msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multilingual-comments-number\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Константин Леонов <rublezoid@gmail.com>\n"
"Language-Team: minimus <minimus@blogovod.co.cc>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : !(n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 2 : 1;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: multilingual-comments-number.php:46
msgid "No Comments"
msgstr "Brak komentarzy"

#: multilingual-comments-number.php:49
msgid "One Comment"
msgstr "Jeden komentarz"

#: multilingual-comments-number.php:52
#, php-format
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d komentarz"
msgstr[1] "%d komentarze"
msgstr[2] "%d komentarzy"

#~ msgid "Leave a Comment"
#~ msgstr "Оставьте комментарий"
#~ msgid "Special Text Boxes"
#~ msgstr "Подсветка текста"
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Основные параметры"
#~ msgid "Select border style for Special Text Boxes"
#~ msgstr "Выбор стиля рамки блока специального текста"
#~ msgid "Selecting \"None\" will disable Special Text Boxes border."
#~ msgstr ""
#~ "Выбрав \"Без рамки\", Вы запретите прорисовку рамки блока специального "
#~ "текста. "
#~ msgid "Define top margin for Special Text Boxes"
#~ msgstr "Верхний отступ специального текста"
#~ msgid "This is a gap between top edge of Special Text Box and text above."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет промежуток между верхним краем блока "
#~ "специального текста и текстом (елементом) расположенным выше."
#~ msgid "Define left margin for Special Text Boxes"
#~ msgstr "Левый отступ специального текста"
#~ msgid ""
#~ "This is a gap between left edge of Special Text Box and left edge of post "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет промежуток между левым краем блока специального "
#~ "текста и левым краем области статьи."
#~ msgid "Define right margin for Special Text Boxes"
#~ msgstr "Правый отступ специального текста"
#~ msgid ""
#~ "This is a gap between right edge of Special Text Box and right edge of "
#~ "post area."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет промежуток между правым краем блока специального "
#~ "текста и правым краем области статьи."
#~ msgid "Define bottom margin for Special Text Boxes"
#~ msgstr "Нижний отступ специального текста"
#~ msgid ""
#~ "This is a gap between bottom edge of Special Text Box and text below."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет промежуток между нижним краем блока специального "
#~ "текста и текстом (елементом) расположенным ниже."
#~ msgid "Extended Settings"
#~ msgstr "Дополнительные параметры"
#~ msgid ""
#~ "Parameters below add elements of CSS3 standard to Style Sheet. Not all "
#~ "browsers can interpret this elements properly, but including this "
#~ "elements to HTML page not crash browser."
#~ msgstr ""
#~ "Использование следующих параметров добавляет в таблицу стилей елементы "
#~ "стандарта CSS3. Не все браузеры могут интерпретировать эти элементы "
#~ "должным образом, но использование этих элементов не приводит к сбою в "
#~ "работе браузера."
#~ msgid "Allow rounded corners for Special Text Boxes?"
#~ msgstr "Разрешить использование закруглённых углов?"
#~ msgid "Selecting \"No\" will disable Special Text Boxes rounded corners."
#~ msgstr "Выбрав \"Нет\", Вы запретите прорисовку закруглённых углов. "
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "Allow box shadow for Special Text Boxes?"
#~ msgstr "Разрешить использование тени блока специального текста?"
#~ msgid "Selecting \"No\" will disable Special Text Boxes shadow."
#~ msgstr ""
#~ "Выбрав \"Нет\", Вы запретите прорисовку тени блока специального текста. "
#~ msgid "Allow text shadow for Special Text Boxes?"
#~ msgstr "Разрешить использование теней текста?"
#~ msgid "Selecting \"No\" will disable Special Text Boxes text shadow."
#~ msgstr "Выбрав \"Нет\", Вы запретите прорисовку теней текста. "
#~ msgid "Special Text Boxes Settings Updated."
#~ msgstr "Параметры подсветки специального текста сохранены."
#~ msgid "Special Text Boxes Settings"
#~ msgstr "Параметры подсветки специального текста"
#~ msgid "Update Settings"
#~ msgstr "Сохранить параметры"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Сплошная линия"
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "Пунктир"
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Точки"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без рамки"

