgid "Change Text Color"
msgstr "Cambia colore del testo"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:77
msgid "Change Background Color"
msgstr "Cambia colore di sfondo"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:96
msgid "Save this content"
msgstr "Salva il contenuto"

#: includes/pages/about-us.php:5
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Info sul plugin :"

#: includes/pages/about-us.php:8
msgid "Plugin webpage"
msgstr "Sito web del plugin"

#: includes/pages/about-us.php:9
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/pages/about-us.php:12
msgid "Help us Improve:"
msgstr "Aiutaci a migliorare :"

#: includes/pages/about-us.php:14
msgid "Ask a question"
msgstr "Fai una domanda"

#: includes/pages/about-us.php:15
msgid "Rate"
msgstr "Vota"

#: includes/pages/about-us.php:15
msgid "the plugin 5 stars on WordPress.org"
msgstr "5 stelle al plugin sul Wordpress.org"

#: includes/pages/about-us.php:16
msgid "Like us"
msgstr "Dacci un like"

#: includes/pages/about-us.php:16 includes/pages/about-us.php:17
msgid "on"
msgstr "su"

#: includes/pages/about-us.php:17
msgid "Follow us"
msgstr "Follow us"

#: includes/pages/about-us.php:19
msgid "Go Pro:"
msgstr "Passa alla versione Pro:"

#: includes/pages/about-us.php:21
msgid "Revise your Published Content without taking it offline"
msgstr "Rivedere i contenuti pubblicati senza prenderlo offline"

#: includes/pages/about-us.php:22
msgid "Auto Submit to Workflows"
msgstr "Auto Invia a flussi di lavoro"

#: includes/pages/about-us.php:23
msgid "Teams Add-On"
msgstr "Teams Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:24
msgid "Editorial Comments Add-On"
msgstr "Editorial Comments Add-On"

#: includes/pages/about-us.php:25
msgid "Pricing & Purchase"
msgstr "Prezzi e acquisto"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:31
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:51
#: includes/workflow-history.php:143 oasiswf-actions.php:273 oasiswf.php:834
msgid "Submit to Workflow"
msgstr "Immetti nel workflow"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:32
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:61
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:31
#: includes/pages/workflow-inbox.php:12 oasiswf-actions.php:299 oasiswf.php:835
msgid "Sign Off"
msgstr "Concludi"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:33
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:71
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:32
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:14 oasiswf.php:836
msgid "Assign Actor(s)"
msgstr "Assegnare attore (s):"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:34
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:81
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:33
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:15
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:11
#: includes/workflow-inbox.php:53 oasiswf.php:837
msgid "Due Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:35
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:91
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:16 oasiswf.php:838
msgid "Publish Date"
msgstr "Data Inserimento"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:36
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:101
#: includes/pages/workflow-inbox.php:13 oasiswf-actions.php:157 oasiswf.php:839
msgid "Abort Workflow"
msgstr "Interrompere il flusso di lavoro"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:37
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:111
#: includes/pages/workflow-history.php:10 oasiswf.php:840 oasiswf.php:1393
msgid "Workflow History"
msgstr "Passaggi del workflow"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:42
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Impostazioni salvate con successo"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:51
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:61
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:71
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:81
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:91
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:101
#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:111
msgid " Label"
msgstr "Etichetta"

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:55
msgid "Label for \"Submit to Workflow\" button/link."
msgstr "Etichetta per link/pulsante \"Inviare al flusso di lavoro\"."

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:65
msgid "Label for \"Sign Off\" button/link."
msgstr "Etichetta per \"Sign Off\" pulsante/link."

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:75
msgid "Label for \"Assign Actor(s)\" field."
msgstr "Etichetta per il campo \"Assegnare responsabili\"."

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:85
msgid "Label for \"Due Date\" field."
msgstr "Etichetta per il campo \"Data scadenza\"."

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:95
msgid "Label for \"Publish Date\" field on the \"Submit to Workflow\" popup."
msgstr ""
"Etichetta per il campo \"Data di pubblicazione\" sul popup \"Presentare al "
"flusso di lavoro\"."

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:105
msgid "Label for \"Abort Workflow\" button/link."
msgstr "Etichetta per \"Interruzione del flusso di lavoro\" pulsante/link."

#: includes/pages/configure-workflow-terminology.php:115
msgid "Label for \"Workflow History\" menu."
msgstr "Etichetta per il menu \"Cronologia flusso di lavoro\"."

#: includes/pages/email-settings.php:37
msgid "Email settings saved successfully."
msgstr "Impostazioni e-mail salvate correttamente."

#: includes/pages/email-settings.php:45
msgid "From Name:"
msgstr "Nome mittente"

#: includes/pages/email-settings.php:49
msgid ""
"(Name to be used for sending the workflow related emails. If left blank, the "
"emails will be sent from the blog name.)"
msgstr ""
"(Nome da utilizzare per l'invio del flusso di lavoro correlati a messaggi di "
"posta elettronica. Se lasciato vuoto, l'e-mail sarà inviata dal nome del "
"blog.)"

#: includes/pages/email-settings.php:53
msgid "From Email:"
msgstr "Email mittente:"

#: includes/pages/email-settings.php:57
msgid ""
"(Email address to be used for sending the workflow related emails. If left "
"blank, the default email will be used.)"
msgstr ""
"(Indirizzo da utilizzare per l'invio del flusso di lavoro email relative "
"email. Se lasciato vuoto, l'email predefinita verrà utilizzata.)"

#: includes/pages/email-settings.php:63
msgid ""
"Check this box if you want to send an email to the author when post/page is "
"published."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare una email all'autore "
"quando viene pubblicata la pagina del post."

#: includes/pages/email-settings.php:67
msgid "Check this box if you want to send emails when tasks are assigned."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare email quando vengono "
"assegnati i compiti."

#: includes/pages/email-settings.php:70
msgid "Task reminder settings"
msgstr "Impostazioni promemoria"

#: includes/pages/email-settings.php:71
msgid ""
"(Applicable only if reminder email configuration is completed during "
"workflow setup.)"
msgstr ""
"(Applicabile solo se la configurazione di posta elettronica di promemoria è "
"completato durante l'installazione del flusso di lavoro)."

#: includes/pages/email-settings.php:74
msgid ""
"Check this box if you want to send reminder emails about a pending task."
msgstr ""
"Questa casella di controllo se si desidera inviare l'e-mail di promemoria su "
"un'attività in corso."

#: includes/pages/email-settings.php:80 includes/pages/email-settings.php:88
msgid " Send Reminder Email"
msgstr " Invia mail promemoria"

#: includes/pages/email-settings.php:83
msgid "day(s) before due date."
msgstr "giorni dalla scadenza"

#: includes/pages/email-settings.php:91
msgid "day(s) after due date."
msgstr "giorni dopo la scadenza"

#: includes/pages/email-settings.php:97 includes/pages/subpages/reassign.php:27
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:228
#: includes/pages/workflow-create.php:177
#: includes/pages/workflow-create.php:182
#: includes/pages/workflow-settings.php:95 includes/workflow-crud.php:153
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: includes/pages/settings.php:10
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:28
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:39
#: includes/workflow-inbox.php:48
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/pages/settings.php:11
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/pages/settings.php:12
msgid "Workflow Terminology"
msgstr "Terminologia del flusso di lavoro"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:58
msgid "Comment(s)"
msgstr "Commento(i)"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:76
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:26
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:37
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:77
#: includes/workflow-email.php:131
msgid "Sign off date"
msgstr "Data di conclusione"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:87
#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:7
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:2
#: includes/pages/workflow-history.php:37
msgid "Delete History"
msgstr "Cancella cronologia"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:5
msgid ""
"Workflow History for posts/pages that are currently active in a workflow "
"will NOT be deleted."
msgstr ""
"Storia Workflow per post / pagine che sono attualmente attivi in ​​un flusso "
"di lavoro non verrà eliminato."

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:8
msgid "Delete Workflow History for posts/pages which were last updated : "
msgstr ""
"Eliminare la cronologia del flusso di lavoro per post e pagine, che sono "
"state aggiornate:"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:12
msgid "1 Month ago"
msgstr "1 mese fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:13
msgid "3 Months ago"
msgstr "3 mesi fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:14
msgid "6 Months ago"
msgstr "6 mesi fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:15
msgid "12 Months ago"
msgstr "12 mesi fa"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:16
msgid "Since the beginning"
msgstr "Fin dall'inizio"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:21
msgid "Delete Workflow History"
msgstr "Elimina cronologia Workflow"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:23
#: includes/pages/subpages/reassign.php:29
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:230
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:137
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:138
#: includes/workflow-crud.php:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:10
#: includes/pages/workflow-inbox.php:114
msgid "Reassign"
msgstr "Riassegna"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:13
msgid "Select User : "
msgstr "Scegli utente :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:19
msgid "Step Information"
msgstr "Informazioni per questo step"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:22
msgid "Step Name :"
msgstr "Nome del step :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:26
msgid "Assignee(s) :"
msgstr "Assegnatario(i)"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:29
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:89
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:80
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:35
msgid "Post Author"
msgstr "Post Autore"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:46
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:101
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:92
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:62
msgid "Status :"
msgstr "Status :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:65
msgid "On Success"
msgstr "Approvato"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:93
msgid "On Failure"
msgstr "Non approvato"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:112
msgid "Review Decision : "
msgstr "Commento alla decisione :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:132
msgid "Is first step? : "
msgstr "Ãˆ il primo step? :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:136
msgid "Advanced details"
msgstr "Dettagli avanzati"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:139
msgid "Assignment Email"
msgstr "Email del compito"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:141
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:189
msgid "Placeholder : "
msgstr "Segnaposto :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:144
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:192
msgid "--Select--"
msgstr "--Scegli--"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:154
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:202
msgid "Add to subject"
msgstr "Aggiungi all'oggetto"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:155
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:203
msgid "Add to message"
msgstr "Aggiungi al messaggio"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:160
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:208
msgid "Email subject : "
msgstr "Oggetto dell'email :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:177
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:212
msgid "Email message : "
msgstr "Messaggio dell'email :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:186
msgid "Reminder Email"
msgstr "Email di reminder"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:41
msgid "Action : "
msgstr "Azione :"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:44 includes/workflow-history.php:229
#: includes/workflow-history.php:258
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:44 includes/workflow-history.php:261
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:45
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:45 includes/workflow-history.php:233
#: includes/workflow-history.php:262
msgid "Unable to Complete"
msgstr "Impossibile completare"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:52
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:63
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatamente"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:73
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:63
msgid "Step : "
msgstr "Step :"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:80
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:70
msgid "Assign actor : "
msgstr "Assegna responsabile :"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:116
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:107
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:121
#: includes/pages/workflow-create.php:145
#: includes/pages/workflow-create.php:164
msgid "clear"
msgstr "cancella"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:124
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:128
msgid "Comments : "
msgstr "Commenti :"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:20
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:136
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:23
msgid "Workflow : "
msgstr "Workflow :"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:2
msgid ""
"The basic version of this plugin supports only one workflow. You can edit "
"the out of the box workflow by going to \"Edit Workflow\"."
msgstr ""
"La versione base di questo plugin supporta solo un workflow. Lo puoi "
"modificare andando su \"Modifica Workflow\""

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:3
msgid ""
"However, if you are looking to create multiple workflows, check out the \"Pro"
"\" version of this plugin at -"
msgstr ""
"Se invece sei interessato a creare workflow multipli, dai un occhio alla "
"version \"Pro\" di questo plugin: -"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:4
msgid "Oasis Workflow Pro"
msgstr "Oasis Workflow Pro"

#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:27
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:38
#: includes/workflow-inbox.php:32
msgid "Post/Page"
msgstr "Post/Pagina"

#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:29
#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:40
#: includes/workflow-inbox.php:50
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/pages/workflow-assignment-report.php:88
msgid "No current assignments."
msgstr "Nessun assegnazioni correnti."

#: includes/pages/workflow-create.php:37
msgid "If you want to know more about creating/modifying workflows "
msgstr "Se volete saperne di più su come creare/modificare i flussi di lavoro"

#: includes/pages/workflow-create.php:40
msgid "watch this video."
msgstr "Guarda questo video"

#: includes/pages/workflow-create.php:42
msgid ""
" You can also look up for more tutorial videos about Oasis Workflow on "
"YouTube."
msgstr ""
"È anche possibile cercare per altri video tutorial su oasi del flusso di "
"lavoro su YouTube."

#: includes/pages/workflow-create.php:53
msgid "Processes"
msgstr "Processi"

#: includes/pages/workflow-create.php:54
msgid ""
"Drag and Drop the processes into the Workflow Design Canvas to create new "
"workflow steps."
msgstr ""
"Trascinare e rilasciare i processi all'interno la tela di progettazione del "
"flusso di lavoro per creare nuovi passaggi di flusso di lavoro."

#: includes/pages/workflow-create.php:73
msgid ""
"Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
"workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
"please "
msgstr ""
"I processi non sono disponibili dato che ci sono elementi (post o pagine) "
"nel workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se vuoi modificare il workflow,&nbsp;&nbsp;  "
"per favoreâ�£"

#: includes/pages/workflow-create.php:73
msgid "save it as a new version"
msgstr "salvalo come nuova versione"

#: includes/pages/workflow-create.php:84
msgid "Workflow Info"
msgstr "Informazioni sul Workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:105
msgid "Title : "
msgstr "Titolo :"

#: includes/pages/workflow-create.php:117
msgid "Description : "
msgstr "Descrizione :"

#: includes/pages/workflow-create.php:132
msgid "Start Date :"
msgstr "Data di inizio :"

#: includes/pages/workflow-create.php:134
msgid "Specify a date from which this workflow will become available for use."
msgstr ""
"Specificare una data da cui questo flusso di lavoro diventerà disponibile "
"per l'uso."

#: includes/pages/workflow-create.php:153
msgid "End date :"
msgstr "Data di fine :"

#: includes/pages/workflow-create.php:154
msgid ""
"End date is not required. If not specified, the workflow is valid for ever. "
"Specify an end date, if you want to retire the workflow."
msgstr ""
"Data di fine non è necessaria. Se non specificato, il flusso di lavoro è "
"valido per sempre. Specificare una data di fine, se si desidera andare in "
"pensione il flusso di lavoro."

#: includes/pages/workflow-create.php:172
msgid "Workflow Design Canvas"
msgstr "Area di progettazione del flusso di lavoro"

#: includes/pages/workflow-create.php:179
msgid "Clear Workflow"
msgstr "Pulisci workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:181
msgid "Save as new version"
msgstr "Salvalo come nuova versione"

#: includes/pages/workflow-create.php:198
msgid "Conn Menu"
msgstr "Menu conn"

#: includes/pages/workflow-create.php:199
#: includes/pages/workflow-create.php:206 includes/pages/workflow-inbox.php:97
#: includes/pages/workflow-list.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/pages/workflow-create.php:200
#: includes/pages/workflow-create.php:208 includes/pages/workflow-list.php:72
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: includes/pages/workflow-create.php:201
#: includes/pages/workflow-create.php:210
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: includes/pages/workflow-create.php:204
msgid "Step Menu"
msgstr "Passo Menu"

#: includes/pages/workflow-history.php:15
msgid "View Post/Page Workflow History"
msgstr "Vedi la sequenza dei passaggi della pagina/post nel workflow"

#: includes/pages/workflow-history.php:31
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/pages/workflow-history.php:122 includes/workflow-history.php:213
msgid "No Action Taken"
msgstr "Nessuna azione"

#: includes/pages/workflow-history.php:127 includes/workflow-history.php:219
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow completo"

#: includes/pages/workflow-history.php:154
msgid "No workflow history data found."
msgstr "Non sono presenti passaggi"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:18 oasiswf.php:1386 oasiswf.php:1387
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:24
msgid "View inbox of "
msgstr "Vedi l'inbox di "

#: includes/pages/workflow-inbox.php:41
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:90 oasiswf-actions.php:302
msgid "Claim"
msgstr "Reclama"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:100
msgid "View"
msgstr "VEdi"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:117
msgid "View History"
msgstr "Vedi cronologia"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:150
msgid "Hurray! No assignments"
msgstr "Evviva! Nessun incarico"

#: includes/pages/workflow-list.php:31
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/pages/workflow-list.php:33
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/pages/workflow-list.php:35
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: includes/pages/workflow-list.php:86
msgid "You don't have any workflows."
msgstr "Non hai workflow"

#: includes/pages/workflow-reports.php:6
msgid "Current Assignments"
msgstr "Assegnazioni correnti"

#: includes/pages/workflow-reports.php:7
msgid "Workflow Submissions"
msgstr "Presentato Workflow"

#: includes/pages/workflow-settings.php:49
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Impostazioni salvate correttamente."

#: includes/pages/workflow-settings.php:56
msgid "Activate Workflow process ?"
msgstr "Attiva il processo di workflow"

#: includes/pages/workflow-settings.php:59
msgid ""
"(After you are done setting up your editorial workflow, make it available "
"for use by activating the workflow process.)"
msgstr ""
"(Dopo aver terminato l'impostazione del flusso di lavoro editoriale, "
"renderlo disponibile per l'uso attivando il processo di flusso di lavoro.)"

#: includes/pages/workflow-settings.php:64
msgid "Set default Due date as CURRENT DATE + "
msgstr "Imposta di default Data di scadenza come data corrente +"

#: includes/pages/workflow-settings.php:67
msgid "day(s)."
msgstr "giorno (s)."

#: includes/pages/workflow-settings.php:71
msgid " Hide the workflow graphic from the Post edit page."
msgstr "Nascondere il grafico del flusso di lavoro dalla pagina Modifica Post."

#: includes/pages/workflow-settings.php:75
msgid ""
"Role(s) that can skip the workflow and use the out of the box (WordPress "
"default) options?"
msgstr ""
"O più ruoli che possono saltare il flusso di lavoro e utilizzare l'uscita "
"opzioni della finestra (default WordPress)?"

#: includes/pages/workflow-settings.php:77
msgid ""
"(Allow certain roles to skip the workflow process and use out of the box "
"WordPress actions like \"Publish\" and \"Update\".)"
msgstr ""
"(Consentire determinati ruoli di saltare il processo di flusso di lavoro e "
"utilizzare le azioni di WordPress la casella come \"Pubblica\" e "
"\"Aggiornamento\")."

#: includes/pages/workflow-settings.php:85
msgid "Show Workflow options for the following post/page types:"
msgstr ""
"Mostra opzioni flusso di lavoro per i seguenti tipi di Articolo / Pagina:"

#: includes/pages/workflow-settings.php:87
msgid "(The selected post types will be forced to use the workflow process.)"
msgstr ""
"(I tipi di post selezionato saranno costretti a utilizzare il processo di "
"flusso di lavoro)."

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:38
msgid "Not in Workflow"
msgstr "Non in Workflow"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:40
msgid "In Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro:"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:58
#: includes/pages/workflow-submission-report.php:73
#: includes/workflow-history.php:29 includes/workflow-list.php:9
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:59
#: includes/pages/workflow-submission-report.php:74
#: includes/workflow-inbox.php:38
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:60
#: includes/pages/workflow-submission-report.php:75
#: includes/workflow-inbox.php:44
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:61
#: includes/pages/workflow-submission-report.php:76
msgid "Date"
msgstr "data"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:108
msgid "No Post/Pages found."
msgstr "No Post / Pages trovato."

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:125
msgid "-- Select Action --"
msgstr "Seleziona azione"

#: includes/pages/workflow-submission-report.php:126
msgid "Abort"
msgstr "scaricare,lanciare"

#: includes/workflow-base.php:339
#, php-format
msgid "Displaying %s-%s of %s"
msgstr "Mostrando %s-%s di %s"

#: includes/workflow-crud.php:120
msgid "Connection Settings"
msgstr "Impostazioni connessione"

#: includes/workflow-crud.php:124
msgid "Current Connection"
msgstr "Connessione attuale"

#: includes/workflow-crud.php:125
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/workflow-crud.php:130
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"

#: includes/workflow-crud.php:138
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: includes/workflow-email.php:64
msgid "You have an assignment"
msgstr "Hai un compito"

#: includes/workflow-email.php:65
msgid "You have an assignment related to post - "
msgstr "Hai un compito relativo al post - "

#: includes/workflow-email.php:128
msgid "Additionally,"
msgstr "Inoltre,"

#: includes/workflow-email.php:128
msgid "added the following comments"
msgstr "aggiunti i seguenti commenti"

#: includes/workflow-email.php:133
msgid "Due date"
msgstr "Data di scadenza"

#: includes/workflow-email.php:216
msgid "Your article has been published."
msgstr "Il tuo articolo è stato pubblicato."

#: includes/workflow-email.php:220
#, php-format
msgid ""
"<div>Hello, <strong>%1$s</strong></div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
"title=\"%3$s\">%3$s</a> has been published on <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s"
"\">%5$s</a></p><p>Thanks</p>"
msgstr ""
"<div>Ciao, <strong>%1$s</strong></div><p>il tuo articolo <a href=\"%2$s\" "
"title=\"%3$s\">%3$s</a>è stato pubblicato <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">"
"%5$s</a></p><p>Grazie</p>"

#: includes/workflow-history.php:33
msgid "Actor"
msgstr "Responsabile"

#: includes/workflow-history.php:36
msgid "Workflow(version)"
msgstr "Workflow(versione)"

#: includes/workflow-history.php:40 includes/workflow-inbox.php:49
msgid "Step"
msgstr "Step"

#: includes/workflow-history.php:43
msgid "Assigned date"
msgstr "Data di assegnazione"

#: includes/workflow-history.php:47
msgid "Sign Off Date"
msgstr "Data di conclusione"

#: includes/workflow-history.php:48
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: includes/workflow-history.php:49 includes/workflow-inbox.php:57
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/workflow-history.php:211
msgid "Submitted"
msgstr "Inviato"

#: includes/workflow-history.php:212
msgid "Aborted"
msgstr "Annullato"

#: includes/workflow-history.php:214
msgid "Unclaimed"
msgstr "Non riscosso"

#: includes/workflow-history.php:215
msgid "Claimed"
msgstr "Riscosso"

#: includes/workflow-history.php:216 includes/workflow-history.php:247
msgid "Reassigned"
msgstr "Reassegnato"

#: includes/workflow-history.php:220
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"

#: includes/workflow-history.php:230 includes/workflow-history.php:259
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

#: includes/workflow-history.php:232
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: includes/workflow-inbox.php:155
msgid "Task claimed"
msgstr "Compito sostenuto"

#: includes/workflow-inbox.php:156
msgid "Another user has claimed the task for the article \""
msgstr "Un altro utente ha sostenuto il compito per l'articolo \""

#: includes/workflow-list.php:10
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: includes/workflow-list.php:11
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"

#: includes/workflow-list.php:12
msgid "End Date"
msgstr "Data di conclusione"

#: includes/workflow-list.php:13
msgid "Post/Pages in workflow"
msgstr "Post/Pagine nel workflow"

#: includes/workflow-list.php:14
msgid "Is Valid?"
msgstr "Ãˆ valido?"

#: includes/workflow-validate.php:19
msgid "Start date is required."
msgstr "Data di inizio è richiesto."

#: includes/workflow-validate.php:46
msgid ""
"Missing step information. Right click on each of the steps to edit step "
"information. Workflow is not active."
msgstr ""
"Informazioni mancanti di passaggio. Fare clic con il tasto destro su "
"ciascuno dei passaggi per modificare le informazioni di passaggio. Flusso di "
"lavoro non è attivo."

#: includes/workflow-validate.php:55
msgid "No steps found."
msgstr "Senza gradini trovati."

#: includes/workflow-validate.php:69
msgid "No connections found."
msgstr "Nessun collegamento trovato."

#: includes/workflow-validate.php:74
msgid "Please provide failure path for all steps except the first one."
msgstr ""
"Si prega di fornire il percorso di errore per tutti i passaggi tranne il "
"primo."

#: includes/workflow-validate.php:81
msgid ""
"The workflow doesn't have a valid exit path.<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tItems in this workflow will never exit the workflow.<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\tPlease fix the workflow and provide an exit path."
msgstr ""
"Il flusso di lavoro non ha un percorso di uscita valida.<br>Gli elementi in "
"questo flusso di lavoro non terminerà mai il flusso di lavoro.<br>Correggere "
"il flusso di lavoro e fornire un percorso di uscita."

#: includes/workflow-validate.php:88
msgid ""
"Multiple steps marked as first step.<br>Workflow can have only one starting "
"point. Please fix the workflow."
msgstr ""
"Più passaggi contrassegnati come primo passo.<br>Flusso di lavoro può avere "
"un solo punto di partenza. Si prega di fissare il flusso di lavoro."

#: includes/workflow-validate.php:93
msgid ""
"Starting step not found.<br>Workflow should have a starting point. Please "
"fix the workflow."
msgstr ""
"A partire di passaggio non trovato.<br>Flusso di lavoro dovrebbe avere un "
"punto di partenza. Si prega di fissare il flusso di lavoro."

#: includes/workflow-validate.php:102
msgid "End date should be greater than the start date."
msgstr "Data di fine deve essere maggiore della data di inizio."

#: includes/workflow-validate.php:138
msgid "The start date or end date is between start date and end date of "
msgstr "La data di inizio o data di fine è tra data di inizio e data di fine"

#: includes/workflow-validate.php:147
msgid ""
"The workflow doesn't have a valid exit path.\n"
" Items in this workflow will never exit the workflow.\n"
" Please fix the workflow and provide an exit path."
msgstr ""
"Il flusso di lavoro non ha un percorso di uscita valida.\n"
" Gli elementi in questo flusso di lavoro non terminerà mai il flusso di "
"lavoro.\n"
" Correggere il flusso di lavoro e fornire un percorso di uscita."

#: oasiswf-actions.php:161
msgid "Are you sure to terminate the workflow?"
msgstr "Sei sicuro di interrompere il flusso di lavoro?"

#: oasiswf-actions.php:276
msgid "All steps are not defined.\\n Please check the workflow."
msgstr "Non sono definiti tutti gli step.\\n Per favore verifica il workflow."

#: oasiswf-actions.php:277
msgid "The selected workflow is not valid.\\n Please check this workflow."
msgstr "Il workflow selezionato non Ã¨ valido.\\n Per favore verificalo."

#: oasiswf-actions.php:278 oasiswf-actions.php:306
msgid "No users found for the given role."
msgstr "Non ci sono utenti per il ruolo richiesto."

#: oasiswf-actions.php:279 oasiswf-actions.php:311
msgid "You can select multiple users only for review step.\\n Selected step is"
msgstr ""
"Puoi scegliere piÃ¹ utenti solo per gli step di revisione.\\n Lo step "
"selezionato Ã¨"

#: oasiswf-actions.php:280 oasiswf-actions.php:312
msgid "step."
msgstr "step."

#: oasiswf-actions.php:281
msgid "Please select a workflow."
msgstr "Per favore scegli un workflow."

#: oasiswf-actions.php:282 oasiswf-actions.php:308
msgid "Please select a step."
msgstr "Per favore scegli uno step."

#: oasiswf-actions.php:283
msgid "This step is not defined."
msgstr "Questo step non Ã¨ definito."

#: oasiswf-actions.php:284 oasiswf-actions.php:309
msgid "Please enter a due date."
msgstr "Per favore inserisci una data di scadenza."

#: oasiswf-actions.php:285 oasiswf-actions.php:310
msgid "No assigned actor(s)."
msgstr "Non ci sono reponsabili assegnati."

#: oasiswf-actions.php:303
msgid "Go to Workflow Inbox"
msgstr "Vai all'inbox del workflow"

#: oasiswf-actions.php:304
msgid ""
"This is the first step in the workflow.</br> Do you really want to cancel "
"the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Questo Ã¨ il primo step del workflow.</br>Vuoi davvero togliere il post/"
"pagina dal workflow?"

#: oasiswf-actions.php:305
msgid ""
"This is the last step in the workflow. Are you sure to complete the workflow?"
msgstr ""
"Questo Ã¨ l'ultimo step nel workflow. Sei sicuro di volerlo completare?"

#: oasiswf-actions.php:307
msgid "Please select an action."
msgstr "Per favore scegli un'azione."

#: oasiswf-utilities.php:47
msgid ""
"If you find this plugin useful, please consider making a small donation to "
"help contribute to the time invested and for further development. Thanks for "
"your kind support!"
msgstr ""
"Se consideri utile questo plugin valuta la possibilitÃ  di fare una piccola "
"donazione per contribuire al tempo dedicato e per futuri sviluppi. Grazie "
"per il tuo aiuto, Ã¨ molto apprezzato."

#: oasiswf-utilities.php:69
msgid "Learn More"
msgstr "Scopri di più"

#: oasiswf-utilities.php:73
msgid ""
"Looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", \"Revise "
"published content and add Workflow Support to revised content\", \"Auto "
"Submit\", \"Teams\", \"Contextual Comments\" and much more..."
msgstr ""
"Alla ricerca di funzionalità aggiuntive come \"Più flussi di lavoro\", "
"\"rivedere il contenuto pubblicato e aggiungere il supporto del flusso di "
"lavoro rivisto contenuto\", \"Auto Submit\", \"Squadre\", \"Commenti "
"contestuali\" e molto altro..."

#: oasiswf-utilities.php:75
msgid "It's time to upgrade your"
msgstr "È tempo di aggiornare il vostro"

#: oasiswf-utilities.php:75
msgid "to"
msgstr "a"

#: oasiswf-utilities.php:75
msgid "version!"
msgstr "Versione"

#: oasiswf-utilities.php:77
msgid "I know, don't bug me."
msgstr "Lo so, non mi bug."

#: oasiswf.php:166
msgid "Success"
msgstr "\"Tutto ok\""

#: oasiswf.php:167
msgid "Failure"
msgstr "\"Non va bene\""

#: oasiswf.php:171
msgid "In Progress"
msgstr "In progress"

#: oasiswf.php:172
msgid "In Review"
msgstr "In revisione"

#: oasiswf.php:173
msgid "Ready to Publish"
msgstr "Pronto per la pubblicazione"

#: oasiswf.php:177
msgid "first name"
msgstr "nome"

#: oasiswf.php:178
msgid "last name"
msgstr "cognome"

#: oasiswf.php:179
msgid "post title"
msgstr "titolo del post"

#: oasiswf.php:541
msgid "Get the Pro Version"
msgstr "Passa alla versione Pro"

#: oasiswf.php:1299
msgid "Welcome to Oasis Workflow"
msgstr "Benvenuto a Oasis Workflow"

#: oasiswf.php:1301
msgid "To get started with Oasis Workflow follow the steps listed below."
msgstr ""
"Per iniziare con  Oasis Workflow seguire i passaggi elencati di seguito."

#: oasiswf.php:1302
msgid ""
"To get started with Oasis Workflow go to the individual site and follow the "
"steps listed below."
msgstr ""
"Per iniziare con Oasis Workflow andare sul sito individuale e seguire i "
"passaggi elencati di seguito."

#: oasiswf.php:1303
#, php-format
msgid "1. Go to Workflows %s Edit Workflows."
msgstr "1. Vai a flussi di lavoro %s modifica i flussi di lavoro."

#: oasiswf.php:1304
msgid "2. Modify the \"Sample Workflow\" to suit your needs."
msgstr ""
"2. modificare il \"flusso di lavoro campione\" per soddisfare le vostre "
"esigenze."

#: oasiswf.php:1305
#, php-format
msgid ""
"3. Activate the workflow process from Workflows %s Settings, Workflow tab."
msgstr ""
"3. attivare il processo di flusso di lavoro da flussi di lavoro di %s "
"impostazioni, scheda flusso di lavoro."

#: oasiswf.php:1379 oasiswf.php:1380
msgid "Workflows"
msgstr "Workflow"

#: oasiswf.php:1403 oasiswf.php:1404
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"

#: oasiswf.php:1412 oasiswf.php:1413
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Modifica Workflow"

#: oasiswf.php:1419 oasiswf.php:1420
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: oasiswf.php:1534
msgid "Are you sure to abort the workflow?"
msgstr "Sei sicuro di annullare il workflow"

#: oasiswf.php:1573
msgid "Do you really want to clear all the steps?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti gli step?"

#: oasiswf.php:1574
msgid "This step is already defined.Do you really want to remove this step?"
msgstr "Questo step Ã¨ giÃ  definito. Lo vuoi davvero eliminare?"

#: oasiswf.php:1575
msgid "The path between"
msgstr "Il percorso tra"

#: oasiswf.php:1576
msgid "step and"
msgstr "step e"

#: oasiswf.php:1577
msgid "step is incorrect."
msgstr "step Ã¨ sbagliato."

#: oasiswf.php:1578
msgid ""
"To edit/delete the step, right click on the step to access the step menu."
msgstr ""
"Per modificare o eliminare il passo, fare clic destro sul gradino per "
"accedere al menu di passaggio."

#: oasiswf.php:1579
msgid ""
"To connect to another step drag a line from the \"dot\" to the next step."
msgstr ""
"Per connettersi a un altro passo trascinare una linea dal \"punto\" al "
"passaggio successivo."

#: oasiswf.php:1591
msgid ""
"There is an existing workflow with the same name. Please choose another name."
msgstr "C'Ã¨ giÃ  un workflow con questo nome. Scegline un altro."

#: oasiswf.php:1592
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Ci sono modifiche non salvate."

#: oasiswf.php:1609
msgid "Due date cannot be in the past."
msgstr "La data di scadenza non puÃ² essere nel passato."

#: oasiswf.php:1624
msgid "Step name is required."
msgstr "Il nome dello step Ã¨ necessario"

#: oasiswf.php:1625
msgid "Step name already exists. Please use a different name."
msgstr "Il nome dello step esiste giÃ . Scegline un altro."

#: oasiswf.php:1626
msgid "Please select assignee(s)."
msgstr "Scegli i responsabili."

#: oasiswf.php:1627
msgid "Please select status on success."
msgstr "Scegli lo status in caso di approvazione."

#: oasiswf.php:1628
msgid "Please select status on failure."
msgstr "Scegli lo status in caso di non approvazione."

#: oasiswf.php:1629
msgid "Please select a placeholder."
msgstr "Scegli un segnaposto."

#~ msgid "Teams Add On"
#~ msgstr "Squadre Add On"

#~ msgid ""
#~ "Which role(s) can skip the workflow and use the out of the box options?"
#~ msgstr ""
#~ "Che ruoli possono bypassare il workflow e usare le opzioni standard?"

#~ msgid "Start and End date are required."
#~ msgstr "Inizio e data fine sono necessari."

#~ msgid "The start date or end date is between "
#~ msgstr "La data di inizio o data di fine è tra"

#~ msgid ""
#~ "Looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
#~ "\"Revise published content and add Workflow Support to revised content\", "
#~ "\"Auto Submit\", \"Teams\", and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Alla ricerca di funzionalità aggiuntive come \\\"Più flussi di lavoro\\"
#~ "\", \\\"rivedere i contenuti pubblicati e aggiungere il supporto del "
#~ "flusso di lavoro a contenuto rivisto\\\", \\\"Presentare le Auto\\\", \\"
#~ "\"Squadre\\\" e molto altro ancora..."

#~ msgid "Everyone should approve"
#~ msgstr "Tutti devono approvare"

#~ msgid "Anyone should approve"
#~ msgstr "Basta un'approvazione "

#~ msgid "Workflow Admin"
#~ msgstr "Gestione Workflow"

#~ msgid "Ask a question ?"
#~ msgstr "Fai una domanda"

#~ msgid "User : "
#~ msgstr "Utente :"

#~ msgid "Sign off date : "
#~ msgstr "Data di invio :"

#~ msgid "Workflow Settings"
#~ msgstr "Impostazioni flusso di lavoro"

#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Email"

#~ msgid "Assign actor(s) :"
#~ msgstr "Assegna responsabile(i) :"

#~ msgid "Due Date : "
#~ msgstr "Data di consegna :"

#~ msgid "Publish Date : "
#~ msgstr "Data di pubblicazione:"

#~ msgid "Auto submit completed successfully. "
#~ msgstr "Auto invio completato correttamente "

#~ msgid "Suggest"
#~ msgstr "Consigli"

#~ msgid "features"
#~ msgstr "funzionalitÃ "

#~ msgid "Abort workflow"
#~ msgstr "Annulla il workflow"

#~ msgid "Future Publish Date : "
#~ msgstr "Data di pubblicazione futura :"

#~ msgid ""
#~ "If you are looking for additional functionality like \"Multiple Workflows"
#~ "\", \"Revise published content and add Workflow Support to revised content"
#~ "\", \"Auto Submit\", \"Reports\", and much more..."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi ulteriori funzionalitÃ  come \"Workflow multipli\", \"Verifica "
#~ "contenuti pubblicati e aggiungi il supporto del workflow a contenuti "
#~ "modificati\", \"Auto invio\", \"Report\" e molto altro..."

#~ msgid "check out our \"Pro\" version at "
#~ msgstr "dai un occhio all anostra version \"Pro\" a "
