msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oasis-workflow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 21:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 21:54-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;__ngettext;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\workspaces\\plugins\\oasis-workflow-free\n"

#: oasiswf-actions.php:122
msgid "Abort workflow"
msgstr "Interrumpir el flujo de trabajo"

#: oasiswf-actions.php:123
msgid "Are you sure to abort the workflow?"
msgstr "¿Está seguro de que abortar el flujo de trabajo?"

#: oasiswf-actions.php:224
msgid "Submit to Workflow"
msgstr "Enviar a Flujo"

#: oasiswf-actions.php:225
msgid "All steps are not defined.\\n Please check the workflow."
msgstr "Todos los pasos no están definidas.\\n Compruebe el flujo de trabajo."

#: oasiswf-actions.php:226
msgid "The selected workflow is not valid.\\n Please check this workflow."
msgstr ""
"El flujo de trabajo seleccionado no es válido.\\nConsulte este flujo de "
"trabajo."

#: oasiswf-actions.php:227
#: oasiswf-actions.php:247
msgid "No users found for the given role."
msgstr "No se encontraron usuarios para la función dada."

#: oasiswf-actions.php:228
#: oasiswf-actions.php:252
msgid "You can select multiple users only for review step.\\n Selected step is"
msgstr ""
"Puede seleccionar varios usuarios sólo para revisar el paso.\\nPaso "
"seleccionado es"

#: oasiswf-actions.php:229
#: oasiswf-actions.php:253
msgid "step."
msgstr "Paso."

#: oasiswf-actions.php:230
msgid "Please select a workflow."
msgstr "Seleccione un flujo de trabajo."

#: oasiswf-actions.php:231
#: oasiswf-actions.php:249
msgid "Please select a step."
msgstr "Seleccione un paso."

#: oasiswf-actions.php:232
msgid "This step is not defined."
msgstr "Este paso no está definido."

#: oasiswf-actions.php:233
#: oasiswf-actions.php:250
msgid "Please enter a due date."
msgstr "Por favor, introduzca una fecha de vencimiento."

#: oasiswf-actions.php:234
#: oasiswf-actions.php:251
msgid "No assigned actor(s)."
msgstr "No se asigna actor(s)."

#: oasiswf-actions.php:243
#: includes/pages/workflow-inbox.php:103
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:20
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:117
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:118
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:119
msgid "Sign Off"
msgstr "terminar (transmisión) "

#: oasiswf-actions.php:244
msgid "Go to Workflow Inbox"
msgstr "Ir a Bandeja de entrada del flujo"

#: oasiswf-actions.php:245
msgid ""
"This is the first step in the workflow.</br> Do you really want to cancel "
"the post/page from the workflow?"
msgstr ""
"Este es el primer paso en el flujo de trabajo. ¿Realmente desea cancelar la "
"página de entrada / del flujo de trabajo?"

#: oasiswf-actions.php:246
msgid ""
"This is the last step in the workflow. Are you sure to complete the workflow?"
msgstr ""
"Este es el último paso en el flujo de trabajo. ¿Está seguro para completar "
"el flujo de trabajo?"

#: oasiswf-actions.php:248
msgid "Please select an action."
msgstr "Por favor seleccione una acción."

#: oasiswf-utilities.php:47
msgid ""
"If you find this plugin useful, please consider making a small donation to "
"help contribute to the time invested and for further development. Thanks for "
"your kind support!"
msgstr ""
"Si usted encuentra este útil plugin, por favor considere hacer una pequeña "
"donación para ayudar a contribuir con el tiempo invertido y para un mayor "
"desarrollo. Gracias por su ayuda buena!"

#: oasiswf-utilities.php:65
msgid ""
"If you are looking for additional functionality like \"Multiple Workflows\", "
"\"Workflow Support for Published Content\", \"Auto Submit\", \"Reports\", "
"and much more..."
msgstr ""
"Si usted está buscando para una funcionalidad adicional como \"múltiples "
"flujos de trabajo\", \"Apoyo Flujo de trabajo para Publicada Content\", "
"\"Enviar Auto\", \"Informes\", y mucho más ..."

#: oasiswf-utilities.php:67
msgid "check out our \"Pro\" version at - "
msgstr "visita nuestra version \"Pro\" al -"

#: oasiswf-utilities.php:68
#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:4
#, fuzzy
msgid "Oasis Workflow Pro"
msgstr "Información del flujo de trabajo"

#: oasiswf.php:145
msgid "Success"
msgstr "éxito"

#: oasiswf.php:146
msgid "Failure"
msgstr "fallo"

#: oasiswf.php:150
msgid "In Progress"
msgstr "En curso"

#: oasiswf.php:151
msgid "In Review"
msgstr "En la revisión"

#: oasiswf.php:152
msgid "Ready to Publish"
msgstr "Listo para publicar"

#: oasiswf.php:155
msgid "Everyone should approve"
msgstr "Todos deben aprobar"

#: oasiswf.php:156
#, php-format
msgid "Atleast 50% should approve"
msgstr ""

#: oasiswf.php:157
#, php-format
msgid "More that 50% should approve"
msgstr ""

#: oasiswf.php:158
msgid "Anyone should approve"
msgstr "Cualquier persona debe aprobar"

#: oasiswf.php:162
msgid "first name"
msgstr "primer nombre"

#: oasiswf.php:163
msgid "last name"
msgstr "apellido"

#: oasiswf.php:164
msgid "post title"
msgstr "Publicación del título"

#: oasiswf.php:328
msgid "Get the Pro Version"
msgstr "Consigue la versión Pro"

#: oasiswf.php:656
#: oasiswf.php:657
msgid "Workflow Admin"
msgstr "administración de flujo de trabajo"

#: oasiswf.php:664
#: oasiswf.php:665
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Edición de flujos de trabajo"

#: oasiswf.php:671
#: oasiswf.php:672
#: includes/pages/workflow-settings.php:46
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: oasiswf.php:692
#: oasiswf.php:693
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos de trabajo"

#: oasiswf.php:699
#: oasiswf.php:700
#: includes/pages/workflow-inbox.php:14
msgid "Inbox"
msgstr "bandeja de entrada"

#: oasiswf.php:706
#: oasiswf.php:707
#: includes/pages/workflow-history.php:11
msgid "Workflow History"
msgstr "Historia Workflow"

#: oasiswf.php:843
msgid "Do you really want to clear all the steps?"
msgstr "¿Realmente desea borrar todos los pasos?"

#: oasiswf.php:844
#, fuzzy
msgid "This step is already defined.Do you really want to remove this step?"
msgstr "Este paso ya se ha definido.\\¿Realmente desea eliminar este paso?"

#: oasiswf.php:845
msgid "The path between"
msgstr "La ruta de acceso entre"

#: oasiswf.php:846
msgid "step and"
msgstr "intensificar y"

#: oasiswf.php:847
msgid "step is incorrect."
msgstr "paso es incorrecta."

#: oasiswf.php:859
msgid ""
"There is an existing workflow with the same name. Please choose another name."
msgstr ""
"Hay un flujo de trabajo existente con el mismo nombre. Por favor elija otro "
"nombre."

#: oasiswf.php:860
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Usted tiene cambios no guardados."

#: oasiswf.php:875
msgid "Due date cannot be in the past."
msgstr "Fecha de vencimiento no puede ser en el pasado."

#: oasiswf.php:890
msgid "Step name is required."
msgstr "Se requiere nombre de Paso."

#: oasiswf.php:891
msgid "Step name already exists. Please use a different name."
msgstr "Nombre del paso ya existe. Por favor, use un nombre distinto."

#: oasiswf.php:892
msgid "Please select assignee(s)."
msgstr "Por favor seleccione cesionario (s)."

#: oasiswf.php:893
msgid "Please select status on success."
msgstr "Por favor, seleccione el estado en el éxito."

#: oasiswf.php:894
msgid "Please select status on failure."
msgstr "Por favor, seleccione el estado en caso de fallo."

#: oasiswf.php:895
#, fuzzy
msgid "Please select a placeholder."
msgstr "Por favor seleccione una acción."

#: includes/workflow-base.php:306
#, php-format
msgid "Displaying %s-%s of %s"
msgstr "Viendo %s-%s of %s"

#: includes/workflow-crud.php:102
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configuración de la conexión"

#: includes/workflow-crud.php:106
msgid "Current Connection"
msgstr "Conexión actual"

#: includes/workflow-crud.php:107
msgid "Source"
msgstr "origen"

#: includes/workflow-crud.php:112
msgid "Target"
msgstr "objetivo"

#: includes/workflow-crud.php:120
msgid "Path"
msgstr "trayectoria"

#: includes/workflow-crud.php:135
#: includes/pages/workflow-create.php:150
#: includes/pages/workflow-create.php:155
#: includes/pages/workflow-settings.php:141
#: includes/pages/subpages/reassign.php:26
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:223
msgid "Save"
msgstr "guardar"

#: includes/workflow-crud.php:138
#: includes/pages/subpages/action-comments.php:50
#: includes/pages/subpages/reassign.php:28
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:226
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:121
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:101
msgid "Cancel"
msgstr "cancelar"

#: includes/workflow-email.php:50
#, fuzzy
msgid "You have an assignment"
msgstr "¡Hurra! No hay asignaciones"

#: includes/workflow-email.php:51
msgid "You have an assignment related to post - "
msgstr "Usted tiene una misión relacionada con la post -"

#: includes/workflow-email.php:89
msgid "Additionally,"
msgstr "Además,"

#: includes/workflow-email.php:89
msgid "added the following comments"
msgstr "añadió los siguientes comentarios"

#: includes/workflow-email.php:92
msgid "Sign off date"
msgstr "Firmar fecha"

#: includes/workflow-email.php:94
msgid "Due date"
msgstr "fecha de vencimiento"

#: includes/workflow-history.php:40
#: includes/workflow-list.php:34
msgid "Title"
msgstr "título"

#: includes/workflow-history.php:44
msgid "Actor"
msgstr "actor"

#: includes/workflow-history.php:47
msgid "Workflow(version)"
msgstr "Flujo de trabajo (versión)"

#: includes/workflow-history.php:51
#: includes/workflow-inbox.php:12
msgid "Step"
msgstr "paso"

#: includes/workflow-history.php:54
msgid "Assigned date"
msgstr "fecha asignada"

#: includes/workflow-history.php:58
msgid "Sign Off Date"
msgstr "Cerrar sesiÃ ³ n Fecha"

#: includes/workflow-history.php:59
msgid "Result"
msgstr "resultado"

#: includes/workflow-history.php:60
#: includes/workflow-inbox.php:15
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/workflow-inbox.php:8
msgid "Post/Page"
msgstr "Mensaje / Página"

#: includes/workflow-inbox.php:9
msgid "Type"
msgstr "tipo"

#: includes/workflow-inbox.php:10
msgid "Author"
msgstr "autor"

#: includes/workflow-inbox.php:11
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/workflow-inbox.php:13
msgid "Status"
msgstr "estado"

#: includes/workflow-inbox.php:14
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"

#: includes/workflow-inbox.php:87
msgid "Task claimed"
msgstr "tarea reclamada"

#: includes/workflow-inbox.php:88
msgid "Another user has claimed the task for the article \""
msgstr "Otro usuario ha reivindicado la tarea para el artículo \""

#: includes/workflow-list.php:35
msgid "Version"
msgstr "versión"

#: includes/workflow-list.php:36
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/workflow-list.php:37
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: includes/workflow-list.php:38
msgid "Post/Pages in workflow"
msgstr "Mensaje / Artículos en el flujo de trabajo"

#: includes/workflow-list.php:39
msgid "Is Valid?"
msgstr "¿Es válido?"

#: includes/pages/workflow-create.php:43
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"

#: includes/pages/workflow-create.php:58
msgid ""
"Processes are not available, since there are items (post/pages) in the "
"workflow.&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you want to edit the workflow,&nbsp;&nbsp; "
"please "
msgstr ""
"Los procesos no están disponibles, ya que hay artículos (post / páginas) en "
"el flujo de trabajo.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Si desea modificar el flujo de "
"trabajo,&nbsp;&nbsp; por favor"

#: includes/pages/workflow-create.php:58
msgid "save it as a new version"
msgstr "guardarla como una nueva versión"

#: includes/pages/workflow-create.php:69
msgid "Workflow Info"
msgstr "Información del flujo de trabajo"

#: includes/pages/workflow-create.php:98
msgid "Title : "
msgstr "título :"

#: includes/pages/workflow-create.php:109
msgid "Description : "
msgstr "descripción :"

#: includes/pages/workflow-create.php:122
msgid "Start Date :"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: includes/pages/workflow-create.php:123
msgid "End date :"
msgstr "Fecha de finalización:"

#: includes/pages/workflow-create.php:130
#: includes/pages/workflow-create.php:136
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:100
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:73
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:85
msgid "clear"
msgstr "limpiar"

#: includes/pages/workflow-create.php:152
msgid "Clear Workflow"
msgstr "Claro Workflow"

#: includes/pages/workflow-create.php:154
msgid "Save as new version"
msgstr "Guardar como nueva versión"

#: includes/pages/workflow-create.php:172
#: includes/pages/workflow-create.php:179
#: includes/pages/workflow-inbox.php:93
#: includes/pages/workflow-list.php:60
msgid "Edit"
msgstr "corregir"

#: includes/pages/workflow-create.php:173
#: includes/pages/workflow-create.php:181
msgid "Delete"
msgstr "borrar"

#: includes/pages/workflow-create.php:174
#: includes/pages/workflow-create.php:183
msgid "Quit"
msgstr "abandonar"

#: includes/pages/workflow-history.php:16
msgid "View Post/Page Workflow History"
msgstr "Ver Mensaje / página Historia Workflow"

#: includes/pages/workflow-history.php:32
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/pages/workflow-history.php:127
msgid "No workflow history data found."
msgstr "No se encontraron datos de historial de flujo de trabajo."

#: includes/pages/workflow-inbox.php:20
msgid "View inbox of "
msgstr "Ver la bandeja de entrada de"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:37
msgid "Show"
msgstr "mostrar"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:95
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:100
msgid "View"
msgstr "ver"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:108
#: includes/pages/subpages/reassign.php:8
msgid "Reassign"
msgstr "Reasignar"

#: includes/pages/workflow-inbox.php:139
msgid "Hurray! No assignments"
msgstr "¡Hurra! No hay asignaciones"

#: includes/pages/workflow-list.php:22
msgid "All"
msgstr "todos"

#: includes/pages/workflow-list.php:24
msgid "Active"
msgstr "activo"

#: includes/pages/workflow-list.php:26
msgid "Inactive"
msgstr "inactivo"

#: includes/pages/workflow-list.php:73
#, fuzzy
msgid "You don't have any workflows."
msgstr "Usted no tiene ningún flujo de trabajo. ¡Vamos"

#: includes/pages/workflow-settings.php:48
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Configuración guardado correctamente."

#: includes/pages/workflow-settings.php:51
msgid "Auto submit completed successfully. "
msgstr "Auto submit completada con éxito."

#: includes/pages/workflow-settings.php:62
msgid "Activate Workflow process ?"
msgstr "Activar el proceso de flujo de trabajo?"

#: includes/pages/workflow-settings.php:68
#: includes/pages/workflow-settings.php:76
msgid " Send Reminder Email"
msgstr "Enviar recordatorio por correo electrónico"

#: includes/pages/workflow-settings.php:71
msgid "day(s) before due date."
msgstr "día (s) antes de la fecha de vencimiento."

#: includes/pages/workflow-settings.php:79
msgid "day(s) after due date."
msgstr "día (s) después de la fecha de vencimiento."

#: includes/pages/workflow-settings.php:83
msgid "Which role(s) can skip the workflow and use the out of the box options?"
msgstr ""
"¿Qué rol (s) se puede omitir el flujo de trabajo y el uso de la fuera de las "
"opciones del cuadro?"

#: includes/pages/workflow-settings.php:92
msgid "Auto Submit Settings"
msgstr "Configuración Submit Auto"

#: includes/pages/workflow-settings.php:97
msgid "Post/Page status(es)"
msgstr "Mensaje / estado de la página (s)"

#: includes/pages/workflow-settings.php:107
msgid "Set Due date as current date + "
msgstr "Establecer fecha de vencimiento fecha actual +"

#: includes/pages/workflow-settings.php:110
msgid "day(s)."
msgstr "día (s)."

#: includes/pages/workflow-settings.php:117
msgid "Auto submit comments"
msgstr "Auto presentar observaciones"

#: includes/pages/workflow-settings.php:127
msgid "Process "
msgstr "procedimiento"

#: includes/pages/workflow-settings.php:130
msgid "posts/pages at one time."
msgstr "posts / páginas a la vez."

#: includes/pages/workflow-settings.php:132
msgid ""
"(Limit the number of posts/pages to be processed at one time for optimum "
"server performance.)"
msgstr ""
"(Limite el número de puestos / páginas a procesar a la vez para un "
"rendimiento óptimo del servidor.)"

#: includes/pages/workflow-settings.php:145
msgid "Trigger Auto Submit"
msgstr "Enviar disparador automático"

#: includes/pages/workflow-settings.php:157
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Acerca de este plugin:"

#: includes/pages/workflow-settings.php:160
msgid "Plugin webpage"
msgstr "página Programas"

#: includes/pages/workflow-settings.php:161
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:27
msgid "Comment(s)"
msgstr "Comentario (s)"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:40
msgid "User : "
msgstr "usuario:"

#: includes/pages/subpages/action-comments.php:41
msgid "Sign off date : "
msgstr "Firmar la fecha:"

#: includes/pages/subpages/reassign.php:11
msgid "Select User : "
msgstr "Seleccione Usuario:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:14
msgid "Step Information"
msgstr "Información de Step"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:17
msgid "Step Name :"
msgstr "Nombre del paso:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:21
msgid "Assignee(s) :"
msgstr "Cesionario (s):"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:24
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:73
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:46
msgid "Available"
msgstr "disponible"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:40
#: includes/pages/subpages/submit-step.php:85
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:58
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:56
msgid "Status :"
msgstr "Estado:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:59
msgid "On Success"
msgstr "El éxito"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:87
msgid "On Failure"
msgstr "En caso de error"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:106
msgid "Review Decision : "
msgstr "Revise Decisión:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:126
msgid "Is first step? : "
msgstr "Es el primer paso? :"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:130
msgid "Advanced details"
msgstr "detalles avanzada"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:133
msgid "Assignment Email"
msgstr "Asignación Email"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:135
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:183
msgid "Placeholder : "
msgstr "marcador de posición:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:138
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:186
msgid "--Select--"
msgstr "- Seleccione -"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:148
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:196
msgid "Add to subject"
msgstr "Añadir a sujetos"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:149
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:197
msgid "Add to message"
msgstr "Añadir a mensaje"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:154
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:202
msgid "Email subject : "
msgstr "Asunto del correo electrónico:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:171
#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:206
msgid "Email message : "
msgstr "Mensaje de correo electrónico:"

#: includes/pages/subpages/step-info-content.php:180
msgid "Reminder Email"
msgstr "Recordatorio Email"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:24
msgid "Action : "
msgstr "Acción:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:27
msgid "Approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:27
msgid "Complete"
msgstr "completar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:28
msgid "Reject"
msgstr "rechazar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:28
msgid "Unable to Complete"
msgstr "No se puede completar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:35
msgid "Publish"
msgstr "publicar"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:47
msgid "Immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:57
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:29
msgid "Step : "
msgstr "Paso:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:64
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:36
msgid "Assign actor : "
msgstr "Asignar actor:"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:70
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:43
msgid "Assign actor(s) :"
msgstr "Asignar agente (s):"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:96
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:69
msgid "Due Date : "
msgstr "Fecha de vencimiento :"

#: includes/pages/subpages/submit-step.php:108
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:91
msgid "Comments : "
msgstr "Comentarios :"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:7
#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:99
msgid "Submit"
msgstr "entregar"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:10
msgid "Workflow : "
msgstr "Workflow :"

#: includes/pages/subpages/submit-workflow.php:81
#, fuzzy
msgid "Future Publish Date : "
msgstr "Fecha de vencimiento :"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:2
msgid ""
"The basic version of this plugin supports only one workflow. You can edit "
"the out of the box workflow by going to \"Edit Workflow\"."
msgstr ""
"La versión básica de este plugin sólo soporta un flujo de trabajo. Puede "
"editar la salida del flujo de trabajo de la caja, vaya a \"Editar flujo de "
"trabajo \"."

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:3
msgid ""
"However, if you are looking to create multiple workflows, check out the \"Pro"
"\" version of this plugin at -"
msgstr ""
"Sin embargo, si usted está mirando para crear múltiples flujos de trabajo, "
"consulte el version \"Pro\" de este plugin en -"

#: includes/pages/subpages/workflow-create-message.php:7
msgid "Close"
msgstr "cerrar"

#~ msgid "New Workflow"
#~ msgstr "Nuevo flujo de trabajo"

#~ msgid "Author's website"
#~ msgstr "Pagina web del autor"

#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Añadir nuevo"

#~ msgid "create one"
#~ msgstr "crear una"

#~ msgid "Step Setting"
#~ msgstr "Paso ajuste"

#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "Conector"

#~ msgid "Straight"
#~ msgstr "recto"

#~ msgid "StateMachine"
#~ msgstr "StateMachine"

#~ msgid "Flowchart"
#~ msgstr "Diagrama de flujo"

#~ msgid "Bezier"
#~ msgstr "Bezier"

#~ msgid "Create New Workflow"
#~ msgstr "Crear nuevo flujo de trabajo"

#~ msgid "Enable Auto Submit?"
#~ msgstr "Habilitar Enviar Auto?"

#~ msgid "Keywords for Auto Submit : <br>&nbsp;(comma separated) "
#~ msgstr "Palabras clave para Auto someter: <br>&nbsp;(separados por comas)"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "añadir"
