# Copyright (C) 2012 
# This file is distributed under the same license as the  package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/multisite-user-registration-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:08:32+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:06+0100\n"
"Last-Translator: e-rgonomy.com <info@e-rgonomy.com>\n"
"Language-Team: e-rgonomy.com <info@e-rgonomy.com>\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"

#: includes/blog-options.php:46
#: murm.php:51
msgid "Multisite User Registration Manager Settings"
msgstr "Opciones de Multisite User Registration Manager"

#: includes/blog-options.php:47
msgid "Here you can activate the system for registration request processing on your blog. After that, insert a shortcode %s into your page or post in order to display a registration form. If your blog is closed for example with Members Only plugin, it is suitable to place this shortcode on a 'welcome' page for non-registered visitors."
msgstr "Desde aquí puede activar las opciones de registro para esta web. Para visualizar el formulario, use el código %s en una página o entrada. Si está usando plugins como Members Only, ponga el código en una entrada visible para visitantes."

#: includes/blog-options.php:49
msgid "In case of any questions, problems or feature requests kindly contact the %splugin developer%s."
msgstr "Para consultas, contacte con el %splugin developer%s."

#: includes/blog-options.php:54
msgid "Activate on this blog"
msgstr "Activar en este blog"

#: includes/blog-options.php:60
msgid "Show information nag if there are requests waiting for your moderation"
msgstr "Visualizar mensaje cuando hay solicitudes por procesar"

#: includes/blog-options.php:66
msgid "Send me an e-mail on incoming registration request"
msgstr "Enviar e-mail al recibir una solicitud"

#: includes/blog-options.php:72
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"

#: includes/blog-options.php:78
msgid "Akismet API key for antispam functionality"
msgstr "Clave Akismet para antispam"

#: includes/blog-options.php:85
#: includes/site-options.php:239
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/blog-options.php:88
msgid "Removal from this blog"
msgstr "Eliminar de esta web"

#: includes/blog-options.php:89
msgid "Clicking the button below will deactivate MURM and delete all requests waiting for moderation. It doesn't affect requests already passed on to superadmin in any way."
msgstr "Haga clic en el siguiente botón para desactivar MURM y borrar todas las solicitudes pendientes. No serán afectadas las cuentas ya aprobadas."

#: includes/blog-options.php:93
msgid "Remove MURM from this blog"
msgstr "Eliminar MURM de esta web"

#: includes/blog-options.php:108
msgid "Error while removing MURM from your blog."
msgstr "Error al remover MURM de esta web."

#: includes/blog-options.php:116
msgid "MURM has been successfully removed from your blog."
msgstr "MURM se ha desactivado correctamente."

#: includes/blog-options.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Opciones guardadas."

#: includes/blog-options.php:201
msgid "MURM has been successfully installed on your blog."
msgstr "MURM se ha instalado correctamente."

#: includes/blog-options.php:204
msgid "Error while installing MURM on your blog."
msgstr "Error al instalar MURM en esta web."

#: includes/moderation.php:63
#: includes/moderation.php:243
#: murm.php:54
msgid "Registration requests on this blog"
msgstr "Solicitudes de esta web"

#: includes/moderation.php:67
#: includes/moderation.php:78
#: includes/moderation.php:338
#: includes/moderation.php:351
msgid "id"
msgstr "ID"

#: includes/moderation.php:68
#: includes/moderation.php:79
#: includes/moderation.php:340
#: includes/moderation.php:353
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/moderation.php:69
#: includes/moderation.php:80
#: includes/moderation.php:341
#: includes/moderation.php:354
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/moderation.php:70
#: includes/moderation.php:81
#: includes/moderation.php:342
#: includes/moderation.php:355
msgid "Displayed name"
msgstr "Nombre público"

#: includes/moderation.php:71
#: includes/moderation.php:82
#: includes/moderation.php:343
#: includes/moderation.php:356
msgid "Web page"
msgstr "Web"

#: includes/moderation.php:72
#: includes/moderation.php:83
#: includes/moderation.php:344
#: includes/moderation.php:357
msgid "Message for blog owner"
msgstr "Comentario adicional"

#: includes/moderation.php:73
#: includes/moderation.php:84
#: includes/moderation.php:346
#: includes/moderation.php:359
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: includes/moderation.php:93
#: includes/moderation.php:369
msgid "Registration request"
msgstr "Solicitud de registro"

#: includes/moderation.php:99
#: includes/moderation.php:375
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: includes/moderation.php:100
#: includes/moderation.php:376
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"

#: includes/moderation.php:107
#: includes/moderation.php:377
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/moderation.php:143
#: includes/moderation.php:398
msgid "Request no.%d was not found in the database, so it cannot be approved. If you think this is an error, please contact the plugin developer."
msgstr "La solicitud nº %d no se ha encontrado en la base de datos, de manera que no se puede aprobar. Si fuera un error, contacte con el autor del plugin."

#: includes/moderation.php:162
msgid "Database error, request no.%d could not be processed. Please contact the plugin developer."
msgstr "Error de la base de datos, la solicitud nº %d no ha sido procesada. Contacte con el autor del plugin."

#: includes/moderation.php:192
msgid "Request no.%d has been approved on the single blog level. Now please continue with the approval process as the network administrator via %sthis link%s."
msgstr "La solicitud nº %d ha sido aprobada por el administrador de la web. Continue con el proceso de aprobación "

#: includes/moderation.php:194
msgid "Request no.%d has been approved and forwarded to superadmin for moderation. Now please be patient, we will inform you about further development via e-mail."
msgstr "La solicitud nº %d ha sido aprobada y se ha mandado la información al Administrador de la Red para su confirmación. Recibirá todos los detalles por e-mail."

#: includes/moderation.php:198
#: includes/moderation.php:232
#: includes/moderation.php:272
#: includes/moderation.php:473
#: includes/moderation.php:519
#: includes/moderation.php:559
msgid "Database error, request no.%d could not be fully processed. Please contact the plugin developer."
msgstr "Error de la base de datos, la solicitud para el usuario %d no ha podido procesarse. Contacte con el autor del plugin."

#: includes/moderation.php:212
#: includes/moderation.php:487
msgid "Request no.%d was not found in the database, so it cannot be denied. If you think this is an error, please contact the plugin developer."
msgstr "La solicitud nº %d no ha sido encontrada en la base de datos, de manera que no se puede denegar. Si fuera un error, contacte con el autor del plugin."

#: includes/moderation.php:229
msgid "Request no.%d has been denied and an information e-mail has been sent to the request author."
msgstr "La solicitud nº %d ha sido denegada y se ha mandado un mail notificando al usuario."

#: includes/moderation.php:244
#: includes/moderation.php:531
msgid "You are about to delete reqistration request no.%d (user %s with e-mail %s). Do you really want to proceed?"
msgstr "Está a punto de eliminar la solicitud nº %d (usuario %s con el e-mail %s). ¿Confirma?"

#: includes/moderation.php:245
#: includes/moderation.php:532
msgid "When deleting a request, the requesting person is not informed about it (on the contrary to denying the request). You should use this function only to delete spam or otherwise processed requests."
msgstr "Al borrar una solicitud, el solicitante no será informado. Se debería usar esta opción para eliminar spam."

#: includes/moderation.php:250
#: includes/moderation.php:537
msgid "Delete request"
msgstr "Borrar solicitud"

#: includes/moderation.php:254
msgid "Back to request overview"
msgstr "Volver a los detealles de la solicitud"

#: includes/moderation.php:269
msgid "Request no.%d has been deleted and an information e-mail has <strong>not</strong> been sent to the request author."
msgstr "La solicitud nº %d ha sido eliminada y la información <strong>NO HA SIDO MANDADA</strong> al solicitante."

#: includes/moderation.php:334
#: includes/moderation.php:530
msgid "MURM Network Registration Request"
msgstr ""

#: includes/moderation.php:339
#: includes/moderation.php:352
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/moderation.php:345
#: includes/moderation.php:358
msgid "Approved by"
msgstr "Aprobado por"

#: includes/moderation.php:405
msgid "Cannot create the user account - combination of username and e-mail (%s, %s) is already taken."
msgstr "No se puede crear esta cuenta. El nombre de usuario y el correo electrónico (%s, %s) no están disponibles."

#: includes/moderation.php:418
msgid "User %s is already registered on this blog. Cannot continue."
msgstr "El usuario %s no está disponible."

#: includes/moderation.php:470
msgid "Request no.%d has been approved."
msgstr "Solicitud nº %d ha sido aprobada."

#: includes/moderation.php:516
msgid "Request no.%d has been denied and an information e-mail has been sent to the request author and blog owner."
msgstr "Solicitud nº %d denegada y la información ha sido enviada al solicitante y al administrador de la web."

#: includes/moderation.php:541
msgid "Back to reguest overview"
msgstr "Volver a los detealles de la solicitud"

#: includes/moderation.php:556
msgid "Request no.%d has been deleted and no information e-mail has <strong>not</strong> been sent to the request author."
msgstr "La solicitud nº %d ha sido eliminada y la información <strong>NO SE HA ENVIADO</strong> al solicitante."

#: includes/shortcode.php:68
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/shortcode.php:74
msgid "Mandatory entry. Can contain only small letters without diacritics and numbers, must be at least four characters long."
msgstr "Campo obligatorio"

#: includes/shortcode.php:77
msgid "E-mail address"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/shortcode.php:83
msgid "Mandatory entry"
msgstr "Campo obligatorio"

#: includes/shortcode.php:86
msgid "User name to be displayed publicly"
msgstr "Nombre público"

#: includes/shortcode.php:92
msgid "Your web URL"
msgstr "Web"

#: includes/shortcode.php:98
#: includes/shortcode.php:130
msgid "Message for the blog owner"
msgstr "Comentario adicional"

#: includes/shortcode.php:104
#: includes/shortcode.php:136
msgid "If you and blog owner don't know each other, it may help if you write something about yourself. Information about how you found this blog may be also useful."
msgstr " "

#: includes/shortcode.php:108
#: includes/shortcode.php:140
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/shortcode.php:121
msgid "You are currently logged in as user %s. If you intend to request registration on this blog with this user account, just click the submit button below. In the other case you have to %slog out%s first."
msgstr "Está conectado como %s. Si desea solicitar el registro de usuario con esta cuenta, haga clic en el siguiente botón. Si no, debe %scerrar sesión%s primero."

#: includes/shortcode.php:160
msgid "Error! Your request has been evaluated as spam by Akismet. If this is a mistake, please contact blog owner or site network administrator."
msgstr "Error: la solicitud ha sido clasificada como spam por Akismet. Si no es así, contacte con el administrador."

#: includes/shortcode.php:167
msgid "Error! User login name must be at least four characters long and can contain only small letters without diacritics or numbers."
msgstr "Error: El nombre de usuario debe tener al menos 4 caracteres y no debe contener números o letras acentuadas."

#: includes/shortcode.php:172
msgid "Error! Your e-mail address seems to be invalid."
msgstr "Error: la dirección de e-mail parece incorrecta."

#: includes/shortcode.php:177
msgid "Error! The combination of username and e-mail address is not valid (at least one of them has already been used in this site network."
msgstr "Error: El nombre de usuario u el correo electrónico ya existen en esta Red."

#: includes/shortcode.php:182
msgid "Error! Another request with this username or e-mail address has already been submitted."
msgstr "Error: Ya existe una solicitud con los datos especificados."

#: includes/shortcode.php:206
msgid "Database error when submitting your request. Please contact the %splugin developer%s."
msgstr "Error de la base de datos al enviar la solicitud. Contacte con el administrador."

#: includes/shortcode.php:219
msgid "Your request has been submitted. Now please be patient, we will inform you about any further development via e-mail."
msgstr "Su solicitud ha sido enviada correctamente. En breve recibirá un correo electrónico con los detalles de su cuenta."

#: includes/site-options.php:12
msgid "MURM"
msgstr "MURM"

#: includes/site-options.php:32
msgid "Multisite User Registration Manager events."
msgstr "Eventos de Multisite User Registration Manager."

#: includes/site-options.php:52
msgid "Nastavení Multisite User Registration Manager"
msgstr ""

#: includes/site-options.php:56
msgid "Please consider a donation"
msgstr "Considere hacer un donativo"

#: includes/site-options.php:58
msgid "I spend quite a lot of my precious time working on opensource WordPress plugins. If you find this one useful, please consider helping me develop it further. Even the smallest amount of money you are willing to spend will be welcome."
msgstr ""

#: includes/site-options.php:68
msgid "Basic settings"
msgstr "Opciones básicas"

#: includes/site-options.php:74
msgid "Auto-approve requests on Network admin level"
msgstr "Aprobar sin intervención del Administrador de la Red"

#: includes/site-options.php:82
msgid "If checked, only blog admins decide about request processing and network admin doesn't have to do anything (is is as if he/she actually immediately approved the request). It is recommended to edit e-mail templates (below) accordingly."
msgstr "Si seleccionado, los administradores de las webs dentro de la Red podrán procesar solicitudes sin intervención del Administrador de la Red. Se recomienda personalizar el texto de las plantillas de e-mail."

#: includes/site-options.php:87
msgid "Allow blog owners to delete requests"
msgstr "Permitir a los administradores eliminar solicitudes"

#: includes/site-options.php:95
msgid "If checked, they can delete a request without the request author being notified."
msgstr "Si seleccionado, se podrán anular las solicitudes sin notificar al autor."

#: includes/site-options.php:100
msgid "Extended debug mode"
msgstr ""

#: includes/site-options.php:108
msgid "After checking create a WLS log category named %s. All extra information will be logged here."
msgstr ""

#: includes/site-options.php:113
msgid "Hide donation button"
msgstr "Ocultar botón de donativos"

#: includes/site-options.php:122
msgid "E-mail templates"
msgstr "Plantillas de e-mail"

#: includes/site-options.php:126
msgid "For request author on denial by blog owner"
msgstr "Para solicitantes al producirse la denegación por el adminstrador de la web"

#: includes/site-options.php:127
msgid "Within e-mail templates you can use following keywords:"
msgstr "En las plantillas de e-mail, es posible usar las siguientes claves:"

#: includes/site-options.php:129
msgid "Name of the blog network"
msgstr "Título de la Red"

#: includes/site-options.php:130
msgid "Network base URL (usually same as network main blog URL)"
msgstr "URL de la Red (debería ser la misma que la dirección principal de la web)"

#: includes/site-options.php:131
msgid "E-mail address of the network administrator"
msgstr "Dirección de e-mail del Administrador de la Red"

#: includes/site-options.php:132
msgid "Name of current blog"
msgstr "Título de esta web"

#: includes/site-options.php:133
msgid "URL of current blog"
msgstr "URL de esta web"

#: includes/site-options.php:138
#: includes/site-options.php:157
#: includes/site-options.php:169
#: includes/site-options.php:181
#: includes/site-options.php:193
#: includes/site-options.php:205
#: includes/site-options.php:217
#: includes/site-options.php:229
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/site-options.php:139
#: includes/site-options.php:158
#: includes/site-options.php:170
#: includes/site-options.php:182
#: includes/site-options.php:194
#: includes/site-options.php:206
#: includes/site-options.php:218
#: includes/site-options.php:230
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: includes/site-options.php:147
msgid "For blog owner on incoming request"
msgstr "Para el administrador de la web al producirse una nueva solicitud"

#: includes/site-options.php:149
msgid "E-mail address of current blog administrator"
msgstr "e-Mail del actual administrador de la web"

#: includes/site-options.php:150
msgid "Login page URL on current blog"
msgstr "Dirección de login en esta web"

#: includes/site-options.php:151
msgid "User's name (only when logged in)"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/site-options.php:152
msgid "User's e-mail address (only when logged in)"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/site-options.php:153
msgid "New user's password (only when creating a new user account)"
msgstr "Nueva contraseña de usuario (solo cuando se crea una nueva cuenta)"

#: includes/site-options.php:166
msgid "For superadmin on incoming request"
msgstr "Para el Administrador de la Red al producirse una nueva solicitud"

#: includes/site-options.php:178
msgid "For request author on denial by superadmin"
msgstr "Para el solicitante al producirse la denegación por el Administrador de la Red"

#: includes/site-options.php:190
msgid "For blog owner on denial by superadmin"
msgstr "Para el administrador de la web al producirse la denegación por al Administrador de la Red"

#: includes/site-options.php:202
msgid "For blog owner on approval by superadmin"
msgstr "Para el administrador de la web al producirse la aprobación por el Administrador de la Red"

#: includes/site-options.php:214
msgid "For request author on approval (when creating new user account)"
msgstr "Para el solicitante al producirse la aprobación (al registrarse una nueva cuenta)"

#: includes/site-options.php:217
msgid "(why would you ever uncheck that?)"
msgstr "(¿porque querría deseleccionarlo?)"

#: includes/site-options.php:226
msgid "For request author on approval (when registering an existing user account)"
msgstr "Para el solicitante al producirse la aprobación (al registrarse una cuenta existente)"

#: includes/site-options.php:245
msgid "Registration with WLS"
msgstr "Registro con WLS"

#: includes/site-options.php:246
msgid "WordPress Logging Service has been detected."
msgstr "Ha sido detectado el Wordpress Logging Service."

#: includes/site-options.php:253
msgid "Register MURM with WLS"
msgstr "Registrar MURM con WLS"

#: includes/site-options.php:262
msgid "Unregister MURM and delete all log entries"
msgstr "Desactivar MURM y borrar el log."

#: murm.php:51
msgid "MURM Settings"
msgstr "Opciones de MURM"

#: murm.php:54
msgid "Registration requests"
msgstr "Solicitudes de registro"

#: murm.php:61
msgid "MURM registration requests"
msgstr "Solicitudes de registro de MURM"

#: murm.php:150
msgid "You have new registration requests for this blog. Please moderate them %shere%s."
msgstr "Hay nuevas solicitudes pendientes. Reviselas %shere%s."

