msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multidealer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 09:53+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: multidealer.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.8.0; wp-6.8.1; php-8.2.10\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: includes/help/help.php:374
msgid "1. Log in to that site as an administrator."
msgstr "1. Efetue login no site como administrador."

#: includes/help/help.php:376
msgid "2. Go to Tools: Import in the WordPress admin panel."
msgstr ""
"2. Vá para Ferramentas: Importar no painel de administração do WordPress."

#: includes/help/help.php:378
msgid "3. Install the \"WordPress\" importer from the list."
msgstr "3. Instale o importador \"WordPress\" da lista."

#: includes/help/help.php:380
msgid "4. Activate & Run Importer."
msgstr "4. Ative e execute o importador."

#: includes/help/help.php:382
msgid "5. Upload the file downloaded using the form provided on that page."
msgstr ""
"5. Carregue o arquivo baixado usando o formulário fornecido naquela página."

#: includes/help/help.php:384
msgid ""
"6. You will first be asked to map the authors in this export file to users "
"on the site. For each author, you may choose to map to an existing user on "
"the site or to create a new user."
msgstr ""
"6. Primeiro, você será solicitado a mapear os autores neste arquivo de "
"exportação para usuários no site. Para cada autor, você pode escolher mapear "
"para um usuário existente no site ou criar um novo usuário."

#: includes/help/help.php:386
msgid "7. WordPress will then import the demo data into you site."
msgstr "7. O WordPress importará os dados de demonstração para o seu site."

#: includes/widgets/widgets.php:184
msgid "A list of Featured products"
msgstr "Lista de Produtos em Destaque"

#: includes/widgets/widgets.php:17
msgid "A list of Recent products"
msgstr "Lista de produtos Recentes"

#: dashboard/mybanners.php:41
msgid "A Lot More..."
msgstr "Muito mais..."

#: includes/install/install.php:455
msgid ""
"A new page with this title and the [multi_dealer] shortcode will be created. "
"You can change the page name later in your WordPress settings."
msgstr ""
"Uma nova página com este título e o shortcode [multi_dealer] será criada. "
"Você poderá alterar o nome da página posteriormente nas configurações do "
"WordPress."

#: dashboard/mybanners.php:22
msgid "Access Advanced Features for Design and Product Filtering!"
msgstr "Acesse recursos avançados para filtragem de design e produtos!"

#: includes/help/help.php:481
msgid "Add Fields Form"
msgstr "Adicionar Formulário de Campos"

#: includes/post-type/post-functions.php:87
msgid "Add New locations"
msgstr "Adicionar novas localizaçoes"

#: includes/post-type/post-functions.php:59
msgid "Add New makes"
msgstr "Adicionar Novos fabricantes"

#: includes/post-type/post-functions.php:90
msgid "Add or Remove locations"
msgstr "Adicionar ou Remover localizaçoes  "

#: includes/post-type/post-functions.php:62
msgid "Add or Remove makes"
msgstr "Adicionar ou Remover fabricantes"

#: includes/help/help.php:372
msgid "After download:"
msgstr "Após o download:"

#: dashboard/dashboard.php:72
msgid "After that, copy and paste this code to your page:"
msgstr "Depois disso, copie e cole este código na sua página:"

#: dashboard/dashboard.php:66
msgid "Aircrafts"
msgstr "Aeronaves"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:50
msgid "AJAX request failed:"
msgstr "Falha na solicitação AJAX:"

#: includes/search/search-function.php:152
#: includes/search/search-function.php:177
#: includes/search/search-function.php:199
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/install/install.php:490
msgid "All Done!"
msgstr "Tudo pronto!"

#: includes/post-type/post-functions.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Todos os locais"

#: includes/post-type/post-functions.php:54
msgid "All makes"
msgstr "Todas as marcas"

#: includes/help/help.php:409 includes/help/help.php:416
#: includes/help/help.php:440
msgid "And So On"
msgstr "E assim por diante"

#: includes/help/help.php:508
msgid "and so on ..."
msgstr "e assim por diante..."

#: dashboard/dashboard.php:31 dashboard/dashboard.php:49
#: dashboard/dashboard.php:70 includes/help/help.php:519
#: includes/help/help.php:531 includes/help/help.php:597
#: includes/help/help.php:617
msgid "And So On..."
msgstr "E assim por diante..."

#: includes/search/search-function.php:100
#: includes/search/search-function.php:226
msgid "Any"
msgstr "Todos"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:903
msgid "Artificial Intelligence Support Chat for Issues and Solutions"
msgstr "Chat de suporte de inteligência artificial para problemas e soluções"

#: dashboard/memory.php:93
msgid ""
"As you add more content and features, your memory limit needs to increase. "
"If you are running a small site with basic functions and no page builder or "
"theme options, you may not need much memory. However, when using premium "
"themes and plugins, you may need to adjust your memory limit to meet modern "
"WordPress standards."
msgstr ""
"À medida que você adiciona mais conteúdo e recursos, seu limite de memória "
"precisa aumentar. Se você estiver executando um site pequeno com funções "
"básicas e sem opções de construtor de páginas ou tema, talvez não precise de "
"muita memória. No entanto, ao usar temas e plugins premium, talvez precise "
"ajustar seu limite de memória para atender aos padrões modernos do WordPress."

#: includes/help/help.php:465
msgid ""
"At the Add Fields and Edit Fields forms, put the mouse over each row and the "
"menu shows up. Then, click over Edit or Trash."
msgstr ""
"Nos formulários Add Fields e Edit Fields, coloque o mouse sobre cada linha e "
"o menu aparecerá. Então, clique em Edit ou Trash."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:922
msgid "Auto Checkup for Errors"
msgstr "Verificação automática de erros"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:927
msgid "Auto Checkup Server "
msgstr "Servidor de verificação automática"

#: includes/templates/template-showroom.php:195
#: includes/templates/template-showroom1.php:178
#: includes/install/install.php:432 includes/install/install.php:481
#: includes/install/install.php:493
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: includes/customizer/customizer.php:861
msgid "Back and Contact Us Buttons Background Color"
msgstr "Cor de fundo dos botões Voltar e Fale Conosco"

#: includes/customizer/customizer.php:906
msgid "Back and Contact Us Buttons Border Radius"
msgstr "Raio da borda dos botões Voltar e Fale Conosco"

#: includes/customizer/customizer.php:848
msgid "Back and Contact Us Buttons Color"
msgstr "Cor dos botões Voltar e Fale Conosco"

#: includes/customizer/customizer.php:880
msgid "Back and Contact Us Buttons width"
msgstr "Largura dos botões Voltar e Fale Conosco"

#: includes/customizer/customizer.php:763
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:215
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/help/help.php:413
msgid "Bedroom"
msgstr "Quarto"

#: dashboard/memory.php:81
msgid "before this line:"
msgstr "antes desta linha:"

#. Author of the plugin
msgid "Bill Minozzi"
msgstr "Bill Minozzi"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1120
msgid ""
"Block bots: They overload the server and steal your content. Install our "
"free plugin Antihacker."
msgstr ""
"Bloqueie bots: eles sobrecarregam o servidor e roubam seu conteúdo. Instale "
"nosso plugin gratuito Antihacker."

#: dashboard/dashboard.php:64
msgid "Boats"
msgstr "Barcos"

#: includes/customizer/customizer.php:815
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/customizer/customizer.php:799
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da Borda"

#: includes/customizer/customizer.php:224
#: includes/customizer/customizer.php:291
#: includes/customizer/customizer.php:369
#: includes/customizer/customizer.php:527
#: includes/customizer/customizer.php:603
#: includes/customizer/customizer.php:907
msgid "Border Radius: from 0 to 30."
msgstr "Raio da borda: de 0 a 30."

#: includes/customizer/customizer.php:800
msgid "Border Radius: from 1 to 70px."
msgstr "Raio da borda: de 1 a 70px."

#: includes/customizer/customizer.php:881
msgid "Border Radius: from 100 to 300."
msgstr "Raio da borda: de 100 a 300."

#: includes/customizer/customizer.php:778
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho da borda"

#: includes/customizer/customizer.php:779
msgid "Border Size: from 0 to 5. Mark 0 to hide the Boarder."
msgstr "Tamanho da borda: de 0 a 5. Marque 0 para ocultar a borda."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1345
msgid "Bots and Hackers Attack (click to open)"
msgstr "Ataque de bots e hackers (clique para abrir)"

#. echo '</strong>';
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1355
msgid ""
"Bots aren’t human—they’re automated scripts that visit your site. They steal "
"your content, making it less unique. They overload your server, slowing it "
"down and hurting your SEO."
msgstr ""
"Bots não são humanos — são scripts automatizados que visitam seu site. Eles "
"roubam seu conteúdo, tornando-o menos exclusivo. Eles sobrecarregam seu "
"servidor, deixando-o lento e prejudicando seu SEO."

#: includes/customizer/customizer.php:352
#: includes/customizer/customizer.php:545
msgid "Button width: from 100 to 300."
msgstr "Largura do botão: de 100 a 300."

#: includes/install/install.php:292
#, php-format
msgid ""
"By using our plugins and themes, you agree to the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">terms of use</a>."
msgstr ""
"Ao usar nossos plugins e temas, você concorda com os <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">termos de uso</a> ."

#: includes/post-type/post-functions.php:174
msgid "Call For Price"
msgstr "Ligue para Preço"

#: includes/templates/template-showroom2.php:25
#: includes/templates/template-showroom.php:131
#: includes/templates/template-functions.php:157
#: includes/templates/template-showroom3.php:50
#: includes/templates/template-showroom1.php:124
#: includes/widgets/widgets.php:63 includes/widgets/widgets.php:233
msgid "Call for Price"
msgstr "Ligue para Preço"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:835
msgid ""
"cannot function properly because your WordPress Memory Limit is too low. "
"Your site will experience serious issues, even if you deactivate our plugin."
msgstr ""
"não pode funcionar corretamente porque seu Limite de Memória do WordPress é "
"muito baixo. Seu site terá problemas sérios, mesmo se você desativar nosso "
"plugin."

#: dashboard/dashboard.php:62
msgid "Cars"
msgstr "Carros"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:44
msgid "Chat messages reset successfully."
msgstr "Mensagens de bate-papo redefinidas com sucesso."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1123
msgid ""
"Check your site for errors with free plugin wpTools. Errors and warnings can "
"increase page load time by being recorded in log files, consuming resources "
"and slowing down performance."
msgstr ""
"Verifique se há erros no seu site com o plugin gratuito wpTools. Erros e "
"avisos podem aumentar o tempo de carregamento da página, sendo registrados "
"em arquivos de log, consumindo recursos e reduzindo o desempenho."

#: includes/help/help.php:451
msgid "CheckBox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: includes/help/help.php:518 includes/help/help.php:596
msgid "Chevrolet"
msgstr "Chevrolet"

#: includes/install/install.php:449
msgid "Choose a name for your main page"
msgstr "Escolha um nome para sua página principal"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:197
msgid "Choose colours and so on"
msgstr "Escolha cores e assim por diante"

#: includes/post-type/post-functions.php:91
msgid "Choose from the most used locations"
msgstr "Escolha entre as localizaçoes mais utilizadas"

#: includes/post-type/post-functions.php:63
msgid "Choose from the most used makers"
msgstr "Escolha entre os fabricantes mais utilizados"

#: includes/customizer/customizer.php:57
msgid "Choose the Multi Dealer Template to Use."
msgstr "Escolha o modelo de vários revendedores a ser usado."

#: includes/install/install.php:318
msgid ""
"Choose your currency, measurement systems, and other basic settings. You can "
"change all of these later in the plugin options page."
msgstr ""
"Escolha sua moeda, sistemas de medição e outras configurações básicas. Você "
"pode alterar tudo isso posteriormente na página de opções do plugin."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:896
msgid ""
"Click the help button in the top right or go directly to the AI chat box "
"below for more specific information on the issues listed."
msgstr ""
"Clique no botão de ajuda no canto superior direito ou vá diretamente para a "
"caixa de bate-papo da IA abaixo para obter informações mais específicas "
"sobre os problemas listados."

#: dashboard/mybanners.php:38
msgid "Complete real time visual template design functionality."
msgstr "Funcionalidade completa de design de modelo visual em tempo real."

#: includes/templates/template-functions.php:183
msgid "Cond"
msgstr "Cond"

#: dashboard/dashboard.php:19
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configurar as configurações"

#: includes/install/install.php:442
msgid ""
"Configure the main page for your vehicle listings and optionally import demo "
"content to get started quickly."
msgstr ""
"Configure a página principal para suas listagens de veículos e, "
"opcionalmente, importe conteúdo de demonstração para começar rapidamente."

#: includes/functions/health_permalink.php:37
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1895
msgid "Critical Issues"
msgstr "Questões Críticas"

#: includes/install/install.php:324
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:18
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: dashboard/memory.php:59
msgid "Current memory WordPress Limit: "
msgstr "Limite de memória atual do WordPress:"

#: includes/customizer/customizer.php:106
msgid "Customize the Multi Template and Widgets."
msgstr "Personalize o Multi Template e os Widgets."

#: includes/customizer/customizer.php:94
msgid "Customize the price Slider."
msgstr "Personalize o controle deslizante de preços."

#: includes/customizer/customizer.php:100
msgid "Customize the Search Box Button."
msgstr "Personalize o botão da caixa de pesquisa."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:287
msgid ""
"Customize your Search Widget Options. Choose the fields to show on the "
"Search Widget."
msgstr ""
"Personalize suas Opções de Widget de Pesquisa. Escolha os campos para "
"mostrar no Widget de Pesquisa."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:260
msgid "Customized CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/functions/functions.php:425
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: dashboard/dashboard.php:38
msgid "Dashboard => MultiDealer => Fields Table"
msgstr "Painel => MultiDealer => Tabela de campos"

#: includes/help/help.php:499
msgid "Dashboard => MultiDealer => Fields Table."
msgstr "Painel => MultiDealer => Tabela de campos."

#: dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard => MultiDealer => Products Table"
msgstr "Painel => MultiDealer => Tabela de produtos"

#: dashboard/dashboard.php:21
msgid "Dashboard => MultiDealer => Settings"
msgstr "Painel => MultiDealer => Configurações"

#: dashboard/dashboard.php:76
msgid "Dashboard => Settings => Permalink"
msgstr "Painel => Configurações => Link permanente"

#: includes/help/help.php:525
msgid "Dashboard=> Multi Dealer => Locations"
msgstr "Painel => Multi Dealer => Locais"

#: includes/help/help.php:513
msgid "Dashboard=> Multi Dealer => Makes"
msgstr "Painel => Multi Dealer => Marcas"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1294
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Dealers and Real Estate Brokers can manage, list and sell products online "
"quickly by create custom fieds."
msgstr ""
"Concessionários e corretores imobiliários podem gerenciar, listar e vender "
"produtos on-line rapidamente criando campos personalizados."

#: dashboard/mybanners.php:40
msgid "Dedicated Premium Support"
msgstr "Suporte Premium Dedicado"

#: includes/install/install.php:463
msgid "Demo data has already been imported."
msgstr "Os dados de demonstração já foram importados."

#: includes/install/install.php:460
msgid "Demo Data Import"
msgstr "Importação de dados de demonstração"

#: includes/customizer/customizer.php:82
msgid "Design the Search Box"
msgstr "Projete a caixa de pesquisa"

#: includes/post-type/meta-box.php:129
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: dashboard/mybanners.php:223
msgid "Did you like the MultiDealer Plugin?"
msgstr "Você gostou do plugin MultiDealer?"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:894
#| msgid ""
#| "Disabling our plugin does not stop the errors from occurring; \n"
#| "                it simply means you will no longer be notified here that "
#| "they are happening, but they can still harm your site."
msgid ""
"Disabling our plugin does not stop the errors from occurring; it simply "
"means you will no longer be notified here that they are happening, but they "
"can still harm your site."
msgstr ""
"Desabilitar nosso plugin não impede que os erros ocorram; \n"
"significa apenas que você não será mais notificado aqui sobre eles, mas eles "
"ainda podem prejudicar seu site."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:892
#| msgid ""
#| "Displaying the latest recurring errors from your error log file and "
#| "eventually alert about low WordPress memory limit is a courtesy of plugin"
msgid ""
"Displaying the latest recurring errors (Javascript Included) from your error "
"log file and eventually alert about low WordPress memory limit is a courtesy "
"of plugin"
msgstr ""
"Exibir os últimos erros recorrentes do seu arquivo de log de erros e, "
"eventualmente, alertar sobre o limite baixo de memória do WordPress é uma "
"cortesia do plugin"

#: includes/help/help.php:428
msgid "Don't create 2 fields with the same name."
msgstr "Não crie 2 campos com o mesmo nome."

#: includes/help/help.php:452
msgid "Drop Down (also called select box)"
msgstr "Menu suspenso (também chamado de caixa de seleção)"

#: includes/help/help.php:401
msgid "Each row represents one field."
msgstr "Cada linha representa um campo."

#: includes/help/help.php:486
msgid "Edit and Trash Fields"
msgstr "Editar e Apagar Campos"

#: includes/help/help.php:572
msgid "Edit and Trash Products"
msgstr "Editar e Deletar Produtos"

#: includes/post-type/post-functions.php:85
msgid "Edit locations"
msgstr "Editar localizaçoes"

#: includes/post-type/post-functions.php:57
msgid "Edit makes"
msgstr "Editar fabricantes"

#: includes/post-type/post-functions.php:17
msgid "Edit Products"
msgstr "Editar produtos"

#: dashboard/dashboard.php:47
msgid "Engine HP"
msgstr "Motor HP"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:916
msgid ""
"Enter a message and click 'Send', or just click 'Auto Checkup' to analyze "
"error log ou server info configuration."
msgstr ""
"Digite uma mensagem e clique em \"Enviar\" ou apenas clique em \"Verificação "
"automática\" para analisar o log de erros ou a configuração das informações "
"do servidor."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:912
msgid "Enter your message..."
msgstr "Digite sua mensagem..."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:277
msgid ""
"Error contacting the Artificial Intelligence (API). Please try again later."
msgstr ""
"Erro ao contatar a Inteligência Artificial (API). Tente novamente mais tarde."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:48
msgid "Error processing server response:"
msgstr "Erro ao processar a resposta do servidor:"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:45
msgid "Error resetting chat messages."
msgstr "Erro ao redefinir mensagens de bate-papo."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:51
#| msgid "There was a problem sending your message. Please try again."
msgid "Error sending the message. Please try again later."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem. Tente novamente mais tarde."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:410
msgid "Error to get response from AI source!"
msgstr "Erro ao obter resposta da fonte de IA!"

#: includes/post-type/post-functions.php:147 includes/post-type/meta-box.php:20
#: includes/help/help.php:425
msgid "Featured"
msgstr "Apresentou"

#: includes/help/help.php:577
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens em Destaque"

#: includes/widgets/widgets.php:208
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos em destaque"

#: includes/customizer/customizer.php:743
msgid "Features Border Radius"
msgstr "Características Raio de Borda"

#: includes/customizer/customizer.php:744
msgid "Features Border Radius: from 0 to 30."
msgstr "Características Raio da borda: de 0 a 30."

#: includes/help/help.php:435
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo do campo"

#: includes/help/help.php:434
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#: includes/help/help.php:436
msgid "Field Order"
msgstr "Ordem de campo"

#: includes/help/help.php:476
msgid "Field Types"
msgstr "Tipos de Campo"

#: dashboard/main.php:106
msgid "Fields Table"
msgstr "Tabela de campos"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1467
msgid "File not readable."
msgstr "Arquivo não legível."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1517
msgid "File Size: "
msgstr "Tamanho do arquivo:"

#: dashboard/dashboard.php:54
msgid "Fill Out Products Table"
msgstr "Preencher tabela de produtos"

#: dashboard/dashboard.php:36
msgid "Fill Out the Fields Table"
msgstr "Preencha a tabela de campos"

#: dashboard/dashboard.php:23
msgid "Fill out the information:"
msgstr "Preencha as informações:"

#: dashboard/dashboard.php:58
msgid "Fill out this table with your products."
msgstr "Preencha esta tabela com seus produtos."

#: dashboard/mybanners.php:36
msgid "Filter Products by Makes"
msgstr "Filtrar produtos por marcas"

#: dashboard/mybanners.php:37
msgid "Filter Products by Models"
msgstr "Filtrar produtos por modelos"

#: includes/help/help.php:352
msgid "Follow the 3 steps in this main screen after install the plugin."
msgstr "Siga os 3 passos nesta tela principal após instalar o plugin."

#: dashboard/dashboard.php:14
msgid "Follow these 3 steps after installing the plugin:"
msgstr "Siga estes 3 passos após instalar o plugin:"

#: dashboard/memory.php:77
msgid "Follow these instructions to do it manually:"
msgstr "Siga estas instruções para fazer isso manualmente:"

#: includes/help/help.php:403
msgid ""
"For example, if you are a Car Dealer, maybe you want to add these fields:"
msgstr ""
"Por exemplo, se você for um revendedor de automóveis, talvez queira "
"adicionar estes campos:"

#: dashboard/dashboard.php:41
msgid "For example, if you are a Car Dealer, you might want to add:"
msgstr ""
"Por exemplo, se você for um revendedor de automóveis, talvez queira "
"adicionar:"

#: dashboard/dashboard.php:60
msgid "For example:"
msgstr "Por exemplo:"

#: includes/help/help.php:458
#, php-format
msgid "For more details about HTML input types, please, check this page: %s"
msgstr ""
"Para mais detalhes sobre os tipos de entrada HTML, por favor, verifique esta "
"página: %s"

#: includes/help/help.php:517 includes/help/help.php:595
msgid "Ford"
msgstr "Vau"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:220
msgid "Foreground Text Color"
msgstr "Cor do texto em primeiro plano"

#: includes/help/help.php:529 includes/help/help.php:615
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Forte Lauderdale"

#: dashboard/dashboard.php:45 includes/help/help.php:406
msgid "Fuel Type"
msgstr "Tipo de combustível"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:80
msgid "Gallons"
msgstr "Galões"

#: includes/help/help.php:415
msgid "Garage"
msgstr "Garagem"

#: dashboard/dashboard.php:97
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: dashboard/dashboard.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Vá para"

#: includes/install/install.php:494
msgid "Go to Multi Dealer Dashboard"
msgstr "Acesse o Painel Multi Dealer"

#: dashboard/dashboard.php:37 dashboard/dashboard.php:55
msgid "Go to:"
msgstr "Vá para:"

#: includes/help/help.php:453
msgid "Google Map (For example: useful in Real Estate business)"
msgstr "Google Map (Por exemplo: útil em negócios imobiliários)"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1357
msgid ""
"Hackers look for vulnerabilities to access your server. Even small sites are "
"targets—they use your server to send spam and attack others, damaging your "
"IP and email reputation."
msgstr ""
"Hackers procuram vulnerabilidades para acessar seu servidor. Até mesmo sites "
"pequenos são alvos — eles usam seu servidor para enviar spam e atacar outros,"
" prejudicando seu IP e sua reputação de e-mail."

#: includes/customizer/customizer.php:28
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: dashboard/dashboard.php:87
msgid "Help and More Tips"
msgstr "Ajuda e mais dicas"

#: dashboard/main.php:163
msgid "Help and Support Page"
msgstr "Página de Ajuda e Suporte"

#: includes/help/help.php:656
msgid "Help Available for this Window!"
msgstr "Ajuda disponível para esta janela!"

#: dashboard/dashboard.php:82
msgid "Help, Support, Troubleshooting:"
msgstr "Ajuda, Suporte, Solução de problemas:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:85
msgid ""
"Here are some details about error and memory monitoring for your plugin. "
"Errors and low memory can prevent your site from functioning properly. On "
"this page, you will find a partial list of the most recent errors and "
"warnings. If you need more details, use the chat form, which will search for "
"additional information using Artificial Intelligence.  \n"
"If you need to dive deeper, install the free plugin WPTools, which provides "
"more in-depth insights."
msgstr ""
"Aqui estão alguns detalhes sobre o monitoramento de erros e memória do seu "
"plugin. Erros e pouca memória podem impedir o funcionamento correto do seu "
"site. Nesta página, você encontrará uma lista parcial dos erros e avisos "
"mais recentes. Se precisar de mais detalhes, use o formulário de bate-papo, "
"que buscará informações adicionais usando Inteligência Artificial.\n"
"Se precisar se aprofundar mais, instale o plugin gratuito WPTools, que "
"fornece insights mais aprofundados."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1292
msgid "hour(s)"
msgstr "horas)"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:71
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: includes/install/install.php:392
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:86
msgid "How many products would you like to display per page?"
msgstr "Quantos produtos gostaria de mostrar por página?"

#: dashboard/memory.php:89
msgid "How to Tell if Your Site Needs More Memory:"
msgstr "Como saber se seu site precisa de mais memória:"

#: includes/templates/template-functions.php:184 includes/help/help.php:408
msgid "HP"
msgstr "HP"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://billminozzi.com"
msgstr "http://billminozzi.com"

#. URI of the plugin
msgid "http://multidealerplugin.com"
msgstr "http://multidealerplugin.com"

#: includes/help/help.php:503
msgid "If you are a car dealer, for example, you can add:"
msgstr ""
"Se você for um revendedor de automóveis, por exemplo, você pode adicionar:"

#: includes/help/help.php:515 includes/help/help.php:593
msgid "If you are, for example, a car dealer, maybe you want to add:"
msgstr ""
"Se você for, por exemplo, um revendedor de automóveis, talvez queira "
"adicionar:"

#: includes/help/help.php:527 includes/help/help.php:613
msgid "If you are, for example, in Florida, maybe you want to add:"
msgstr "Se você estiver, por exemplo, na Flórida, talvez queira adicionar:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1359
msgid ""
"If you doubt the accuracy of the table below, check with your hosting "
"provider or check the IPs with the site https://ipinfo.io."
msgstr ""
"Caso tenha dúvidas sobre a precisão da tabela abaixo, consulte seu provedor "
"de hospedagem ou confira os IPs no site https://ipinfo.io."

#: dashboard/memory.php:84
msgid "If you need more, just replace 128 with the new memory limit."
msgstr "Se precisar de mais, basta substituir 128 pelo novo limite de memória."

#: dashboard/mybanners.php:234
msgid ""
"If you use & enjoy MultiDealer Plugin, please rate it on WordPress.org. It "
"only takes a second and helps us keep the plugin live and maintained. Thank "
"you!"
msgstr ""
"Se você usa e gosta do MultiDealer Plugin, avalie-o no WordPress.org. Leva "
"apenas um segundo e nos ajuda a manter o plugin ativo e mantido. Obrigado!"

#: dashboard/memory.php:73
msgid ""
"If you want to adjust and control your WordPress Memory Limit and PHP Memory "
"Limit quickly and without editing any files, try our free plugin WPmemory:"
msgstr ""
"Se você deseja ajustar e controlar seu Limite de Memória do WordPress e "
"Limite de Memória do PHP rapidamente e sem editar nenhum arquivo, "
"experimente nosso plugin gratuito WPmemory:"

#: includes/help/help.php:368
msgid "If you want to import demo data, download the demo data from this link:"
msgstr ""
"Se você quiser importar dados de demonstração, baixe os dados de "
"demonstração deste link:"

#: dashboard/memory.php:91
msgid ""
"If your site is slow, pages fail to load, or you encounter random white "
"screens of death or 500 internal server errors, you may need more memory. "
"Various factors consume memory, including WordPress itself, the plugins "
"installed, the theme you are using, and the content on your site."
msgstr ""
"Se o seu site estiver lento, as páginas não carregam, ou você encontrar "
"telas brancas aleatórias da morte ou 500 erros internos do servidor, você "
"pode precisar de mais memória. Vários fatores consomem memória, incluindo o "
"próprio WordPress, os plugins instalados, o tema que você está usando e o "
"conteúdo do seu site."

#: includes/help/help.php:582
msgid "Images Gallery"
msgstr "Galeria de imagens"

#: includes/help/help.php:390 includes/install/install.php:471
msgid "Import Demo Data"
msgstr "Importar dados de demonstração"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:164
msgid ""
"In Show Room Page, Template List View or Grid, Choose the thumbnail image "
"size (width) - Only Premium"
msgstr ""
"Na página Show Room, na visualização de lista de modelos ou na grade, "
"escolha o tamanho da imagem em miniatura (largura) - Somente Premium"

#: includes/install/install.php:425
msgid ""
"In Show Room Page, Template List View or Grid, Choose the thumbnail image "
"size (width) - Only Premium:"
msgstr ""
"Na página Show Room, visualização de lista de modelos ou grade, escolha o "
"tamanho da imagem em miniatura (largura) - Somente Premium:"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:153
msgid "In Show Room Page, use Gallery, List View or Grid Template"
msgstr ""
"Na página Show Room, use Galeria, Visualização de lista ou Modelo de grade"

#: includes/help/help.php:442
msgid ""
"In that screen, move the mouse pointer over each field to get help about "
"that field."
msgstr ""
"Nessa tela, mova o ponteiro do mouse sobre cada campo para obter ajuda sobre "
"aquele campo."

#: includes/help/help.php:399
msgid ""
"In the FIELDS screen you can manage the main table fields. These fields will "
"show up in your main dealer form management, search bar and search widget."
msgstr ""
"Na tela FIELDS você pode gerenciar os campos da tabela principal. Esses "
"campos aparecerão no seu gerenciamento de formulário de dealer principal, "
"barra de pesquisa e widget de pesquisa."

#: includes/help/help.php:495
msgid ""
"In the PRODUCTS screen you can manage (include, edit or delete) items in "
"your Products Table. These products will show up on your site front page."
msgstr ""
"Na tela PRODUCTS você pode gerenciar (incluir, editar ou excluir) itens na "
"sua Tabela de Produtos. Esses produtos aparecerão na página inicial do seu "
"site."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:46
msgid "Invalid message received:"
msgstr "Mensagem inválida recebida:"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:47
msgid "Invalid response format:"
msgstr "Formato de resposta inválido:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1486
msgid "Invalid size."
msgstr "Tamanho inválido."

#: dashboard/dashboard.php:102
msgid ""
"Issues such as using an old WordPress version, low memory, plugins with "
"JavaScript errors, or incorrect permalink settings can cause problems. Read "
"this guide to quickly fix them!"
msgstr ""
"Problemas como usar uma versão antiga do WordPress, pouca memória, plugins "
"com erros de JavaScript ou configurações incorretas de permalink podem "
"causar problemas. Leia este guia para corrigi-los rapidamente!"

#: includes/help/help.php:657
msgid "Just Click Help Button to get content help for this window."
msgstr ""
"Basta clicar no botão Ajuda para obter ajuda de conteúdo para esta janela."

#: dashboard/dashboard.php:88
msgid ""
"Just click the HELP button at the top right corner of this page for context "
"help. Also, tooltips are available in the Fields form."
msgstr ""
"Basta clicar no botão HELP no canto superior direito desta página para obter "
"ajuda de contexto. Além disso, dicas de ferramentas estão disponíveis no "
"formulário Fields."

#: includes/help/help.php:444
msgid "Just fill out and click OK button."
msgstr "Basta preencher e clicar no botão OK."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1174
msgid ""
"Keeping your plugins up to date is crucial for ensuring security, "
"performance, and compatibility with the latest features and improvements."
msgstr ""
"Manter seus plugins atualizados é crucial para garantir segurança, "
"desempenho e compatibilidade com os recursos e melhorias mais recentes."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:70
msgid "Kms"
msgstr "Kms"

#: includes/multi/multi-functions.php:33
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:225
msgid "Label Color"
msgstr "Cor do rótulo"

#: dashboard/mybanners.php:43 dashboard/memory.php:75
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:999
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1438
msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:841
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1128
msgid ""
"Learn more about Page Load Times and their negative impact on SEO and more"
msgstr ""
"Saiba mais sobre os tempos de carregamento de página e seu impacto negativo "
"no SEO e muito mais"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:79
msgid "Liters"
msgstr "Litros"

#: includes/install/install.php:383
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:77
msgid "Liters - Gallons"
msgstr "Litros - Galões"

#: includes/install/install.php:267
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1109
msgid "Loading time can significantly impact your SEO."
msgstr "O tempo de carregamento pode impactar significativamente seu SEO."

#: includes/templates/template-functions.php:89 includes/help/help.php:567
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: dashboard/main.php:109 includes/post-type/post-functions.php:78
msgid "Locations"
msgstr "Locais"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:970
msgid "Low WordPress Memory Limit (click to open)"
msgstr "Limite de memória baixo do WordPress (clique para abrir)"

#: includes/install/install.php:448
msgid "Main Page Creation"
msgstr "Criação da página principal"

#: includes/templates/template-functions.php:101
#: includes/search/search-function.php:92
msgid "Make"
msgstr "Fabricantes"

#: dashboard/main.php:108 includes/post-type/post-functions.php:50
#: includes/help/help.php:562
msgid "Makes"
msgstr "Fabricantes"

#: includes/customizer/customizer.php:88
msgid "Manage the Design fields"
msgstr "Gerenciar os campos de design"

#: dashboard/mybanners.php:34
msgid "Many Features are not included in the free version"
msgstr "Muitos recursos não estão incluídos na versão gratuita"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1111
msgid "Many users will abandon the site before it fully loads."
msgstr "Muitos usuários abandonam o site antes que ele carregue completamente."

#: includes/customizer/customizer.php:830
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"

#: includes/customizer/customizer.php:831
msgid "Margin Bottom: from 0 to 30."
msgstr "Margem Inferior: de 0 a 30."

#: includes/post-type/meta-box.php:21
msgid "Mark to show up at Featured Widget."
msgstr "Marcar para aparecer no Widget em Destaque."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:93
msgid "Memory & Error Monitoring"
msgstr "Monitoramento de memória e erros"

#: dashboard/memory.php:45
msgid "Memory Info"
msgstr "Informações de memória"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:59
msgid "Message Error. Only Use only alpha and numbers."
msgstr "Mensagem de erro. Use somente letras e números."

#: includes/help/help.php:530 includes/help/help.php:616
msgid "Miami"
msgstr "Miami"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:69
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"

#: dashboard/dashboard.php:27 includes/install/install.php:373
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:67
msgid "Miles - Km"
msgstr "Milhas - Km"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1290
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: includes/templates/template-functions.php:106
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1298
msgid "month(s)"
msgstr "meses)"

#: dashboard/mybanners.php:35
msgid "More Shortcodes to increase your control over the show room page"
msgstr "Mais Shortcodes para aumentar seu controle sobre a página do show room"

#: includes/customizer/customizer.php:104
msgid "Multi Template and Widgets"
msgstr "Vários modelos e widgets"

#. Name of the plugin
msgid "MultiDealer"
msgstr "MultiDealer"

#: includes/install/install.php:491
msgid ""
"MultiDealer has been successfully configured! You are all set. You can now "
"start adding your products. Don't forget to add the new page to your site's "
"main menu."
msgstr ""
"O MultiDealer foi configurado com sucesso! Pronto! Agora você pode começar a "
"adicionar seus produtos. Não se esqueça de adicionar a nova página ao menu "
"principal do seu site."

#: dashboard/mybanners.php:19
msgid "MultiDealer Premium: More Features, More Control, More Sales!"
msgstr "MultiDealer Premium: Mais recursos, mais controle, mais vendas!"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:58
msgid "Name Error. Use only alpha."
msgstr "Erro de nome. Use somente alfa."

#: includes/widgets/widgets.php:44
msgid "New Arrivals"
msgstr "Produtos Novos"

#: includes/post-type/post-functions.php:88
msgid "New locations"
msgstr "Novas localizaçoes"

#: includes/post-type/post-functions.php:60
msgid "New makes"
msgstr "Novos fabricantes"

#: includes/install/install.php:301 includes/install/install.php:433
#: includes/install/install.php:482
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/templates/template-functions.php:136
#: includes/search/search-function.php:203 includes/install/install.php:407
#: includes/install/install.php:420
msgid "No"
msgstr "Nao"

#: includes/search/do_search.php:380
#| msgid "Not Found !"
msgid "No posts found!"
msgstr "Nenhuma postagem encontrada!"

#: includes/post-type/meta-box.php:7
msgid ""
"No special characters here (\"$\" \",\" \".\"), the plugin will auto format "
"the number."
msgstr "Não use caracteres especiais aqui, o plugin formatará os números."

#: dashboard/memory.php:40
msgid "Not defined!"
msgstr "Não definido!"

#: includes/templates/template-showroom1.php:194
#| msgid "Not Found !"
msgid "Not Found !!"
msgstr "Não encontrado!!"

#: includes/templates/template-showroom.php:208
#| msgid "Not Found !"
msgid "Not Found!"
msgstr "Não encontrado!"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1348
msgid "Number of last attacks: "
msgstr "Número de últimos ataques:"

#: dashboard/dashboard.php:43
msgid "Number of Passengers"
msgstr "Número de passageiros"

#: dashboard/dashboard.php:93
msgid "Online Guide, Support, Demo Video, FAQ..."
msgstr "Guia on-line, suporte, vídeo de demonstração, perguntas frequentes..."

#: includes/templates/template-showroom.php:196
#: includes/templates/template-showroom1.php:179
msgid "Onward"
msgstr "Avante"

#: includes/install/install.php:412
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:137
msgid "Optional. Fill out your Google API to use with yours maps (google maps)"
msgstr "Opcional: Preencha seu código API do google para usar o google mapas."

#: includes/templates/template-functions.php:112
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: includes/help/help.php:411
msgid ""
"Or, if you are in Real Estate Business, maybe you want to add these fields:"
msgstr ""
"Ou, se você atua no ramo imobiliário, talvez queira adicionar estes campos:"

#: includes/multi/multi-functions.php:31
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: includes/search/search-function.php:219
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1364
#, php-format
msgid ""
"Our free <a href=\"%1$s\">StopBadBots</a> and <a href=\"%2$s\">AntiHacker</a>"
" plugins help safeguard your site."
msgstr ""
"Nossos plugins gratuitos <a href=\"%1$s\">StopBadBots</a> e <a href=\"%2$s\">"
"AntiHacker</a> ajudam a proteger seu site."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1177
msgid ""
"Our free AntiHacker plugin can even check for abandoned plugins that you are "
"using, as these plugins may no longer receive security updates, leaving your "
"site vulnerable to attacks and potential exploits, which can compromise your "
"site's integrity and data."
msgstr ""
"Nosso plugin gratuito AntiHacker pode até mesmo verificar plugins "
"abandonados que você esteja usando, pois esses plugins podem não receber "
"mais atualizações de segurança, deixando seu site vulnerável a ataques e "
"possíveis explorações, que podem comprometer a integridade e os dados do seu "
"site."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:833
msgid "Our plugin"
msgstr "Nosso plugin"

#: includes/help/help.php:364 includes/help/help.php:471
#: includes/help/help.php:557 includes/help/help.php:603
#: includes/help/help.php:623
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: includes/install/install.php:441
msgid "Page Setup & Demo Content"
msgstr "Configuração de página e conteúdo de demonstração"

#: includes/post-type/post-functions.php:83
msgid "Parent locations"
msgstr "Localizaçäo Principal"

#: includes/post-type/post-functions.php:84
msgid "Parent locations:"
msgstr "Localizaçäo Principal:"

#: includes/post-type/post-functions.php:55
msgid "Parent makes"
msgstr "Fabricante Primario"

#: includes/post-type/post-functions.php:56
msgid "Parent makes:"
msgstr "Fabricante Primario:"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:57
msgid "Please complete all the fields in the form before sending."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos do formulário antes de enviar."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:52
#| msgid "Please type your message"
msgid "Please enter a message!"
msgstr "Por favor, insira uma mensagem!"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:56
msgid "Please enter one valid email address."
msgstr "Insira um endereço de e-mail válido."

#: includes/install/install.php:287
msgid ""
"Please follow steps 1 through 4 to complete the plugin installation. This "
"installer will allow you to install the software more securely, easily, and "
"quickly."
msgstr ""
"Siga os passos 1 a 4 para concluir a instalação do plugin. Este instalador "
"permitirá que você instale o software de forma mais segura, fácil e rápida."

#: dashboard/mybanners.php:231
msgid "Please help us keep the plugin live & up-to-date"
msgstr "Por favor, ajude-nos a manter o plugin ativo e atualizado"

#: dashboard/mybanners.php:225
msgid ""
"Please support us by rating our plugin on WordPress.org. Help us keep this "
"plugin live and updated."
msgstr ""
"Por favor, apoie-nos avaliando nosso plugin no WordPress.org. Ajude-nos a "
"manter este plugin ativo e atualizado."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:35
msgid "Please type your email"
msgstr "Por favor digite seu email"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:41
msgid "Please type your message"
msgstr "Por favor escreva sua mensagem"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:29
msgid "Please type your name"
msgstr "Por favor digite seu nome"

#: includes/functions/health_permalink.php:45
msgid ""
"Please, fix it to avoid 404 error page.\n"
"                     To correct, just go to \n"
"                     Dashboard => Settings => Permalinks => Post Name (check)"
"\n"
"                     Then, click Save Changes."
msgstr ""
"Por favor, conserte para evitar a página de erro 404.\n"
"Para corrigir, vá para\n"
"Dashboard => Settings => Permalinks => Post Name (check)\n"
"Então, clique em Save Changes."

#: includes/install/install.php:317
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configurações do plugin"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1170
msgid "Plugins with Updates Available (click to open)"
msgstr "Plugins com atualizações disponíveis (clique para abrir)"

#: includes/help/help.php:414
msgid "Pool"
msgstr "Piscina"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:941
msgid "Potential Problems"
msgstr "Problemas potenciais"

#: includes/search/search-function.php:281
#: includes/post-type/post-functions.php:145 includes/post-type/meta-box.php:6
#: includes/help/help.php:424
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: includes/search/search-function.php:234
msgid "Price higher first"
msgstr "Primeiro os Precos Mais Altos"

#: includes/search/search-function.php:237
msgid "Price lower first"
msgstr "Primeiro os Precos Menores"

#: includes/search/search-function.php:253
msgid "Price Range"
msgstr "Faixa de preço"

#: includes/help/help.php:507
msgid "Price: 15000"
msgstr "Preço: 15000"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:235
msgid "product Background Page Color"
msgstr "produto Cor de fundo da página"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:240
msgid "product Box Border Color"
msgstr "produto Cor da borda da caixa"

#: includes/help/help.php:423
msgid "Product Name (title)"
msgstr "Nome do produto (título)"

#: includes/post-type/post-functions.php:13
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: dashboard/main.php:107
msgid "Products Table"
msgstr "Tabela de produtos"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1121
msgid ""
"Protect against hackers: They use bots to search for vulnerabilities and "
"overload the server. Install our free plugin AntiHacker"
msgstr ""
"Proteja-se contra hackers: eles usam bots para procurar vulnerabilidades e "
"sobrecarregar o servidor. Instale nosso plugin gratuito AntiHacker."

#: includes/help/help.php:454
msgid "Range Select (you can define the value min, max and step)"
msgstr ""
"Seleção de intervalo (você pode definir o valor mínimo, máximo e passo)"

#: dashboard/mybanners.php:228 dashboard/mybanners.php:237
msgid "Rate"
msgstr "Avaliar"

#: includes/help/help.php:542
msgid ""
"Read below Images Gallery menu voice about how to create an Image's gallery "
"with many images to show up at the top of your product's page."
msgstr ""
"Leia abaixo o menu da Galeria de Imagens sobre como criar uma galeria de "
"imagens com muitas imagens para exibir no topo da página do seu produto."

#: dashboard/dashboard.php:68
msgid "Real Estate"
msgstr "Imobiliária"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:110
msgid "Replace the Wordpress Gallery with Flexslider Gallery"
msgstr "Substituir a Galeria do Wordpress pela Galeria Flexslider"

#: includes/install/install.php:405
msgid "Replace the Wordpress Gallery with Flexslider Gallery?"
msgstr "Substituir a Galeria do Wordpress pela Galeria do Flexslider?"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:22
msgid "Request Information"
msgstr "Pedir Informação"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:49
msgid "Response is not valid JSON."
msgstr "A resposta não é um JSON válido."

#: includes/functions/health.php:73
msgid ""
"Run your site with low memory available, can result in behaving slowly, or "
"pages fail to load, you get random white screens of death or 500 internal "
"server error. Basically, the more content, features and plugins you add to "
"your site, the bigger your memory limit has to be. Increase the WP Memory "
"Limit is a standard practice in WordPress. You can manually increase memory "
"limit in WordPress by editing the wp-config.php file. You can find "
"instructions in the official WordPress documentation (Increasing memory "
"allocated to PHP). Just click the link below: "
msgstr ""
"Execute seu site com pouca memória disponível, pode resultar em "
"comportamento lento, ou páginas falham ao carregar, você obtém telas brancas "
"aleatórias da morte ou erro interno do servidor 500. Basicamente, quanto "
"mais conteúdo, recursos e plugins você adicionar ao seu site, maior deve ser "
"seu limite de memória. Aumentar o Limite de Memória WP é uma prática padrão "
"no WordPress. Você pode aumentar manualmente o limite de memória no "
"WordPress editando o arquivo wp-config.php. Você pode encontrar instruções "
"na documentação oficial do WordPress (Aumentando a memória alocada para PHP)."
" Basta clicar no link abaixo:"

#: includes/widgets/widgets.php:392 includes/search/search-function.php:21
#: includes/search/search-function.php:309
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/multi/multi-functions.php:34
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:98
msgid "Search Box Button"
msgstr "Botão da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:336
msgid "Search Box Button Background Color"
msgstr "Cor de fundo do botão da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:368
msgid "Search Box Button Border Radius"
msgstr "Raio da borda do botão da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:323
msgid "Search Box Button Text Color"
msgstr "Cor do texto do botão da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:351
msgid "Search Box Button Width"
msgstr "Largura do botão da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:86
msgid "Search Box Fields"
msgstr "Campos da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:80
msgid "Search Box LayOut"
msgstr "Layout da caixa de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:92
msgid "Search Box Slider"
msgstr "Controle deslizante da caixa de pesquisa"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:205
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Cor de fundo do botão de pesquisa"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:210
msgid "Search Button Color"
msgstr "Cor do botão de pesquisa"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1113
msgid ""
"Search engines prioritize faster-loading pages, as they improve user "
"experience and reduce bounce rates."
msgstr ""
"Os mecanismos de busca priorizam páginas de carregamento mais rápido, pois "
"melhoram a experiência do usuário e reduzem as taxas de rejeição."

#: includes/customizer/customizer.php:207
msgid "Search Fields Controls Background Color"
msgstr "Cor de fundo dos controles dos campos de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:223
msgid "Search Fields Controls Border Radius"
msgstr "Campos de pesquisa Controles Raio da borda"

#: includes/customizer/customizer.php:195
msgid "Search Fields Controls Color"
msgstr "Cor dos controles dos campos de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:183
msgid "Search Fields Label Color"
msgstr "Cor do rótulo dos campos de pesquisa"

#: includes/post-type/post-functions.php:80
msgid "Search Locations"
msgstr "Pesquisar Locais"

#: includes/post-type/post-functions.php:52
msgid "Search makes"
msgstr "A pesquisa faz"

#: includes/post-type/post-functions.php:18
msgid "Search Products"
msgstr "Pesquisar produtos"

#: includes/widgets/widgets.php:365
msgid "Search products"
msgstr "Procurar produtos"

#: includes/customizer/customizer.php:275
msgid "Search Slider Background Color"
msgstr "Cor de fundo do controle deslizante de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:307
msgid "Search Slider Border Color"
msgstr "Cor da borda do controle deslizante de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:290
msgid "Search Slider Border Radius"
msgstr "Raio da borda do controle deslizante de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:251
msgid "Search Slider Color"
msgstr "Cor do controle deslizante de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:263
msgid "Search Slider Handle Color"
msgstr "Cor do controle deslizante de pesquisa"

#: includes/customizer/customizer.php:239
msgid "Search Slider Label Color"
msgstr "Cor do rótulo do controle deslizante de pesquisa"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1288
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:230
msgid "Select Border Color"
msgstr "Selecione a cor da borda"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:245
msgid "Select Title Color"
msgstr "Selecione a cor do título"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:913
#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:47
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:53
msgid "Sending your message. Please wait..."
msgstr "Enviando sua mensagem. Por favor aguarde..."

#: includes/post-type/post-functions.php:89
msgid "Separate locations with commas"
msgstr "Separar localizaçoes com vírgulas"

#: includes/post-type/post-functions.php:61
msgid "Separate makes with commas"
msgstr "Fabricantes separados com vírgulas"

#: dashboard/dashboard.php:75
msgid "Set Permalinks to Post Name"
msgstr "Definir Permalinks para Nome da Postagem"

#: dashboard/main.php:110
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/help/help.php:437
msgid "Show in Search Bar (your frontpage)"
msgstr "Mostrar na barra de pesquisa (sua página inicial)"

#: includes/help/help.php:438
msgid "Show in Search Widget (your frontpage)"
msgstr "Mostrar no widget de pesquisa (sua página inicial)"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:279
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:303
msgid "Show the Make Control"
msgstr "Mostrar o controle de criação"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:269
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:293
msgid "Show the Order By Control"
msgstr "Mostrar o controle Order By"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:142
msgid "Show the Order By Control in the Search Bar"
msgstr "Mostrar o controle Order By na barra de pesquisa"

#: includes/install/install.php:418
msgid "Show the Order By Control in the Search Bar?"
msgstr "Mostrar o controle Order By na barra de pesquisa?"

#: includes/customizer/customizer.php:659
msgid "Single Multi Template Background Color (works with templates 1 and 4"
msgstr "Cor de fundo de modelo único e múltiplo (funciona com os modelos 1 e 4"

#: includes/customizer/customizer.php:672
msgid "Single Multi Template Color"
msgstr "Cor única de vários modelos"

#: includes/customizer/customizer.php:719
msgid "Single Multi Template Features Border Color"
msgstr "Recursos de modelo único e múltiplo Cor da borda"

#: includes/customizer/customizer.php:685
msgid "Single Multi Template Features Title Background Color"
msgstr "Recursos do modelo Multi Single Título Cor de fundo"

#: includes/customizer/customizer.php:701
msgid "Single Multi Template Features Title Color"
msgstr "Recursos do modelo Multi Single Título Cor"

#: includes/customizer/customizer.php:423
msgid "Single Multi Template Name"
msgstr "Nome de modelo único e múltiplo"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:250
msgid "Single product Page Background Color"
msgstr "Cor de fundo da página de produto único"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:255
msgid "Single product Page Foreground Text Color"
msgstr "Cor do texto do primeiro plano da página do produto único"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1429
msgid "Site Errors"
msgstr "Erros do site"

#. Tab heading for Site Health navigation.
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:858
msgctxt "Site Health"
msgid "Critical Issues"
msgstr "Questões Críticas"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1472
msgid "Size not determined."
msgstr "Tamanho não determinado."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1118
msgid "Suggestions:"
msgstr "Sugestões:"

#: includes/help/help.php:419
msgid "Technical WordPress guys call this Metadata."
msgstr "Os técnicos do WordPress chamam isso de Metadados."

#: includes/customizer/customizer.php:472
msgid "Template Background Color (works with templates gallery and list view)"
msgstr ""
"Cor de fundo do modelo (funciona com galeria de modelos e visualização de "
"lista)"

#: includes/customizer/customizer.php:511
msgid "Template Button View Background Color"
msgstr "Cor de fundo da visualização do botão do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:526
msgid "Template Button View Border Radius"
msgstr "Raio da borda da visualização do botão do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:498
msgid "Template Button View Color"
msgstr "Cor da visualização do botão do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:544
msgid "Template Button View Width"
msgstr "Largura da visualização do botão do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:587
msgid "Template Gallery and Widgets Border Color"
msgstr "Cor da borda da galeria de modelos e widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:602
msgid "Template Gallery and Widgets Border Radius"
msgstr "Raio de Borda da Galeria de Modelos e Widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:629
msgid "Template Gallery and Widgets Title Background Color"
msgstr "Galeria de modelos e cor de fundo do título dos widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:617
msgid "Template Gallery and Widgets Title Color"
msgstr "Galeria de modelos e cor do título dos widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:574
msgid "Template Grid Border Color"
msgstr "Cor da borda da grade do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:560
msgid "Template List View Separator Color"
msgstr "Cor do separador de visualização de lista de modelos"

#: includes/customizer/customizer.php:391
msgid "Template Name"
msgstr "Nome do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:459
msgid "Template Text Color"
msgstr "Cor do texto do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:485
msgid "Template Title Color"
msgstr "Cor do título do modelo"

#: includes/customizer/customizer.php:55
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: includes/help/help.php:450
msgid ""
"Text (Used by text and numbers). It is not possible to include this type of "
"field in Search Bars."
msgstr ""
"Texto (Usado por texto e números). Não é possível incluir esse tipo de campo "
"em Barras de Pesquisa."

#: includes/install/install.php:286
msgid ""
"Thank you for choosing MultiDealer plugin. Multi Dealer is the easiest way "
"to manage, list and sell your products online."
msgstr ""
"Obrigado por escolher o plugin MultiDealer. O MultiDealer é a maneira mais "
"fácil de gerenciar, listar e vender seus produtos online."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:54
msgid "Thanks for your message! We'll get back to you shortly."
msgstr "Obrigado pela sua mensagem! Entraremos em contato com você em breve."

#: includes/help/help.php:350
msgid "The easiest way to manage, list and sell yours products online."
msgstr ""
"A maneira mais fácil de gerenciar, listar e vender seus produtos on-line."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1106
msgid "The Load average of your front pages is: "
msgstr "A média de carga das suas primeiras páginas é:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1093
msgid "The page load time is poor (click to open)"
msgstr "O tempo de carregamento da página é ruim (clique para abrir)"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1095
msgid "The page load time is very poor (click to open)"
msgstr "O tempo de carregamento da página é muito lento (clique para abrir)"

#: includes/post-type/meta-box.php:14
msgid "The year of the product. Only numbers, no point, no comma."
msgstr "O ano do produto. Somente números, não use pontos nem vírgulas."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:55
msgid "There was a problem sending your message. Please try again."
msgstr "Houve um problema ao enviar sua mensagem. Tente novamente."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1889
msgid ""
"These are critical issues that can have a significant impact on your site's "
"performance. They can cause many plugins and functionalities to malfunction "
"and, in some cases, render your site completely inoperative, depending on "
"their severity. Address them promptly."
msgstr ""
"Esses são problemas críticos que podem ter um impacto significativo no "
"desempenho do seu site. Eles podem fazer com que muitos plugins e "
"funcionalidades não funcionem corretamente e, em alguns casos, tornar seu "
"site completamente inoperante, dependendo da gravidade. Resolva-os "
"imediatamente."

#: dashboard/dashboard.php:40
msgid "These are the fields that will appear in your product form."
msgstr "Estes são os campos que aparecerão no seu formulário de produto."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1455
msgid "This is a partial list of the errors found."
msgstr "Esta é uma lista parcial dos erros encontrados."

#: includes/widgets/widgets.php:378
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/help/help.php:505
msgid "Title: Ford"
msgstr "Título: Ford"

#: includes/help/help.php:431
msgid ""
"To add fields in the table, click the button Add New. This can open the "
"empty window to include your information:"
msgstr ""
"Para adicionar campos na tabela, clique no botão Add New. Isso pode abrir a "
"janela vazia para incluir suas informações:"

#: includes/help/help.php:549
#, php-format
msgid "To get more info about galleries, %svisit WordPress Help site.%s"
msgstr ""
"Para obter mais informações sobre galerias, %svisite o site de Ajuda do "
"WordPress.%s"

#: dashboard/memory.php:79
msgid ""
"To increase the WordPress memory limit, add this to your wp-config.php file "
"(located in the root folder of your server):"
msgstr ""
"Para aumentar o limite de memória do WordPress, adicione isto ao seu arquivo "
"wp-config.php (localizado na pasta raiz do seu servidor):"

#: dashboard/memory.php:86
msgid "To increase your total server memory, talk to your hosting company."
msgstr ""
"Para aumentar a memória total do seu servidor, fale com sua empresa de "
"hospedagem."

#: includes/help/help.php:467
msgid ""
"To know more about Edit Fields, please, check the Add Fields Form Option in "
"this help menu."
msgstr ""
"Para saber mais sobre Editar Campos, consulte a Opção Adicionar Campos no "
"Formulário neste menu de ajuda."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:987
msgid "Total Php Server Memory"
msgstr "Memória total do servidor PHP"

#: dashboard/dashboard.php:101
msgid "Troubleshooting Guide"
msgstr "Guia de solução de problemas"

#: dashboard/dashboard.php:104
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Página de solução de problemas"

#: includes/multi/multi-functions.php:32
msgid "Type Field"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/help/help.php:439
msgid "Type of Field"
msgstr "Tipo de campo"

#: dashboard/memory.php:15 dashboard/memory.php:19 dashboard/memory.php:23
#: dashboard/memory.php:27
msgid "Unable to Check!"
msgstr "Não é possível verificar!"

#: dashboard/mybanners.php:39
msgid "Unlimited Colours Setup to match your site theme"
msgstr "Configuração de cores ilimitadas para combinar com o tema do seu site"

#: dashboard/mybanners.php:25
msgid "Unlock the Full Potential of Your Showroom with MultiDealer Premium!"
msgstr "Libere todo o potencial do seu showroom com o MultiDealer Premium!"

#: includes/post-type/post-functions.php:86
msgid "Update locations"
msgstr "Atualizar localizaçoes"

#: includes/post-type/post-functions.php:58
msgid "Update makes"
msgstr "Atualizar fabricantes"

#: includes/help/help.php:537
msgid ""
"Use the Add New Button or to Edit, put the mouse over each row and the menu "
"will show up. Then, click over Edit or Trash."
msgstr ""
"Use o botão Adicionar Novo ou para Editar, coloque o mouse sobre cada linha "
"e o menu aparecerá. Então, clique em Editar ou Lixeira."

#: includes/help/help.php:546
msgid ""
"Use the default WordPress Gallery or our plugin will create automatically "
"one nice slider gallery. To enable the plugin gallery, go to Dashboard => "
"Multi Dealer => Settings and look for Replace the WordPress Gallery with "
"Flexslider Gallery? Then, check Yes and Save Changes. These images and "
"gallery will be visible in single product page."
msgstr ""
"Use a Galeria padrão do WordPress ou nosso plugin criará automaticamente uma "
"bela galeria de sliders. Para habilitar a galeria de plugins, vá para "
"Dashboard => Multi Dealer => Settings e procure por Replace the WordPress "
"Gallery with Flexslider Gallery? Então, marque Yes e Save Changes. Essas "
"imagens e galerias ficarão visíveis em uma única página de produto."

#: includes/help/help.php:523
msgid ""
"Use the Location control it is optional. Maybe you want to use it if you "
"have more than one location. To add new locations, go to:"
msgstr ""
"Use o controle Location, ele é opcional. Talvez você queira usá-lo se tiver "
"mais de um local. Para adicionar novos locais, vá para:"

#: includes/help/help.php:611
msgid ""
"Use the Location table it is optional. Maybe you want to use it if you have "
"more than one location."
msgstr ""
"Use a tabela Location, ela é opcional. Talvez você queira usá-la se tiver "
"mais de um local."

#: includes/help/help.php:511
msgid "Use the Makes control it is optional. To add new makes, go to:"
msgstr "Use o controle Makes, é opcional. Para adicionar novas makes, vá para:"

#: includes/help/help.php:591
msgid "Use the Makes table it is optional."
msgstr "Use a tabela Makes, ela é opcional."

#: includes/templates/template-showroom3.php:101
#: includes/templates/template-showroom1.php:166
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/help/help.php:497
msgid ""
"We suggest you take some time to complete your Field table before this step."
msgstr ""
"Sugerimos que você reserve um tempo para preencher sua tabela de campo antes "
"desta etapa."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1296
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: includes/install/install.php:285
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:94
msgid "Welcome to plugin Insights!"
msgstr "Bem-vindo ao plugin Insights!"

#: includes/multi/multi-functions.php:35
msgid "Widget"
msgstr "Elemento decorativo"

#: includes/customizer/customizer.php:644
msgid "Widget Search Background Color"
msgstr "Cor de fundo da pesquisa do widget"

#: includes/functions/health.php:78
msgid "WordPress Help Page"
msgstr "Página de ajuda do WordPress"

#: includes/install/install.php:467
msgid "Would you like to import demo data?"
msgstr "Gostaria de importar dados de demonstração?"

#: includes/functions/health_permalink.php:17
msgid "Wrong Permalink"
msgstr "Link permanente errado"

#: includes/functions/health_permalink.php:42
msgid "Wrong Permalink Settings"
msgstr "Configurações de Permalink Erradas"

#: includes/templates/template-showroom2.php:53
#: includes/templates/template-showroom.php:166
#: includes/templates/template-functions.php:178
#: includes/templates/template-showroom3.php:84
#: includes/templates/template-showroom1.php:152
#: includes/widgets/widgets.php:77 includes/widgets/widgets.php:247
#: includes/post-type/post-functions.php:148 includes/post-type/meta-box.php:13
#: includes/help/help.php:407 includes/help/help.php:426
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: includes/search/search-function.php:228
msgid "Year newest first"
msgstr "Primeiro os Mais Novos"

#: includes/search/search-function.php:231
msgid "Year oldest first"
msgstr "Primeiro Os Mais Antigos"

#: includes/help/help.php:506
msgid "Year: 2017"
msgstr "Ano: 2017"

#: includes/templates/template-functions.php:134
#: includes/search/search-function.php:201 includes/install/install.php:406
#: includes/install/install.php:419
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/help/help.php:545
msgid ""
"You can add many Images or one gallery for each product. Just go to "
"Product's Form and add the images (or the gallery) in the main description "
"field (click the Add Media button)."
msgstr ""
"Você pode adicionar muitas Imagens ou uma galeria para cada produto. Basta "
"ir ao Formulário do Produto e adicionar as imagens (ou a galeria) no campo "
"de descrição principal (clique no botão Adicionar Mídia)."

#: includes/help/help.php:540
msgid ""
"You can add one main image to each product. In the Products Form, click the "
"button Set Featured Image at bottom right corner."
msgstr ""
"Você pode adicionar uma imagem principal a cada produto. No Formulário de "
"Produtos, clique no botão Definir Imagem Destacada no canto inferior direito."

#: includes/help/help.php:357
#, php-format
msgid "You can find also our complete OnLine Guide %shere%s."
msgstr "Você também pode encontrar nosso Guia On-line %saqui%s."

#: includes/help/help.php:463
msgid "You can manage the table, i.e., Add, Edit and Trash Fields."
msgstr ""
"Você pode gerenciar a tabela, ou seja, adicionar, editar e descartar campos."

#: includes/help/help.php:535
msgid "You can manage the table, i.e., Add, Edit and Trash Products."
msgstr ""
"Você pode gerenciar a tabela, ou seja, adicionar, editar e descartar "
"produtos."

#: includes/help/help.php:421
msgid "You don't need to add these fields:"
msgstr "Você não precisa adicionar estes campos:"

#: includes/help/help.php:447
msgid "You have available these types of fields (Control Types):"
msgstr "Você tem disponíveis estes tipos de campos (Tipos de Controle):"

#: includes/help/help.php:354
msgid "You will find Context Help in many screens."
msgstr "Você encontrará Ajuda de Contexto em muitas telas."

#: dashboard/dashboard.php:94
msgid ""
"You will find our complete and updated online guide, demo video, FAQ page, "
"support links, and more useful resources on our website."
msgstr ""
"Você encontrará nosso guia on-line completo e atualizado, vídeo de "
"demonstração, página de perguntas frequentes, links de suporte e mais "
"recursos úteis em nosso site."

#: includes/help/help.php:501
msgid ""
"You will find some fields automatically included by the system (Title, Price,"
" Featured and Year). Just add your products in this table."
msgstr ""
"Você encontrará alguns campos incluídos automaticamente pelo sistema (Título,"
" Preço, Destaque e Ano). Basta adicionar seus produtos nesta tabela."

#: dashboard/dashboard.php:29
msgid "Your Contact Email"
msgstr "Seu e-mail de contato"

#: dashboard/dashboard.php:25
msgid "Your Currency"
msgstr "Sua moeda"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Seu Email"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:39
msgid "Your Message"
msgstr "Sua Mensagem"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:26
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1434
msgid ""
"Your site has experienced errors for the past 2 days. These errors, "
"including JavaScript issues, can result in visual problems or disrupt "
"functionality, ranging from minor glitches to critical site failures. "
"JavaScript errors can terminate JavaScript execution, leaving all subsequent "
"commands inoperable."
msgstr ""
"Seu site apresentou erros nos últimos 2 dias. Esses erros, incluindo "
"problemas de JavaScript, podem resultar em problemas visuais ou interromper "
"a funcionalidade, variando de pequenas falhas a falhas críticas do site. "
"Erros de JavaScript podem encerrar a execução do JavaScript, deixando todos "
"os comandos subsequentes inoperantes."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:983
msgid "Your usage now"
msgstr "Seu uso agora"

#: dashboard/memory.php:64
msgid "Your usage now: "
msgstr "Seu uso agora:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:995
msgid ""
"Your WordPress Memory Limit is too low, which can lead to critical issues on "
"your site due to insufficient resources. Promptly address this issue before "
"continuing."
msgstr ""
"Seu Limite de Memória do WordPress é muito baixo, o que pode levar a "
"problemas críticos no seu site devido a recursos insuficientes. Resolva esse "
"problema imediatamente antes de continuar."

#: dashboard/memory.php:68
msgid "|&nbsp;&nbsp;&nbsp;   Total Server Memory: "
msgstr "| Memória total do servidor: "
