msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oasis-workflow\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-19 22:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 22:42-0800\n"
"Last-Translator: Oasis Workflow <support@oasisworkflow.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;__ngettext;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\dev\\php-workspace\\oasis-workflow-basic\n"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:13
msgid "Click to Bold"
msgstr "Haga clic para Negrita"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:14
msgid "Click to Italic"
msgstr "Haga clic para Itálica"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:15
msgid "Click to Underline"
msgstr "Haga clic para Subrayar"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:16
msgid "Left Align"
msgstr "Alinear a la izquierda"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:17
msgid "Center Align"
msgstr "Centrar"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:18
msgid "Right Align"
msgstr "Alinear a la derecha"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:19
msgid "Justify Align"
msgstr "Justificar Alinear"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:20
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Insertar lista ordenada"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:21
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Insertar lista no ordenada"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:22
msgid "Click to Subscript"
msgstr "Haga clic para Subíndice"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:23
msgid "Click to Superscript"
msgstr "Haga clic para SUPERSCRIPT"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:24
msgid "Click to Strike Through"
msgstr "Haga clic para tachar"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:25
msgid "Remove Formatting"
msgstr "Eliminar formato"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:26
msgid "Indent Text"
msgstr "Texto guión"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:27
msgid "Remove Indent"
msgstr "Retire Sangría"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:28
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regla horizontal"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:55
msgid "Select Font Size"
msgstr "Seleccionar tamaño de fuente"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:56
msgid "Select Font Family"
msgstr "Seleccionar la familia de fuente"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:57
msgid "Select Font Format"
msgstr "Seleccionar formato"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:76
msgid "Change Text Color"
msgstr "Cambiar color"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:77
msgid "Change Background Color"
msgstr "Cambiar el color de fondo"

#: js/lib/textedit/nicEdit.js:96
msgid "Save this content"
msgstr "Guardar este contenido"

#: includes/pages/email-settings.php:37
msgid "Email settings saved successfully."
msgstr "Configuración de correo electrónico guardado correctamente."

#: includes/pages/email-settings.php:45
msgid "From Name:"
msgstr "Nombre de:"

#: includes/pages/email-settings.php:49
msgid ""
"(Name to be used for sending the workflow related emails. If left blank, the "
"emails will be sent from the blog name.)"
msgstr ""
"(Nombre que se utilizará para enviar el flujo de trabajo relacionadas con e-"
"mails. Si deja en blanco, los correos electrónicos se enviará desde el "
"nombre del blog.)"

#: includes/pages/email-settings.php:53
msgid "From Email:"
msgstr "Email Desde:"

#: includes/pages/email-settings.php:57
msgid ""
"(Email address to be used for sending the workflow related emails. If left "
"blank, the default email will be used.)"
msgstr ""
"(Dirección de correo electrónico que se utilizará para el envío de los "
"correos electrónicos de flujo de trabajo relacionados Si se deja en blanco, "
"se utilizará. El correo electrónico predeterminada.)"

#: includes/pages/email-settings.php:63
msgid ""
"Check this box if you want to send an email to the author when post/page is "
"published."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar un correo electrónico al autor cuando se "
"publica el post/página."

#: includes/pages/email-settings.php:68
msgid "Check this box if you want to send emails when tasks are assigned."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar mensajes de correo electrónico cuando se "
"asignan tareas."

#: includes/pages/email-settings.php:71
msgid "Task reminder settings"
msgstr "Ajustes de recordatorios"

#: includes/pages/email-settings.php:72
msgid ""
"(Applicable only if reminder email configuration is completed during "
"workflow setup.)"
msgstr ""
"(Aplicable sólo si se completa la configuración del correo electrónico "
"recordatorio durante la configuración de flujo de trabajo)."

#: includes/pages/email-settings.php:76
msgid ""
"Check this box if you want to send reminder emails about a pending task."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea enviar correos electrónicos de recordatorio "
"acerca de una tarea pendiente."

#: includes/pages/email-settings.php:82
#: includes/pages/email-settings.php:90
msgid " Send Reminder Email"
msgstr "Enviar recordatorio por correo electrónico"

#: includes/pages/email-settings.php:85
msgid "day(s) before due date."
msgstr "día (s) antes de la fecha de vencimiento."

#: includes/pages/email-settings.php:93
msgid "day(s) after due date."
msgstr "día (s) después de la fecha de vencimiento."

#: includes/pages/email-settings.php:99
#: includes/pages/subpages/reassign.php:26
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:224
#: includes/pages/workflow-create.php:152
#: includes/pages/workflow-create.php:157
#: includes/pages/workflow-settings.php:92
#: includes/workflow-crud.php:141
msgid "Save"
msgstr "guardar"

#: includes/pages/settings.php:11
msgid "Workflow Settings"
msgstr "Configuración del flujo de trabajo"

#: includes/pages/settings.php:12
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:27
msgid "Comment(s)"
msgstr "Comentario (s)"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:40
msgid "User : "
msgstr "usuario:"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:41
msgid "Sign off date : "
msgstr "Firmar la fecha:"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:50
#: includes/pages/subpages/delete-history.php:23
#: includes/pages/subpages/reassign.php:28
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:227
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:125
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:110
#: includes/workflow-crud.php:144
msgid "Cancel"
msgstr "cancelar"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:2
#: includes/pages/workflow-history.php:37
msgid "Delete History"
msgstr "Eliminar historial"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:5
msgid ""
"Workflow History for posts/pages that are currently active in a workflow "
"will NOT be deleted."
msgstr ""
"Workflow Historia de puestos / NO se borrará páginas que están actualmente "
"activos en un flujo de trabajo."

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:8
msgid "Delete Workflow History for posts/pages which were last updated : "
msgstr ""
"Borrar historial de flujo de trabajo para puestos/páginas en las que se "
"actualizaron:"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:12
msgid "1 Month ago"
msgstr "hace un mes"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:13
msgid "3 Months ago"
msgstr "Hace 3 meses"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:14
msgid "6 Months ago"
msgstr "Hace 6 meses"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:15
msgid "12 Months ago"
msgstr "Hace 12 meses"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:16
msgid "Since the beginning"
msgstr "Desde el principio"

#: includes/pages/subpages/delete-history.php:21
msgid "Delete Workflow History"
msgstr "Eliminar Workflow Historia"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:8
#: includes/pages/workflow-inbox.php:110
msgid "Reassign"
msgstr "Reasignar"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:11
msgid "Select User : "
msgstr "Seleccione Usuario:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:14
msgid "Step Information"
msgstr "Información de Step"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:17
msgid "Step Name :"
msgstr "Nombre del paso:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:21
msgid "Assignee(s) :"
msgstr "Cesionario (s):"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:24
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:77
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:53
msgid "Available"
msgstr "disponible"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:30
msgid "Post Author"
msgstr "Post Autor"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:41
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:89
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:65
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:57
msgid "Status :"
msgstr "Estado:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:60
msgid "On Success"
msgstr "El éxito"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:88
msgid "On Failure"
msgstr "En caso de error"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:107
msgid "Review Decision : "
msgstr "Revise Decisión:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:127
msgid "Is first step? : "
msgstr "Es el primer paso? :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:131
msgid "Advanced details"
msgstr "detalles avanzada"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:134
msgid "Assignment Email"
msgstr "Asignación Email"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:136
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:184
msgid "Placeholder : "
msgstr "marcador de posición:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:139
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:187
msgid "--Select--"
msgstr "- Seleccione -"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:149
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:197
msgid "Add to subject"
msgstr "Añadir a sujetos"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:150
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:198
msgid "Add to message"
msgstr "Añadir a mensaje"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:155
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:203
msgid "Email subject : "
msgstr "Asunto del correo electrónico:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:172
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:207
msgid "Email message : "
msgstr "Mensaje de correo electrónico:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:181
msgid "Reminder Email"
msgstr "Recordatorio Email"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:25
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:121
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:122
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:123
#: includes/pages/workflow-inbox.php:99
#: oasiswf-actions.php:282
msgid "Sign Off"
msgstr "terminar (transmisión) "

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:29
msgid "Action : "
msgstr "Acción:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:32
#: includes/workflow-history.php:192
#: includes/workflow-history.php:212
msgid "Approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:32
#: includes/workflow-history.php:215
msgid "Complete"
msgstr "completar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:33
msgid "Reject"
msgstr "rechazar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:33
#: includes/workflow-history.php:196
#: includes/workflow-history.php:216
msgid "Unable to Complete"
msgstr "No se puede completar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:40
msgid "Publish"
msgstr "publicar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:51
msgid "Immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:61
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:36
msgid "Step : "
msgstr "Paso:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:68
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:43
msgid "Assign actor : "
msgstr "Asignar actor:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:74
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:50
msgid "Assign actor(s) :"
msgstr "Asignar agente (s):"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:100
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:76
msgid "Due Date : "
msgstr "Fecha de vencimiento :"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:104
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:80
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:94
#: includes/pages/workflow-create.php:128
#: includes/pages/workflow-create.php:139
msgid "clear"
msgstr "limpiar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:112
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:100
msgid "Comments : "
msgstr "Comentarios :"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:14
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:108
msgid "Submit"
msgstr "entregar"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:17
msgid "Workflow : "
msgstr "Workflow :"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:88
msgid "Future Publish Date : "
msgstr "Futuro Fecha de publicación:"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:2
msgid ""
"The basic version of this plugin supports only one workflow. You can edit "
"the out of the box workflow by going to \"Edit Workflow\"."
msgstr ""
"La versión básica de este plugin sólo soporta un flujo de trabajo. Puede "
"editar la salida del flujo de trabajo de la caja, vaya a \"Editar flujo de "
"trabajo \"."

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:3
msgid ""
"However, if you are looking to create multiple workflows, check out the \"Pro"
"\" version of this plugin at -"
msgstr ""
"Sin embargo, si usted está mirando para crear múltiples flujos de trabajo, "
"consulte el version \"Pro\" de este plugin en -"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:4
#: oasiswf-utilities.php:68
msgid "Oasis Workflow Pro"
msgstr "Oasis Workflow Pro"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:7
msgid "Close"
msgstr "cerrar"

#: includes/pages/workflow-create.php:43
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"

#: includes/pages/workflow-create.php:58
msgid ""
"Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
"workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
"please "
msgstr ""
"Los procesos no están disponibles, ya que hay artículos (post / páginas) en "
"el flujo de trabajo.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Si desea modificar el flujo de "
"trabajo,&nbsp;&nbsp; por favor"

#: includes/pages/workflow-create.php:58
msgid "save it as a new version"
msgstr "guardarla como una nueva versión"

#: includes/pages/workflow-create.php:69
msgid "Workflow Info"
msgstr "Información del flujo de trabajo"

#: includes/pages/workflow-create.php:98
msgid "Title : "
msgstr "título :"

#: includes/pages/workflow-create.php:109
msgid "Description : "
msgstr "descripción :"

#: includes/pages/workflow-create.php:122
msgid "Start Date :"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: includes/pages/workflow-create.php:134
msgid "End date :"
msgstr "Fecha de finalización:"

#: includes/pages/workflow-create.php:154
msgid "Clear Workflow"
msgstr "Claro Workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:156
msgid "Save as new version"
msgstr "Guardar como nueva versión"

#: includes/pages/workflow-create.php:174
#: includes/pages/workflow-create.php:181
#: includes/pages/workflow-inbox.php:93
#: includes/pages/workflow-list.php:60
msgid "Edit"
msgstr "corregir"

#: includes/pages/workflow-create.php:175
#: includes/pages/workflow-create.php:183
msgid "Delete"
msgstr "borrar"

#: includes/pages/workflow-create.php:176
#: includes/pages/workflow-create.php:185
msgid "Quit"
msgstr "abandonar"

#: includes/pages/workflow-history.php:10
#: oasiswf.php:964
#: oasiswf.php:965
msgid "Workflow History"
msgstr "Historia Workflow"

#: includes/pages/workflow-history.php:15
msgid "View Post/Page Workflow History"
msgstr "Ver Mensaje / página Historia Workflow"

#: includes/pages/workflow-history.php:31
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/pages/workflow-history.php:122
msgid "No Action Taken"
msgstr "Sin acción tomada"

#: includes/pages/workflow-history.php:151
msgid "No workflow history data found."
msgstr "No se encontraron datos de historial de flujo de trabajo."

#: includes/pages/workflow-inbox.php:14
#: oasiswf.php:957
#: oasiswf.php:958
msgid "Inbox"
msgstr "bandeja de entrada"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:20
msgid "View inbox of "
msgstr "Ver la bandeja de entrada de"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:37
msgid "Show"
msgstr "mostrar"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:86
msgid "Claim"
msgstr "Reclamar"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:96
msgid "View"
msgstr "ver"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:105
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:145
msgid "Hurray! No assignments"
msgstr "¡Hurra! No hay asignaciones"

#: includes/pages/workflow-list.php:22
msgid "All"
msgstr "todos"

#: includes/pages/workflow-list.php:24
msgid "Active"
msgstr "activo"

#: includes/pages/workflow-list.php:26
msgid "Inactive"
msgstr "inactivo"

#: includes/pages/workflow-list.php:73
msgid "You don't have any workflows."
msgstr "Usted no tiene ningún flujo de trabajo. ¡Vamos"

#: includes/pages/workflow-settings.php:42
#: oasiswf.php:929
#: oasiswf.php:930
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: includes/pages/workflow-settings.php:44
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Configuración guardado correctamente."

#: includes/pages/workflow-settings.php:47
msgid "Auto submit completed successfully. "
msgstr "Auto submit completada con éxito."

#: includes/pages/workflow-settings.php:58
msgid "Activate Workflow process ?"
msgstr "Activar el proceso de flujo de trabajo?"

#: includes/pages/workflow-settings.php:64
msgid "Set default Due date as CURRENT DATE + "
msgstr "Establecer fecha Debido defecto como ACTUAL FECHA +"

#: includes/pages/workflow-settings.php:67
msgid "day(s)."
msgstr "día (s)."

#: includes/pages/workflow-settings.php:72
msgid " Hide the workflow graphic from the Post edit page."
msgstr ""
"Ocultar el gráfico de flujo de trabajo desde la página de editar el Post."

#: includes/pages/workflow-settings.php:76
msgid "Which role(s) can skip the workflow and use the out of the box options?"
msgstr ""
"¿Qué rol (s) se puede omitir el flujo de trabajo y el uso de la fuera de las "
"opciones del cuadro?"

#: includes/pages/workflow-settings.php:84
msgid "Show Workflow options for the following post/page types:"
msgstr ""
"Mostrar opciones de flujo de trabajo para los siguientes tipos de mensaje / "
"página:"

#: includes/pages/workflow-settings.php:103
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Acerca de este plugin:"

#: includes/pages/workflow-settings.php:106
msgid "Plugin webpage"
msgstr "página Programas"

#: includes/pages/workflow-settings.php:107
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: includes/pages/workflow-settings.php:110
msgid "Help us Improve:"
msgstr "Ayúdenos a Mejorar:"

#: includes/pages/workflow-settings.php:112
msgid "Suggest"
msgstr "recomendar"

#: includes/pages/workflow-settings.php:112
msgid "features"
msgstr "características"

#: includes/pages/workflow-settings.php:113
msgid "Rate"
msgstr "calificar"

#: includes/pages/workflow-settings.php:113
msgid "the plugin 5 stars on WordPress.org"
msgstr "el plugin 5 estrellas en WordPress.org"

#: includes/pages/workflow-settings.php:114
msgid "Like us"
msgstr "Al igual que nosotros"

#: includes/pages/workflow-settings.php:114
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/pages/workflow-settings.php:116
msgid "Go Pro:"
msgstr "Mejore a Pro"

#: includes/pages/workflow-settings.php:118
msgid "Revise your Published Content without taking it offline"
msgstr "Revise su contenido publicado sin tomarlo fuera de línea"

#: includes/pages/workflow-settings.php:119
msgid "Auto Submit to Workflows"
msgstr "Auto Enviar para flujos de trabajo"

#: includes/pages/workflow-settings.php:120
msgid "Teams Add On"
msgstr "Equipos Add On"

#: includes/pages/workflow-settings.php:121
msgid "Pricing & Purchase"
msgstr "Precios y Compra"

#: includes/workflow-base.php:331
#, php-format
msgid "Displaying %s-%s of %s"
msgstr "Viendo %s-%s of %s"

#: includes/workflow-crud.php:108
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configuración de la conexión"

#: includes/workflow-crud.php:112
msgid "Current Connection"
msgstr "Conexión actual"

#: includes/workflow-crud.php:113
msgid "Source"
msgstr "origen"

#: includes/workflow-crud.php:118
msgid "Target"
msgstr "objetivo"

#: includes/workflow-crud.php:126
msgid "Path"
msgstr "trayectoria"

#: includes/workflow-email.php:64
msgid "You have an assignment"
msgstr "Usted tiene una misión"

#: includes/workflow-email.php:65
msgid "You have an assignment related to post - "
msgstr "Usted tiene una misión relacionada con la post -"

#: includes/workflow-email.php:128
msgid "Additionally,"
msgstr "Además,"

#: includes/workflow-email.php:128
msgid "added the following comments"
msgstr "añadió los siguientes comentarios"

#: includes/workflow-email.php:131
msgid "Sign off date"
msgstr "Firmar fecha"

#: includes/workflow-email.php:133
msgid "Due date"
msgstr "fecha de vencimiento"

#: includes/workflow-email.php:214
msgid "Your article has been published."
msgstr "Su artículo ha sido publicado."

#: includes/workflow-email.php:218
#, php-format
msgid ""
"<div>Hello, <strong>%1$s</strong></div><p>Your article <a href=\"%2$s\" "
"title=\"%3$s\">%3$s</a> has been published on <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s"
"\">%5$s</a></p><p>Thanks</p>"
msgstr ""
"<div>Hola,, <strong>%1$s</strong></div><p>Su artículo <a href=\"%2$s\" title="
"\"%3$s\">%3$s</a> ha sido publicado en <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%5$s</"
"a></p><p>Gracias</p>"

#: includes/workflow-history.php:40
#: includes/workflow-list.php:34
msgid "Title"
msgstr "título"

#: includes/workflow-history.php:44
msgid "Actor"
msgstr "actor"

#: includes/workflow-history.php:47
msgid "Workflow(version)"
msgstr "Flujo de trabajo (versión)"

#: includes/workflow-history.php:51
#: includes/workflow-inbox.php:24
msgid "Step"
msgstr "paso"

#: includes/workflow-history.php:54
msgid "Assigned date"
msgstr "fecha asignada"

#: includes/workflow-history.php:58
msgid "Sign Off Date"
msgstr "Cerrar sesiÃ ³ n Fecha"

#: includes/workflow-history.php:59
msgid "Result"
msgstr "resultado"

#: includes/workflow-history.php:60
#: includes/workflow-inbox.php:27
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/workflow-history.php:174
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: includes/workflow-history.php:175
#: includes/workflow-history.php:176
msgid "Aborted"
msgstr "abortado"

#: includes/workflow-history.php:177
msgid "Unclaimed"
msgstr "no reclamado"

#: includes/workflow-history.php:178
msgid "Claimed"
msgstr "reivindicar"

#: includes/workflow-history.php:179
#: includes/workflow-history.php:201
msgid "Reassigned"
msgstr "Reasignado"

#: includes/workflow-history.php:182
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flujo de trabajo completado"

#: includes/workflow-history.php:183
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/workflow-history.php:193
#: includes/workflow-history.php:213
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: includes/workflow-history.php:195
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: includes/workflow-inbox.php:17
msgid "Post/Page"
msgstr "Mensaje / Página"

#: includes/workflow-inbox.php:21
msgid "Type"
msgstr "tipo"

#: includes/workflow-inbox.php:22
msgid "Author"
msgstr "autor"

#: includes/workflow-inbox.php:23
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/workflow-inbox.php:25
msgid "Status"
msgstr "estado"

#: includes/workflow-inbox.php:26
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"

#: includes/workflow-inbox.php:109
msgid "Task claimed"
msgstr "tarea reclamada"

#: includes/workflow-inbox.php:110
msgid "Another user has claimed the task for the article \""
msgstr "Otro usuario ha reivindicado la tarea para el artículo \""

#: includes/workflow-list.php:35
msgid "Version"
msgstr "versión"

#: includes/workflow-list.php:36
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/workflow-list.php:37
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: includes/workflow-list.php:38
msgid "Post/Pages in workflow"
msgstr "Mensaje / Artículos en el flujo de trabajo"

#: includes/workflow-list.php:39
msgid "Is Valid?"
msgstr "¿Es válido?"

#: oasiswf-actions.php:157
msgid "Abort workflow"
msgstr "Interrumpir el flujo de trabajo"

#: oasiswf-actions.php:158
#: oasiswf.php:1071
msgid "Are you sure to abort the workflow?"
msgstr "¿Está seguro de que abortar el flujo de trabajo?"

#: oasiswf-actions.php:261
msgid "Submit to Workflow"
msgstr "Enviar a Flujo"

#: oasiswf-actions.php:262
msgid "All steps are not defined.\\n Please check the workflow."
msgstr "Todos los pasos no están definidas.\\n Compruebe el flujo de trabajo."

#: oasiswf-actions.php:263
msgid "The selected workflow is not valid.\\n Please check this workflow."
msgstr ""
"El flujo de trabajo seleccionado no es válido.\\nConsulte este flujo de "
"trabajo."

#: oasiswf-actions.php:264
#: oasiswf-actions.php:286
msgid "No users found for the given role."
msgstr "No se encontraron usuarios para la función dada."

#: oasiswf-actions.php:265
#: oasiswf-actions.php:291
msgid "You can select multiple users only for review step.\\n Selected step is"
msgstr ""
"Puede seleccionar varios usuarios sólo para revisar el paso.\\nPaso "
"seleccionado es"

#: oasiswf-actions.php:266
#: oasiswf-actions.php:292
msgid "step."
msgstr "Paso."

#: oasiswf-actions.php:267
msgid "Please select a workflow."
msgstr "Seleccione un flujo de trabajo."

#: oasiswf-actions.php:268
#: oasiswf-actions.php:288
msgid "Please select a step."
msgstr "Seleccione un paso."

#: oasiswf-actions.php:269
msgid "This step is not defined."
msgstr "Este paso no está definido."

#: oasiswf-actions.php:270
#: oasiswf-actions.php:289
msgid "Please enter a due date."
msgstr "Por favor, introduzca una fecha de vencimiento."

#: oasiswf-actions.php:271
#: oasiswf-actions.php:290
msgid "No assigned actor(s)."
msgstr "No se asigna actor(s)."

#: oasiswf-actions.php:283
msgid "Go to Workflow Inbox"
msgstr "Ir a Bandeja de entrada del flujo"

#: oasiswf-actions.php:284
msgid ""
"This is the first step in the workflow.</br> Do you really want to cancel "
"the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Este es el primer paso en el flujo de trabajo. ¿Realmente desea cancelar la "
"página de entrada / del flujo de trabajo?"

#: oasiswf-actions.php:285
msgid ""
"This is the last step in the workflow. Are you sure to complete the workflow?"
msgstr ""
"Este es el último paso en el flujo de trabajo. ¿Está seguro para completar "
"el flujo de trabajo?"

#: oasiswf-actions.php:287
msgid "Please select an action."
msgstr "Por favor seleccione una acción."

#: oasiswf-utilities.php:47
msgid ""
"If you find this plugin useful, please consider making a small donation to "
"help contribute to the time invested and for further development. Thanks for "
"your kind support!"
msgstr ""
"Si usted encuentra este útil plugin, por favor considere hacer una pequeña "
"donación para ayudar a contribuir con el tiempo invertido y para un mayor "
"desarrollo. Gracias por su ayuda buena!"

#: oasiswf-utilities.php:65
msgid ""
"If you are looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
"\"Revise published content and add Workflow Support to revised content\", "
"\"Auto Submit\", \"Reports\", and much more..."
msgstr ""
"Si usted está buscando para una funcionalidad adicional como \"múltiples "
"flujos de trabajo\", \"Revisar el contenido publicado y agregar flujo de "
"trabajo de apoyo al contenido revisado\", \"Enviar Auto\", \"Informes\", y "
"mucho más ..."

#: oasiswf-utilities.php:67
msgid "check out our \"Pro\" version at "
msgstr "Revisa nuestra versión \"Pro\" en"

#: oasiswf.php:146
msgid "Success"
msgstr "éxito"

#: oasiswf.php:147
msgid "Failure"
msgstr "fallo"

#: oasiswf.php:151
msgid "In Progress"
msgstr "En curso"

#: oasiswf.php:152
msgid "In Review"
msgstr "En la revisión"

#: oasiswf.php:153
msgid "Ready to Publish"
msgstr "Listo para publicar"

#: oasiswf.php:156
msgid "Everyone should approve"
msgstr "Todos deben aprobar"

#: oasiswf.php:157
#, php-format
msgid "Atleast 50% should approve"
msgstr ""

#: oasiswf.php:158
#, php-format
msgid "More that 50% should approve"
msgstr ""

#: oasiswf.php:159
msgid "Anyone should approve"
msgstr "Cualquier persona debe aprobar"

#: oasiswf.php:163
msgid "first name"
msgstr "primer nombre"

#: oasiswf.php:164
msgid "last name"
msgstr "apellido"

#: oasiswf.php:165
msgid "post title"
msgstr "Publicación del título"

#: oasiswf.php:443
msgid "Get the Pro Version"
msgstr "Consigue la versión Pro"

#: oasiswf.php:914
#: oasiswf.php:915
msgid "Workflow Admin"
msgstr "administración de flujo de trabajo"

#: oasiswf.php:922
#: oasiswf.php:923
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Edición de flujos de trabajo"

#: oasiswf.php:950
#: oasiswf.php:951
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos de trabajo"

#: oasiswf.php:1110
msgid "Do you really want to clear all the steps?"
msgstr "¿Realmente desea borrar todos los pasos?"

#: oasiswf.php:1111
msgid "This step is already defined.Do you really want to remove this step?"
msgstr "Este paso ya está definido.¿Quieres eliminar este paso?"

#: oasiswf.php:1112
msgid "The path between"
msgstr "La ruta de acceso entre"

#: oasiswf.php:1113
msgid "step and"
msgstr "intensificar y"

#: oasiswf.php:1114
msgid "step is incorrect."
msgstr "paso es incorrecta."

#: oasiswf.php:1126
msgid ""
"There is an existing workflow with the same name. Please choose another name."
msgstr ""
"Hay un flujo de trabajo existente con el mismo nombre. Por favor elija otro "
"nombre."

#: oasiswf.php:1127
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Usted tiene cambios no guardados."

#: oasiswf.php:1143
msgid "Due date cannot be in the past."
msgstr "Fecha de vencimiento no puede ser en el pasado."

#: oasiswf.php:1158
msgid "Step name is required."
msgstr "Se requiere nombre de Paso."

#: oasiswf.php:1159
msgid "Step name already exists. Please use a different name."
msgstr "Nombre del paso ya existe. Por favor, use un nombre distinto."

#: oasiswf.php:1160
msgid "Please select assignee(s)."
msgstr "Por favor seleccione cesionario (s)."

#: oasiswf.php:1161
msgid "Please select status on success."
msgstr "Por favor, seleccione el estado en el éxito."

#: oasiswf.php:1162
msgid "Please select status on failure."
msgstr "Por favor, seleccione el estado en caso de fallo."

#: oasiswf.php:1163
msgid "Please select a placeholder."
msgstr "Por favor, seleccione un marcador de posición."

#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Edición rápida"

#~ msgid "Auto Submit Settings"
#~ msgstr "Configuración Submit Auto"

#~ msgid "Post/Page status(es)"
#~ msgstr "Mensaje / estado de la página (s)"

#~ msgid "Set Due date as current date + "
#~ msgstr "Establecer fecha de vencimiento fecha actual +"

#~ msgid "Auto submit comments"
#~ msgstr "Auto presentar observaciones"

#~ msgid "Process "
#~ msgstr "procedimiento"

#~ msgid "posts/pages at one time."
#~ msgstr "posts / páginas a la vez."

#~ msgid ""
#~ "(Limit the number of posts/pages to be processed at one time for optimum "
#~ "server performance.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Limite el número de puestos / páginas a procesar a la vez para un "
#~ "rendimiento óptimo del servidor.)"

#~ msgid "Trigger Auto Submit"
#~ msgstr "Enviar disparador automático"

#~ msgid "New Workflow"
#~ msgstr "Nuevo flujo de trabajo"

#~ msgid "Author's website"
#~ msgstr "Pagina web del autor"

#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Añadir nuevo"

#~ msgid "create one"
#~ msgstr "crear una"

#~ msgid "Step Setting"
#~ msgstr "Paso ajuste"

#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "Conector"

#~ msgid "Straight"
#~ msgstr "recto"

#~ msgid "StateMachine"
#~ msgstr "StateMachine"

#~ msgid "Flowchart"
#~ msgstr "Diagrama de flujo"

#~ msgid "Bezier"
#~ msgstr "Bezier"

#~ msgid "Create New Workflow"
#~ msgstr "Crear nuevo flujo de trabajo"

#~ msgid "Enable Auto Submit?"
#~ msgstr "Habilitar Enviar Auto?"

#~ msgid "Keywords for Auto Submit : <br>&nbsp;(comma separated) "
#~ msgstr "Palabras clave para Auto someter: <br>&nbsp;(separados por comas)"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "añadir"
