msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multidealer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 09:51+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: includes/help/help.php:374
msgid "1. Log in to that site as an administrator."
msgstr "1. Connectez-vous à ce site en tant qu'administrateur."

#: includes/help/help.php:376
msgid "2. Go to Tools: Import in the WordPress admin panel."
msgstr ""
"2. Accédez à Outils : Importer dans le panneau d’administration de WordPress."

#: includes/help/help.php:378
msgid "3. Install the \"WordPress\" importer from the list."
msgstr "3. Installez l'importateur « WordPress » à partir de la liste."

#: includes/help/help.php:380
msgid "4. Activate & Run Importer."
msgstr "4. Activez et exécutez l'importateur."

#: includes/help/help.php:382
msgid "5. Upload the file downloaded using the form provided on that page."
msgstr ""
"5. Téléchargez le fichier téléchargé en utilisant le formulaire fourni sur "
"cette page."

#: includes/help/help.php:384
msgid ""
"6. You will first be asked to map the authors in this export file to users "
"on the site. For each author, you may choose to map to an existing user on "
"the site or to create a new user."
msgstr ""
"6. Il vous sera d'abord demandé de faire correspondre les auteurs de ce "
"fichier d'exportation aux utilisateurs du site. Pour chaque auteur, vous "
"pouvez choisir de faire correspondre un utilisateur existant sur le site ou "
"de créer un nouvel utilisateur."

#: includes/help/help.php:386
msgid "7. WordPress will then import the demo data into you site."
msgstr ""
"7. WordPress importera ensuite les données de démonstration sur votre site."

#: includes/widgets/widgets.php:184
msgid "A list of Featured products"
msgstr "Top Ventes"

#: includes/widgets/widgets.php:17
msgid "A list of Recent products"
msgstr "Produits récents"

#: dashboard/mybanners.php:41
msgid "A Lot More..."
msgstr "Beaucoup plus..."

#: includes/install/install.php:455
msgid ""
"A new page with this title and the [multi_dealer] shortcode will be created. "
"You can change the page name later in your WordPress settings."
msgstr ""
"Une nouvelle page portant ce titre et le shortcode [multi_dealer] sera créée."
" Vous pourrez modifier le nom de la page ultérieurement dans les paramètres "
"WordPress."

#: dashboard/mybanners.php:22
msgid "Access Advanced Features for Design and Product Filtering!"
msgstr ""
"Accédez à des fonctionnalités avancées pour la conception et le filtrage des "
"produits !"

#: includes/help/help.php:481
msgid "Add Fields Form"
msgstr "Ajouter des champs"

#: includes/post-type/post-functions.php:87
msgid "Add New locations"
msgstr "+ Ajouter une localité"

#: includes/post-type/post-functions.php:59
msgid "Add New makes"
msgstr "Ajouter de nouvelles marques"

#: includes/post-type/post-functions.php:90
msgid "Add or Remove locations"
msgstr "Ajouter ou supprimer des emplacements"

#: includes/post-type/post-functions.php:62
msgid "Add or Remove makes"
msgstr "Ajouter ou supprimer des marques"

#: includes/help/help.php:372
msgid "After download:"
msgstr "Après le téléchargement :"

#: dashboard/dashboard.php:72
msgid "After that, copy and paste this code to your page:"
msgstr "Après cela, copiez et collez ce code sur votre page :"

#: dashboard/dashboard.php:66
msgid "Aircrafts"
msgstr "Avions"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:50
msgid "AJAX request failed:"
msgstr "La requête AJAX a échoué :"

#: includes/search/search-function.php:152
#: includes/search/search-function.php:177
#: includes/search/search-function.php:199
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/install/install.php:490
msgid "All Done!"
msgstr "Tout est fait !"

#: includes/post-type/post-functions.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: includes/post-type/post-functions.php:54
msgid "All makes"
msgstr "Toutes les marques"

#: includes/help/help.php:409 includes/help/help.php:416
#: includes/help/help.php:440
msgid "And So On"
msgstr "Et ainsi de suite"

#: includes/help/help.php:508
msgid "and so on ..."
msgstr "et ainsi de suite ..."

#: dashboard/dashboard.php:31 dashboard/dashboard.php:49
#: dashboard/dashboard.php:70 includes/help/help.php:519
#: includes/help/help.php:531 includes/help/help.php:597
#: includes/help/help.php:617
msgid "And So On..."
msgstr "Et ainsi de suite..."

#: includes/search/search-function.php:100
#: includes/search/search-function.php:226
msgid "Any"
msgstr "Toute"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:903
msgid "Artificial Intelligence Support Chat for Issues and Solutions"
msgstr ""
"Chat d'assistance sur l'intelligence artificielle pour les problèmes et les "
"solutions"

#: dashboard/memory.php:93
msgid ""
"As you add more content and features, your memory limit needs to increase. "
"If you are running a small site with basic functions and no page builder or "
"theme options, you may not need much memory. However, when using premium "
"themes and plugins, you may need to adjust your memory limit to meet modern "
"WordPress standards."
msgstr ""
"Au fur et à mesure que vous ajoutez du contenu et des fonctionnalités, votre "
"limite de mémoire doit augmenter. Si vous gérez un petit site avec des "
"fonctions de base et aucun générateur de pages ni options de thème, vous "
"n'aurez peut-être pas besoin de beaucoup de mémoire. Cependant, lorsque vous "
"utilisez des thèmes et des plugins premium, vous devrez peut-être ajuster "
"votre limite de mémoire pour répondre aux normes WordPress modernes."

#: includes/help/help.php:465
msgid ""
"At the Add Fields and Edit Fields forms, put the mouse over each row and the "
"menu shows up. Then, click over Edit or Trash."
msgstr ""
"Dans les formulaires Ajouter des champs et Modifier des champs, placez la "
"souris sur chaque ligne et le menu apparaît. Cliquez ensuite sur Modifier ou "
"sur Corbeille."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:922
msgid "Auto Checkup for Errors"
msgstr "Vérification automatique des erreurs"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:927
msgid "Auto Checkup Server "
msgstr "Serveur de vérification automatique"

#: includes/templates/template-showroom.php:195
#: includes/templates/template-showroom1.php:178
#: includes/install/install.php:432 includes/install/install.php:481
#: includes/install/install.php:493
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: includes/customizer/customizer.php:861
msgid "Back and Contact Us Buttons Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des boutons Retour et Contactez-nous"

#: includes/customizer/customizer.php:906
msgid "Back and Contact Us Buttons Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure des boutons Retour et Contactez-nous"

#: includes/customizer/customizer.php:848
msgid "Back and Contact Us Buttons Color"
msgstr "Couleur des boutons Retour et Contactez-nous"

#: includes/customizer/customizer.php:880
msgid "Back and Contact Us Buttons width"
msgstr "Largeur des boutons Retour et Contactez-nous"

#: includes/customizer/customizer.php:763
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:215
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"

#: includes/help/help.php:413
msgid "Bedroom"
msgstr "Chambre à coucher"

#: dashboard/memory.php:81
msgid "before this line:"
msgstr "avant cette ligne :"

#. Author of the plugin
msgid "Bill Minozzi"
msgstr "Bill Minozzi"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1120
msgid ""
"Block bots: They overload the server and steal your content. Install our "
"free plugin Antihacker."
msgstr ""
"Bloquez les robots : ils surchargent le serveur et volent votre contenu. "
"Installez notre plugin gratuit Antihacker."

#: dashboard/dashboard.php:64
msgid "Boats"
msgstr "Bateaux"

#: includes/customizer/customizer.php:815
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:799
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:224
#: includes/customizer/customizer.php:291
#: includes/customizer/customizer.php:369
#: includes/customizer/customizer.php:527
#: includes/customizer/customizer.php:603
#: includes/customizer/customizer.php:907
msgid "Border Radius: from 0 to 30."
msgstr "Rayon de bordure : de 0 à 30."

#: includes/customizer/customizer.php:800
msgid "Border Radius: from 1 to 70px."
msgstr "Rayon de bordure : de 1 à 70 px."

#: includes/customizer/customizer.php:881
msgid "Border Radius: from 100 to 300."
msgstr "Rayon de bordure : de 100 à 300."

#: includes/customizer/customizer.php:778
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de la bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:779
msgid "Border Size: from 0 to 5. Mark 0 to hide the Boarder."
msgstr "Taille de la bordure : de 0 à 5. Cochez 0 pour masquer la bordure."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1345
msgid "Bots and Hackers Attack (click to open)"
msgstr "Attaque de robots et de pirates informatiques (cliquez pour ouvrir)"

#. echo '</strong>';
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1355
msgid ""
"Bots aren’t human—they’re automated scripts that visit your site. They steal "
"your content, making it less unique. They overload your server, slowing it "
"down and hurting your SEO."
msgstr ""
"Les robots ne sont pas des humains : ce sont des scripts automatisés qui "
"visitent votre site. Ils volent votre contenu, le rendant moins unique. Ils "
"surchargent votre serveur, le ralentissant et nuisant à votre référencement."

#: includes/customizer/customizer.php:352
#: includes/customizer/customizer.php:545
msgid "Button width: from 100 to 300."
msgstr "Largeur du bouton : de 100 à 300."

#: includes/install/install.php:292
#, php-format
msgid ""
"By using our plugins and themes, you agree to the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">terms of use</a>."
msgstr ""
"En utilisant nos plugins et thèmes, vous acceptez les <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">conditions d&#39;"
"utilisation</a> ."

#: includes/post-type/post-functions.php:174
msgid "Call For Price"
msgstr "Prix d'appel"

#: includes/templates/template-showroom2.php:25
#: includes/templates/template-showroom.php:131
#: includes/templates/template-functions.php:157
#: includes/templates/template-showroom3.php:50
#: includes/templates/template-showroom1.php:124
#: includes/widgets/widgets.php:63 includes/widgets/widgets.php:233
msgid "Call for Price"
msgstr "Prix sur demande"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:835
msgid ""
"cannot function properly because your WordPress Memory Limit is too low. "
"Your site will experience serious issues, even if you deactivate our plugin."
msgstr ""
"ne peut pas fonctionner correctement car votre limite de mémoire WordPress "
"est trop basse. Votre site rencontrera de sérieux problèmes, même si vous "
"désactivez notre plugin."

#: dashboard/dashboard.php:62
msgid "Cars"
msgstr "Voitures"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:44
msgid "Chat messages reset successfully."
msgstr "Les messages de discussion ont été réinitialisés avec succès."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1123
msgid ""
"Check your site for errors with free plugin wpTools. Errors and warnings can "
"increase page load time by being recorded in log files, consuming resources "
"and slowing down performance."
msgstr ""
"Vérifiez les erreurs sur votre site avec le plugin gratuit wpTools. Les "
"erreurs et les avertissements peuvent augmenter le temps de chargement des "
"pages en étant enregistrés dans les fichiers journaux, consommant ainsi des "
"ressources et ralentissant les performances."

#: includes/help/help.php:451
msgid "CheckBox"
msgstr "Case à cocher"

#: includes/help/help.php:518 includes/help/help.php:596
msgid "Chevrolet"
msgstr "Chevrolet"

#: includes/install/install.php:449
msgid "Choose a name for your main page"
msgstr "Choisissez un nom pour votre page principale"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:197
msgid "Choose colours and so on"
msgstr "Choisissez les couleurs et ainsi de suite"

#: includes/post-type/post-functions.php:91
msgid "Choose from the most used locations"
msgstr "Choisir parmi les plus utilisés"

#: includes/post-type/post-functions.php:63
msgid "Choose from the most used makers"
msgstr "Choisir parmi les plus utilisés"

#: includes/customizer/customizer.php:57
msgid "Choose the Multi Dealer Template to Use."
msgstr "Choisissez le modèle multi-concessionnaire à utiliser."

#: includes/install/install.php:318
msgid ""
"Choose your currency, measurement systems, and other basic settings. You can "
"change all of these later in the plugin options page."
msgstr ""
"Choisissez votre devise, vos systèmes de mesure et autres paramètres de base."
" Vous pourrez modifier ces paramètres ultérieurement dans les options du "
"plugin."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:896
msgid ""
"Click the help button in the top right or go directly to the AI chat box "
"below for more specific information on the issues listed."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton d'aide en haut à droite ou accédez directement à la "
"boîte de discussion AI ci-dessous pour obtenir des informations plus "
"spécifiques sur les problèmes répertoriés."

#: dashboard/mybanners.php:38
msgid "Complete real time visual template design functionality."
msgstr ""
"Fonctionnalité complète de conception de modèles visuels en temps réel."

#: includes/templates/template-functions.php:183
msgid "Cond"
msgstr "Condition"

#: dashboard/dashboard.php:19
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configurer les paramètres"

#: includes/install/install.php:442
msgid ""
"Configure the main page for your vehicle listings and optionally import demo "
"content to get started quickly."
msgstr ""
"Configurez la page principale pour vos listes de véhicules et importez "
"éventuellement du contenu de démonstration pour démarrer rapidement."

#: includes/functions/health_permalink.php:37
msgid "Critical"
msgstr "Critique"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1895
msgid "Critical Issues"
msgstr "Questions critiques"

#: includes/install/install.php:324
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:18
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: dashboard/memory.php:59
msgid "Current memory WordPress Limit: "
msgstr "Limite de mémoire WordPress actuelle :"

#: includes/customizer/customizer.php:106
msgid "Customize the Multi Template and Widgets."
msgstr "Personnalisez le modèle multiple et les widgets."

#: includes/customizer/customizer.php:94
msgid "Customize the price Slider."
msgstr "Personnalisez le curseur de prix."

#: includes/customizer/customizer.php:100
msgid "Customize the Search Box Button."
msgstr "Personnaliser le bouton de la zone de recherche."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:287
msgid ""
"Customize your Search Widget Options. Choose the fields to show on the "
"Search Widget."
msgstr ""
"Personnalisez les options de votre widget de recherche. Choisissez les "
"champs à afficher sur le widget de recherche."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:260
msgid "Customized CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: includes/functions/functions.php:425
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: dashboard/dashboard.php:38
msgid "Dashboard => MultiDealer => Fields Table"
msgstr "Tableau de bord => MultiDealer => Tableau des champs"

#: includes/help/help.php:499
msgid "Dashboard => MultiDealer => Fields Table."
msgstr "Tableau de bord => MultiDealer => Tableau des champs."

#: dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard => MultiDealer => Products Table"
msgstr "Tableau de bord => MultiDealer => Tableau des produits"

#: dashboard/dashboard.php:21
msgid "Dashboard => MultiDealer => Settings"
msgstr "Tableau de bord => MultiDealer => Paramètres"

#: dashboard/dashboard.php:76
msgid "Dashboard => Settings => Permalink"
msgstr "Tableau de bord => Paramètres => Lien permanent"

#: includes/help/help.php:525
msgid "Dashboard=> Multi Dealer => Locations"
msgstr "Tableau de bord => Multi-revendeurs => Emplacements"

#: includes/help/help.php:513
msgid "Dashboard=> Multi Dealer => Makes"
msgstr "Tableau de bord => Multi-concessionnaires => Marques"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1294
msgid "day(s)"
msgstr "jours)"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Dealers and Real Estate Brokers can manage, list and sell products online "
"quickly by create custom fieds."
msgstr ""
"Les concessionnaires et les courtiers immobiliers peuvent gérer, répertorier "
"et vendre des produits en ligne rapidement en créant des champs "
"personnalisés."

#: dashboard/mybanners.php:40
msgid "Dedicated Premium Support"
msgstr "Assistance Premium dédiée"

#: includes/install/install.php:463
msgid "Demo data has already been imported."
msgstr "Les données de démonstration ont déjà été importées."

#: includes/install/install.php:460
msgid "Demo Data Import"
msgstr "Importation de données de démonstration"

#: includes/customizer/customizer.php:82
msgid "Design the Search Box"
msgstr "Concevoir la boîte de recherche"

#: includes/post-type/meta-box.php:129
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: dashboard/mybanners.php:223
msgid "Did you like the MultiDealer Plugin?"
msgstr "Avez-vous aimé le plugin MultiDealer ?"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:894
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disabling our plugin does not stop the errors from occurring; \n"
#| "                it simply means you will no longer be notified here that "
#| "they are happening, but they can still harm your site."
msgid ""
"Disabling our plugin does not stop the errors from occurring; it simply "
"means you will no longer be notified here that they are happening, but they "
"can still harm your site."
msgstr ""
"La désactivation de notre plugin n'empêche pas les erreurs de se produire ; "
"\n"
"cela signifie simplement que vous ne serez plus averti ici qu'elles se "
"produisent, mais elles peuvent toujours nuire à votre site."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:892
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displaying the latest recurring errors from your error log file and "
#| "eventually alert about low WordPress memory limit is a courtesy of plugin"
msgid ""
"Displaying the latest recurring errors (Javascript Included) from your error "
"log file and eventually alert about low WordPress memory limit is a courtesy "
"of plugin"
msgstr ""
"L'affichage des dernières erreurs récurrentes de votre fichier journal "
"d'erreurs et éventuellement une alerte sur la limite de mémoire faible de "
"WordPress est une gracieuseté du plugin"

#: includes/help/help.php:428
msgid "Don't create 2 fields with the same name."
msgstr "Ne créez pas 2 champs avec le même nom."

#: includes/help/help.php:452
msgid "Drop Down (also called select box)"
msgstr "Menu déroulant (également appelé boîte de sélection)"

#: includes/help/help.php:401
msgid "Each row represents one field."
msgstr "Chaque ligne représente un champ."

#: includes/help/help.php:486
msgid "Edit and Trash Fields"
msgstr "Modifier et les champs de la corbeille"

#: includes/help/help.php:572
msgid "Edit and Trash Products"
msgstr "Modifier et les champs de la corbeille"

#: includes/post-type/post-functions.php:85
msgid "Edit locations"
msgstr "Editez un emplacements de localisation"

#: includes/post-type/post-functions.php:57
msgid "Edit makes"
msgstr "Modifier une Marques"

#: includes/post-type/post-functions.php:17
msgid "Edit Products"
msgstr "Modifier les produits"

#: dashboard/dashboard.php:47
msgid "Engine HP"
msgstr "Puissance du moteur"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:916
msgid ""
"Enter a message and click 'Send', or just click 'Auto Checkup' to analyze "
"error log ou server info configuration."
msgstr ""
"Saisissez un message et cliquez sur « Envoyer », ou cliquez simplement sur "
"« Vérification automatique » pour analyser le journal des erreurs ou la "
"configuration des informations du serveur."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:912
msgid "Enter your message..."
msgstr "Entrez votre message..."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:277
msgid ""
"Error contacting the Artificial Intelligence (API). Please try again later."
msgstr ""
"Erreur lors de la prise de contact avec l'intelligence artificielle (API). "
"Veuillez réessayer ultérieurement."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:48
msgid "Error processing server response:"
msgstr "Erreur lors du traitement de la réponse du serveur :"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:45
msgid "Error resetting chat messages."
msgstr "Erreur lors de la réinitialisation des messages de discussion."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:51
#| msgid "There was a problem sending your message. Please try again."
msgid "Error sending the message. Please try again later."
msgstr "Erreur lors de l'envoi du message. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:410
msgid "Error to get response from AI source!"
msgstr "Erreur lors de l'obtention d'une réponse de la source AI !"

#: includes/post-type/post-functions.php:147 includes/post-type/meta-box.php:20
#: includes/help/help.php:425
msgid "Featured"
msgstr "En vedette"

#: includes/help/help.php:577
msgid "Featured Images"
msgstr "Images à la Une"

#: includes/widgets/widgets.php:208
msgid "Featured Products"
msgstr "Produits phares"

#: includes/customizer/customizer.php:743
msgid "Features Border Radius"
msgstr "Caractéristiques Rayon de bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:744
msgid "Features Border Radius: from 0 to 30."
msgstr "Caractéristiques Rayon de bordure : de 0 à 30."

#: includes/help/help.php:435
msgid "Field Label"
msgstr "Étiquette du champ"

#: includes/help/help.php:434
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"

#: includes/help/help.php:436
msgid "Field Order"
msgstr "Ordre des champs"

#: includes/help/help.php:476
msgid "Field Types"
msgstr "Types de champ"

#: dashboard/main.php:106
msgid "Fields Table"
msgstr "Tableau des champs"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1467
msgid "File not readable."
msgstr "Fichier illisible."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1517
msgid "File Size: "
msgstr "Taille du fichier:"

#: dashboard/dashboard.php:54
msgid "Fill Out Products Table"
msgstr "Remplissez le tableau des produits"

#: dashboard/dashboard.php:36
msgid "Fill Out the Fields Table"
msgstr "Remplissez le tableau des champs"

#: dashboard/dashboard.php:23
msgid "Fill out the information:"
msgstr "Remplissez les informations :"

#: dashboard/dashboard.php:58
msgid "Fill out this table with your products."
msgstr "Remplissez ce tableau avec vos produits."

#: dashboard/mybanners.php:36
msgid "Filter Products by Makes"
msgstr "Filtrer les produits par marques"

#: dashboard/mybanners.php:37
msgid "Filter Products by Models"
msgstr "Filtrer les produits par modèles"

#: includes/help/help.php:352
msgid "Follow the 3 steps in this main screen after install the plugin."
msgstr ""
"Suivez les 3 étapes de cet écran principal après avoir installé le plugin."

#: dashboard/dashboard.php:14
msgid "Follow these 3 steps after installing the plugin:"
msgstr "Suivez ces 3 étapes après l'installation du plugin :"

#: dashboard/memory.php:77
msgid "Follow these instructions to do it manually:"
msgstr "Suivez ces instructions pour le faire manuellement :"

#: includes/help/help.php:403
msgid ""
"For example, if you are a Car Dealer, maybe you want to add these fields:"
msgstr ""
"Par exemple, si vous êtes un concessionnaire automobile, vous souhaiterez "
"peut-être ajouter ces champs :"

#: dashboard/dashboard.php:41
msgid "For example, if you are a Car Dealer, you might want to add:"
msgstr ""
"Par exemple, si vous êtes un concessionnaire automobile, vous souhaiterez "
"peut-être ajouter :"

#: dashboard/dashboard.php:60
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple:"

#: includes/help/help.php:458
#, php-format
msgid "For more details about HTML input types, please, check this page: %s"
msgstr ""
"Pour plus de détails sur les types d'entrée HTML, veuillez consulter cette "
"page : %s"

#: includes/help/help.php:517 includes/help/help.php:595
msgid "Ford"
msgstr "Gué"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:220
msgid "Foreground Text Color"
msgstr "Couleur du texte au premier plan"

#: includes/help/help.php:529 includes/help/help.php:615
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"

#: dashboard/dashboard.php:45 includes/help/help.php:406
msgid "Fuel Type"
msgstr "Type de carburant"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:80
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"

#: includes/help/help.php:415
msgid "Garage"
msgstr "Garage"

#: dashboard/dashboard.php:97
msgid "Go"
msgstr "Aller"

#: dashboard/dashboard.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"

#: includes/install/install.php:494
msgid "Go to Multi Dealer Dashboard"
msgstr "Accéder au tableau de bord multi-concessionnaires"

#: dashboard/dashboard.php:37 dashboard/dashboard.php:55
msgid "Go to:"
msgstr "Aller à :"

#: includes/help/help.php:453
msgid "Google Map (For example: useful in Real Estate business)"
msgstr "Google Map (Par exemple : utile dans le secteur de l'immobilier)"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1357
msgid ""
"Hackers look for vulnerabilities to access your server. Even small sites are "
"targets—they use your server to send spam and attack others, damaging your "
"IP and email reputation."
msgstr ""
"Les pirates informatiques recherchent des vulnérabilités pour accéder à "
"votre serveur. Même les petits sites sont des cibles : ils utilisent votre "
"serveur pour envoyer du spam et attaquer d'autres sites, endommageant ainsi "
"votre adresse IP et votre réputation de messagerie."

#: includes/customizer/customizer.php:28
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: dashboard/dashboard.php:87
msgid "Help and More Tips"
msgstr "Aide et autres conseils"

#: dashboard/main.php:163
msgid "Help and Support Page"
msgstr "Page d'aide et de support"

#: includes/help/help.php:656
msgid "Help Available for this Window!"
msgstr "Aide disponible pour cette fenêtre !"

#: dashboard/dashboard.php:82
msgid "Help, Support, Troubleshooting:"
msgstr "Aide, support, dépannage :"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:85
msgid ""
"Here are some details about error and memory monitoring for your plugin. "
"Errors and low memory can prevent your site from functioning properly. On "
"this page, you will find a partial list of the most recent errors and "
"warnings. If you need more details, use the chat form, which will search for "
"additional information using Artificial Intelligence.  \n"
"If you need to dive deeper, install the free plugin WPTools, which provides "
"more in-depth insights."
msgstr ""
"Voici quelques informations sur la surveillance des erreurs et de la mémoire "
"de votre plugin. Les erreurs et une mémoire insuffisante peuvent nuire au "
"bon fonctionnement de votre site. Sur cette page, vous trouverez une liste "
"partielle des erreurs et avertissements les plus récents. Pour plus "
"d'informations, utilisez le formulaire de chat, qui recherchera des "
"informations complémentaires grâce à l'intelligence artificielle.\n"
"\n"
"Pour approfondir le sujet, installez le plugin gratuit WPTools, qui fournit "
"des informations plus détaillées."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1292
msgid "hour(s)"
msgstr "heures)"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:71
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: includes/install/install.php:392
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:86
msgid "How many products would you like to display per page?"
msgstr "Combien d'annonces souhaitez vous afficher par page ?"

#: dashboard/memory.php:89
msgid "How to Tell if Your Site Needs More Memory:"
msgstr "Comment savoir si votre site a besoin de plus de mémoire :"

#: includes/templates/template-functions.php:184 includes/help/help.php:408
msgid "HP"
msgstr "Puissance"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://billminozzi.com"
msgstr "http://billminozzi.com"

#. URI of the plugin
msgid "http://multidealerplugin.com"
msgstr "http://multidealerplugin.com"

#: includes/help/help.php:503
msgid "If you are a car dealer, for example, you can add:"
msgstr ""
"Si vous êtes un concessionnaire automobile, par exemple, vous pouvez "
"ajouter :"

#: includes/help/help.php:515 includes/help/help.php:593
msgid "If you are, for example, a car dealer, maybe you want to add:"
msgstr ""
"Si vous êtes, par exemple, un concessionnaire automobile, vous souhaiterez "
"peut-être ajouter :"

#: includes/help/help.php:527 includes/help/help.php:613
msgid "If you are, for example, in Florida, maybe you want to add:"
msgstr ""
"Si vous êtes, par exemple, en Floride, vous voudrez peut-être ajouter :"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1359
msgid ""
"If you doubt the accuracy of the table below, check with your hosting "
"provider or check the IPs with the site https://ipinfo.io."
msgstr ""
"Si vous doutez de l'exactitude du tableau ci-dessous, vérifiez auprès de "
"votre hébergeur ou vérifiez les IP avec le site https://ipinfo.io."

#: dashboard/memory.php:84
msgid "If you need more, just replace 128 with the new memory limit."
msgstr ""
"Si vous avez besoin de plus, remplacez simplement 128 par la nouvelle limite "
"de mémoire."

#: dashboard/mybanners.php:234
msgid ""
"If you use & enjoy MultiDealer Plugin, please rate it on WordPress.org. It "
"only takes a second and helps us keep the plugin live and maintained. Thank "
"you!"
msgstr ""
"Si vous utilisez et appréciez le plugin MultiDealer, veuillez l'évaluer sur "
"WordPress.org. Cela ne prend qu'une seconde et nous aide à maintenir le "
"plugin en ligne et à le maintenir. Merci !"

#: dashboard/memory.php:73
msgid ""
"If you want to adjust and control your WordPress Memory Limit and PHP Memory "
"Limit quickly and without editing any files, try our free plugin WPmemory:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez ajuster et contrôler votre limite de mémoire WordPress et "
"votre limite de mémoire PHP rapidement et sans modifier aucun fichier, "
"essayez notre plugin gratuit WPmemory :"

#: includes/help/help.php:368
msgid "If you want to import demo data, download the demo data from this link:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez importer des données de démonstration, téléchargez les "
"données de démonstration à partir de ce lien :"

#: dashboard/memory.php:91
msgid ""
"If your site is slow, pages fail to load, or you encounter random white "
"screens of death or 500 internal server errors, you may need more memory. "
"Various factors consume memory, including WordPress itself, the plugins "
"installed, the theme you are using, and the content on your site."
msgstr ""
"Si votre site est lent, que les pages ne se chargent pas ou que vous "
"rencontrez des écrans blancs aléatoires ou des erreurs internes de serveur "
"500, vous aurez peut-être besoin de plus de mémoire. Divers facteurs "
"consomment de la mémoire, notamment WordPress lui-même, les plugins "
"installés, le thème que vous utilisez et le contenu de votre site."

#: includes/help/help.php:582
msgid "Images Gallery"
msgstr "Galérie d'images"

#: includes/help/help.php:390 includes/install/install.php:471
msgid "Import Demo Data"
msgstr "Importer des données de démonstration"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:164
msgid ""
"In Show Room Page, Template List View or Grid, Choose the thumbnail image "
"size (width) - Only Premium"
msgstr ""
"Dans la page Show Room, la vue Liste des modèles ou la grille, choisissez la "
"taille de l'image miniature (largeur) - Premium uniquement"

#: includes/install/install.php:425
msgid ""
"In Show Room Page, Template List View or Grid, Choose the thumbnail image "
"size (width) - Only Premium:"
msgstr ""
"Dans la page Show Room, la vue Liste des modèles ou la grille, choisissez la "
"taille de l'image miniature (largeur) - Premium uniquement :"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:153
msgid "In Show Room Page, use Gallery, List View or Grid Template"
msgstr ""
"Dans la page Show Room, utilisez la galerie, la vue Liste ou le modèle de "
"grille"

#: includes/help/help.php:442
msgid ""
"In that screen, move the mouse pointer over each field to get help about "
"that field."
msgstr ""
"Dans cet écran, déplacez le pointeur de la souris sur chaque champ pour "
"obtenir de l'aide sur ce champ."

#: includes/help/help.php:399
msgid ""
"In the FIELDS screen you can manage the main table fields. These fields will "
"show up in your main dealer form management, search bar and search widget."
msgstr ""
"Dans l'écran CHAMPS, vous pouvez gérer les champs du tableau principal. Ces "
"champs apparaîtront dans votre formulaire de gestion de revendeur principal, "
"dans la barre de recherche et dans le widget de recherche."

#: includes/help/help.php:495
msgid ""
"In the PRODUCTS screen you can manage (include, edit or delete) items in "
"your Products Table. These products will show up on your site front page."
msgstr ""
"Dans l'écran PRODUITS, vous pouvez gérer (inclure, modifier ou supprimer) "
"les articles de votre tableau Produits. Ces produits apparaîtront sur la "
"page d'accueil de votre site."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:46
msgid "Invalid message received:"
msgstr "Message invalide reçu :"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:47
msgid "Invalid response format:"
msgstr "Format de réponse non valide :"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1486
msgid "Invalid size."
msgstr "Taille invalide."

#: dashboard/dashboard.php:102
msgid ""
"Issues such as using an old WordPress version, low memory, plugins with "
"JavaScript errors, or incorrect permalink settings can cause problems. Read "
"this guide to quickly fix them!"
msgstr ""
"Des problèmes tels que l'utilisation d'une ancienne version de WordPress, "
"une mémoire insuffisante, des plugins avec des erreurs JavaScript ou des "
"paramètres de permalien incorrects peuvent entraîner des problèmes. Lisez ce "
"guide pour les résoudre rapidement !"

#: includes/help/help.php:657
msgid "Just Click Help Button to get content help for this window."
msgstr ""
"Cliquez simplement sur le bouton Aide pour obtenir de l'aide sur le contenu "
"de cette fenêtre."

#: dashboard/dashboard.php:88
msgid ""
"Just click the HELP button at the top right corner of this page for context "
"help. Also, tooltips are available in the Fields form."
msgstr ""
"Cliquez simplement sur le bouton AIDE dans le coin supérieur droit de cette "
"page pour obtenir une aide contextuelle. Des infobulles sont également "
"disponibles dans le formulaire Champs."

#: includes/help/help.php:444
msgid "Just fill out and click OK button."
msgstr "Remplissez simplement et cliquez sur le bouton OK."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1174
msgid ""
"Keeping your plugins up to date is crucial for ensuring security, "
"performance, and compatibility with the latest features and improvements."
msgstr ""
"Maintenir vos plugins à jour est essentiel pour garantir la sécurité, les "
"performances et la compatibilité avec les dernières fonctionnalités et "
"améliorations."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:70
msgid "Kms"
msgstr "Kms"

#: includes/multi/multi-functions.php:33
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:225
msgid "Label Color"
msgstr "Couleur de l'étiquette"

#: dashboard/mybanners.php:43 dashboard/memory.php:75
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:999
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1438
msgid "Learn More"
msgstr "Apprendre encore plus"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:841
msgid "Learn more"
msgstr "Apprendre encore plus"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1128
msgid ""
"Learn more about Page Load Times and their negative impact on SEO and more"
msgstr ""
"En savoir plus sur les temps de chargement des pages et leur impact négatif "
"sur le référencement et plus encore"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:79
msgid "Liters"
msgstr "Litres"

#: includes/install/install.php:383
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:77
msgid "Liters - Gallons"
msgstr "Litres - Gallons"

#: includes/install/install.php:267
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1109
msgid "Loading time can significantly impact your SEO."
msgstr ""
"Le temps de chargement peut avoir un impact significatif sur votre "
"référencement."

#: includes/templates/template-functions.php:89 includes/help/help.php:567
msgid "Location"
msgstr "Adresse"

#: dashboard/main.php:109 includes/post-type/post-functions.php:78
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:970
msgid "Low WordPress Memory Limit (click to open)"
msgstr "Faible limite de mémoire WordPress (cliquez pour ouvrir)"

#: includes/install/install.php:448
msgid "Main Page Creation"
msgstr "Création de la page principale"

#: includes/templates/template-functions.php:101
#: includes/search/search-function.php:92
msgid "Make"
msgstr "Marque"

#: dashboard/main.php:108 includes/post-type/post-functions.php:50
#: includes/help/help.php:562
msgid "Makes"
msgstr "Marques"

#: includes/customizer/customizer.php:88
msgid "Manage the Design fields"
msgstr "Gérer les champs de conception"

#: dashboard/mybanners.php:34
msgid "Many Features are not included in the free version"
msgstr ""
"De nombreuses fonctionnalités ne sont pas incluses dans la version gratuite"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1111
msgid "Many users will abandon the site before it fully loads."
msgstr ""
"De nombreux utilisateurs abandonneront le site avant qu'il ne soit "
"complètement chargé."

#: includes/customizer/customizer.php:830
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inférieure"

#: includes/customizer/customizer.php:831
msgid "Margin Bottom: from 0 to 30."
msgstr "Marge inférieure : de 0 à 30."

#: includes/post-type/meta-box.php:21
msgid "Mark to show up at Featured Widget."
msgstr "Marque en vedette en présentation dans le Widget."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:93
msgid "Memory & Error Monitoring"
msgstr "Surveillance de la mémoire et des erreurs"

#: dashboard/memory.php:45
msgid "Memory Info"
msgstr "Informations sur la mémoire"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:59
msgid "Message Error. Only Use only alpha and numbers."
msgstr ""
"Message d'erreur. N'utilisez que des caractères alphabétiques et des "
"chiffres."

#: includes/help/help.php:530 includes/help/help.php:616
msgid "Miami"
msgstr "Miami"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:69
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: dashboard/dashboard.php:27 includes/install/install.php:373
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:67
msgid "Miles - Km"
msgstr "Miles - Km"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1290
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: includes/templates/template-functions.php:106
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1298
msgid "month(s)"
msgstr "mois)"

#: dashboard/mybanners.php:35
msgid "More Shortcodes to increase your control over the show room page"
msgstr ""
"Plus de codes courts pour augmenter votre contrôle sur la page de la salle "
"d'exposition"

#: includes/customizer/customizer.php:104
msgid "Multi Template and Widgets"
msgstr "Modèles multiples et widgets"

#. Name of the plugin
msgid "MultiDealer"
msgstr "MultiDealer"

#: includes/install/install.php:491
msgid ""
"MultiDealer has been successfully configured! You are all set. You can now "
"start adding your products. Don't forget to add the new page to your site's "
"main menu."
msgstr ""
"MultiDealer a été configuré avec succès ! Vous êtes prêt. Vous pouvez "
"maintenant ajouter vos produits. N'oubliez pas d'ajouter la nouvelle page au "
"menu principal de votre site."

#: dashboard/mybanners.php:19
msgid "MultiDealer Premium: More Features, More Control, More Sales!"
msgstr ""
"MultiDealer Premium : plus de fonctionnalités, plus de contrôle, plus de "
"ventes !"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:58
msgid "Name Error. Use only alpha."
msgstr "Erreur de nom. Utilisez uniquement des caractères alphabétiques."

#: includes/widgets/widgets.php:44
msgid "New Arrivals"
msgstr "Nouveautés"

#: includes/post-type/post-functions.php:88
msgid "New locations"
msgstr "Nouvelle ville"

#: includes/post-type/post-functions.php:60
msgid "New makes"
msgstr "Nouvelles marques"

#: includes/install/install.php:301 includes/install/install.php:433
#: includes/install/install.php:482
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: includes/templates/template-functions.php:136
#: includes/search/search-function.php:203 includes/install/install.php:407
#: includes/install/install.php:420
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/search/do_search.php:380
#| msgid "Not Found !"
msgid "No posts found!"
msgstr "Aucun article trouvé !"

#: includes/post-type/meta-box.php:7
msgid ""
"No special characters here (\"$\" \",\" \".\"), the plugin will auto format "
"the number."
msgstr ""
"Aucun caractère spécial ici (\"$\" \",\" \".), Le plugin formatera "
"automatiquement le numéro."

#: dashboard/memory.php:40
msgid "Not defined!"
msgstr "Non défini!"

#: includes/templates/template-showroom1.php:194
#| msgid "Not Found !"
msgid "Not Found !!"
msgstr "Non trouvé !!"

#: includes/templates/template-showroom.php:208
#| msgid "Not Found !"
msgid "Not Found!"
msgstr "Non trouvé!"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1348
msgid "Number of last attacks: "
msgstr "Nombre de dernières attaques :"

#: dashboard/dashboard.php:43
msgid "Number of Passengers"
msgstr "Nombre de passagers"

#: dashboard/dashboard.php:93
msgid "Online Guide, Support, Demo Video, FAQ..."
msgstr "Guide en ligne, support, vidéo de démonstration, FAQ..."

#: includes/templates/template-showroom.php:196
#: includes/templates/template-showroom1.php:179
msgid "Onward"
msgstr "En avant"

#: includes/install/install.php:412
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:137
msgid "Optional. Fill out your Google API to use with yours maps (google maps)"
msgstr ""
"En option. Remplissez votre API Google à utiliser avec vos cartes (google "
"maps)"

#: includes/templates/template-functions.php:112
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: includes/help/help.php:411
msgid ""
"Or, if you are in Real Estate Business, maybe you want to add these fields:"
msgstr ""
"Ou, si vous êtes dans le secteur de l'immobilier, vous souhaiterez peut-être "
"ajouter ces champs :"

#: includes/multi/multi-functions.php:31
msgid "Order"
msgstr "Commandé par"

#: includes/search/search-function.php:219
msgid "Order By"
msgstr "Commandé par"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1364
#, php-format
msgid ""
"Our free <a href=\"%1$s\">StopBadBots</a> and <a href=\"%2$s\">AntiHacker</a>"
" plugins help safeguard your site."
msgstr ""
"Nos plugins gratuits <a href=\"%1$s\">StopBadBots</a> et <a href=\"%2$s\">"
"AntiHacker</a> aident à protéger votre site."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1177
msgid ""
"Our free AntiHacker plugin can even check for abandoned plugins that you are "
"using, as these plugins may no longer receive security updates, leaving your "
"site vulnerable to attacks and potential exploits, which can compromise your "
"site's integrity and data."
msgstr ""
"Notre plugin AntiHacker gratuit peut même vérifier les plugins abandonnés "
"que vous utilisez, car ces plugins peuvent ne plus recevoir de mises à jour "
"de sécurité, laissant votre site vulnérable aux attaques et aux exploits "
"potentiels, qui peuvent compromettre l'intégrité et les données de votre "
"site."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:833
msgid "Our plugin"
msgstr "Notre plugin"

#: includes/help/help.php:364 includes/help/help.php:471
#: includes/help/help.php:557 includes/help/help.php:603
#: includes/help/help.php:623
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: includes/install/install.php:441
msgid "Page Setup & Demo Content"
msgstr "Configuration de la page et contenu de démonstration"

#: includes/post-type/post-functions.php:83
msgid "Parent locations"
msgstr "Emplacements de localisation"

#: includes/post-type/post-functions.php:84
msgid "Parent locations:"
msgstr "Emplacements de localisation:"

#: includes/post-type/post-functions.php:55
msgid "Parent makes"
msgstr "Parent Marques"

#: includes/post-type/post-functions.php:56
msgid "Parent makes:"
msgstr "Parent Marques:"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:57
msgid "Please complete all the fields in the form before sending."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs du formulaire avant l'envoi."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:52
#| msgid "Please type your message"
msgid "Please enter a message!"
msgstr "Veuillez entrer un message !"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:56
msgid "Please enter one valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide."

#: includes/install/install.php:287
msgid ""
"Please follow steps 1 through 4 to complete the plugin installation. This "
"installer will allow you to install the software more securely, easily, and "
"quickly."
msgstr ""
"Veuillez suivre les étapes 1 à 4 pour terminer l'installation du plugin. Ce "
"programme d'installation vous permettra une installation plus sûre, plus "
"simple et plus rapide du logiciel."

#: dashboard/mybanners.php:231
msgid "Please help us keep the plugin live & up-to-date"
msgstr "Aidez-nous à maintenir le plugin en ligne et à jour"

#: dashboard/mybanners.php:225
msgid ""
"Please support us by rating our plugin on WordPress.org. Help us keep this "
"plugin live and updated."
msgstr ""
"Merci de nous soutenir en notant notre plugin sur WordPress.org. Aidez-nous "
"à maintenir ce plugin en ligne et à jour."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:35
msgid "Please type your email"
msgstr "Veuillez saisir votre email"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:41
msgid "Please type your message"
msgstr "Veuillez saisir votre message"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:29
msgid "Please type your name"
msgstr "Veuillez indiquer votre nom"

#: includes/functions/health_permalink.php:45
msgid ""
"Please, fix it to avoid 404 error page.\n"
"                     To correct, just go to \n"
"                     Dashboard => Settings => Permalinks => Post Name (check)"
"\n"
"                     Then, click Save Changes."
msgstr ""
"Veuillez corriger cela pour éviter la page d'erreur 404.\n"
"Pour corriger, allez simplement dans \n"
"Tableau de bord => Paramètres => Liens permanents => Nom de la publication "
"(vérifier)\n"
"Cliquez ensuite sur Enregistrer les modifications."

#: includes/install/install.php:317
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Paramètres du plugin"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1170
msgid "Plugins with Updates Available (click to open)"
msgstr "Plugins avec mises à jour disponibles (cliquez pour ouvrir)"

#: includes/help/help.php:414
msgid "Pool"
msgstr "Piscine"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:941
msgid "Potential Problems"
msgstr "Problèmes potentiels"

#: includes/search/search-function.php:281
#: includes/post-type/post-functions.php:145 includes/post-type/meta-box.php:6
#: includes/help/help.php:424
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: includes/search/search-function.php:234
msgid "Price higher first"
msgstr "Prix le plus élevé en premier"

#: includes/search/search-function.php:237
msgid "Price lower first"
msgstr "Prix le plus bas en premier"

#: includes/search/search-function.php:253
msgid "Price Range"
msgstr "Échelle des prix:"

#: includes/help/help.php:507
msgid "Price: 15000"
msgstr "Prix: 15000"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:235
msgid "product Background Page Color"
msgstr "Couleur de la page d'arrière-plan du produit"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:240
msgid "product Box Border Color"
msgstr "Couleur de bordure de la boîte du produit"

#: includes/help/help.php:423
msgid "Product Name (title)"
msgstr "Nom du produit (titre)"

#: includes/post-type/post-functions.php:13
msgid "Products"
msgstr "Produits"

#: dashboard/main.php:107
msgid "Products Table"
msgstr "Tableau des produits"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1121
msgid ""
"Protect against hackers: They use bots to search for vulnerabilities and "
"overload the server. Install our free plugin AntiHacker"
msgstr ""
"Protégez-vous des pirates informatiques : ils utilisent des robots pour "
"détecter les vulnérabilités et surcharger le serveur. Installez notre plugin "
"gratuit AntiHacker."

#: includes/help/help.php:454
msgid "Range Select (you can define the value min, max and step)"
msgstr "Sélection de plage (vous pouvez définir la valeur min, max et le pas)"

#: dashboard/mybanners.php:228 dashboard/mybanners.php:237
msgid "Rate"
msgstr "Taux"

#: includes/help/help.php:542
msgid ""
"Read below Images Gallery menu voice about how to create an Image's gallery "
"with many images to show up at the top of your product's page."
msgstr ""
"Lisez ci-dessous le menu vocal de la galerie d'images expliquant comment "
"créer une galerie d'images avec de nombreuses images à afficher en haut de "
"la page de votre produit."

#: dashboard/dashboard.php:68
msgid "Real Estate"
msgstr "Immobilier"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:110
msgid "Replace the Wordpress Gallery with Flexslider Gallery"
msgstr ""
"Activer cela si vous voulez remplacer la galerie WordPress par défaut par la "
"galerie avec le style Divi."

#: includes/install/install.php:405
msgid "Replace the Wordpress Gallery with Flexslider Gallery?"
msgstr "Remplacer la galerie Wordpress par la galerie Flexslider ?"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:22
msgid "Request Information"
msgstr "Demande d’information"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:49
msgid "Response is not valid JSON."
msgstr "La réponse n'est pas un JSON valide."

#: includes/functions/health.php:73
msgid ""
"Run your site with low memory available, can result in behaving slowly, or "
"pages fail to load, you get random white screens of death or 500 internal "
"server error. Basically, the more content, features and plugins you add to "
"your site, the bigger your memory limit has to be. Increase the WP Memory "
"Limit is a standard practice in WordPress. You can manually increase memory "
"limit in WordPress by editing the wp-config.php file. You can find "
"instructions in the official WordPress documentation (Increasing memory "
"allocated to PHP). Just click the link below: "
msgstr ""
"Exécutez votre site avec peu de mémoire disponible, cela peut entraîner un "
"comportement lent ou des pages qui ne se chargent pas, vous obtenez des "
"écrans blancs aléatoires de la mort ou une erreur interne du serveur 500. "
"Fondamentalement, plus vous ajoutez de contenu, de fonctionnalités et de "
"plugins à votre site, plus votre limite de mémoire doit être élevée. "
"Augmenter la limite de mémoire WP est une pratique courante dans WordPress. "
"Vous pouvez augmenter manuellement la limite de mémoire dans WordPress en "
"modifiant le fichier wp-config.php. Vous pouvez trouver des instructions "
"dans la documentation officielle de WordPress (Augmentation de la mémoire "
"allouée à PHP). Cliquez simplement sur le lien ci-dessous :"

#: includes/widgets/widgets.php:392 includes/search/search-function.php:21
#: includes/search/search-function.php:309
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/multi/multi-functions.php:34
msgid "Search Bar"
msgstr "Barre de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:98
msgid "Search Box Button"
msgstr "Bouton de la zone de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:336
msgid "Search Box Button Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du bouton de la zone de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:368
msgid "Search Box Button Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure du bouton de la zone de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:323
msgid "Search Box Button Text Color"
msgstr "Couleur du texte du bouton de la zone de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:351
msgid "Search Box Button Width"
msgstr "Largeur du bouton de la zone de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:86
msgid "Search Box Fields"
msgstr "Champs de la boîte de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:80
msgid "Search Box LayOut"
msgstr "Disposition de la zone de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:92
msgid "Search Box Slider"
msgstr "Curseur de la zone de recherche"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:205
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du bouton de recherche"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:210
msgid "Search Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de recherche"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1113
msgid ""
"Search engines prioritize faster-loading pages, as they improve user "
"experience and reduce bounce rates."
msgstr ""
"Les moteurs de recherche privilégient les pages à chargement plus rapide, "
"car elles améliorent l'expérience utilisateur et réduisent les taux de "
"rebond."

#: includes/customizer/customizer.php:207
msgid "Search Fields Controls Background Color"
msgstr "Contrôles des champs de recherche Couleur d'arrière-plan"

#: includes/customizer/customizer.php:223
msgid "Search Fields Controls Border Radius"
msgstr "Contrôles des champs de recherche Rayon de bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:195
msgid "Search Fields Controls Color"
msgstr "Contrôles des champs de recherche Couleur"

#: includes/customizer/customizer.php:183
msgid "Search Fields Label Color"
msgstr "Couleur de l'étiquette des champs de recherche"

#: includes/post-type/post-functions.php:80
msgid "Search Locations"
msgstr "Emplacements de recherche"

#: includes/post-type/post-functions.php:52
msgid "Search makes"
msgstr "La recherche fait"

#: includes/post-type/post-functions.php:18
msgid "Search Products"
msgstr "Rechercher des produits"

#: includes/widgets/widgets.php:365
msgid "Search products"
msgstr "Recherche produits"

#: includes/customizer/customizer.php:275
msgid "Search Slider Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du curseur de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:307
msgid "Search Slider Border Color"
msgstr "Couleur de bordure du curseur de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:290
msgid "Search Slider Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure du curseur de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:251
msgid "Search Slider Color"
msgstr "Couleur du curseur de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:263
msgid "Search Slider Handle Color"
msgstr "Couleur de la poignée du curseur de recherche"

#: includes/customizer/customizer.php:239
msgid "Search Slider Label Color"
msgstr "Couleur de l'étiquette du curseur de recherche"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1288
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:230
msgid "Select Border Color"
msgstr "Sélectionnez la couleur de la bordure"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:245
msgid "Select Title Color"
msgstr "Sélectionnez la couleur du titre"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:913
#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:47
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:53
msgid "Sending your message. Please wait..."
msgstr "Envoi de votre message. Veuillez patienter..."

#: includes/post-type/post-functions.php:89
msgid "Separate locations with commas"
msgstr "Séparez les emplacements avec des virgules"

#: includes/post-type/post-functions.php:61
msgid "Separate makes with commas"
msgstr "Séparer les marques par une virgule"

#: dashboard/dashboard.php:75
msgid "Set Permalinks to Post Name"
msgstr "Définir les liens permanents sur le nom de l'article"

#: dashboard/main.php:110
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: includes/help/help.php:437
msgid "Show in Search Bar (your frontpage)"
msgstr "Afficher dans la barre de recherche (votre page d'accueil)"

#: includes/help/help.php:438
msgid "Show in Search Widget (your frontpage)"
msgstr "Afficher dans le widget de recherche (votre page d'accueil)"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:279
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:303
msgid "Show the Make Control"
msgstr "Afficher le contrôle de fabrication"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:269
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:293
msgid "Show the Order By Control"
msgstr "Afficher l'ordre par contrôle"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:142
msgid "Show the Order By Control in the Search Bar"
msgstr "Afficher le contrôle de commande dans la barre de recherche"

#: includes/install/install.php:418
msgid "Show the Order By Control in the Search Bar?"
msgstr "Afficher le contrôle Commander par dans la barre de recherche ?"

#: includes/customizer/customizer.php:659
msgid "Single Multi Template Background Color (works with templates 1 and 4"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan de modèle unique et multiple (fonctionne avec les "
"modèles 1 et 4)"

#: includes/customizer/customizer.php:672
msgid "Single Multi Template Color"
msgstr "Modèle unique et multiple de couleur"

#: includes/customizer/customizer.php:719
msgid "Single Multi Template Features Border Color"
msgstr "Modèle unique et multiple Fonctionnalités Couleur de bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:685
msgid "Single Multi Template Features Title Background Color"
msgstr "Modèle unique et multiple Fonctionnalités Titre Couleur d'arrière-plan"

#: includes/customizer/customizer.php:701
msgid "Single Multi Template Features Title Color"
msgstr "Modèle unique et multiple Fonctionnalités Titre Couleur"

#: includes/customizer/customizer.php:423
msgid "Single Multi Template Name"
msgstr "Nom de modèle unique et multiple"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:250
msgid "Single product Page Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page d'un seul produit"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:255
msgid "Single product Page Foreground Text Color"
msgstr "Couleur du texte de premier plan de la page d'un produit unique"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1429
msgid "Site Errors"
msgstr "Erreurs du site"

#. Tab heading for Site Health navigation.
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:858
msgctxt "Site Health"
msgid "Critical Issues"
msgstr "Questions critiques"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1472
msgid "Size not determined."
msgstr "Taille non déterminée."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1118
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggestions:"

#: includes/help/help.php:419
msgid "Technical WordPress guys call this Metadata."
msgstr "Les techniciens de WordPress appellent cela des métadonnées."

#: includes/customizer/customizer.php:472
msgid "Template Background Color (works with templates gallery and list view)"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan du modèle (fonctionne avec la galerie de modèles et "
"la vue liste)"

#: includes/customizer/customizer.php:511
msgid "Template Button View Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la vue du bouton du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:526
msgid "Template Button View Border Radius"
msgstr "Bouton de modèle Afficher le rayon de bordure"

#: includes/customizer/customizer.php:498
msgid "Template Button View Color"
msgstr "Couleur de la vue du bouton du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:544
msgid "Template Button View Width"
msgstr "Largeur de la vue du bouton du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:587
msgid "Template Gallery and Widgets Border Color"
msgstr "Couleur de bordure de la galerie de modèles et des widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:602
msgid "Template Gallery and Widgets Border Radius"
msgstr "Galerie de modèles et rayon de bordure des widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:629
msgid "Template Gallery and Widgets Title Background Color"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan du titre de la galerie de modèles et des widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:617
msgid "Template Gallery and Widgets Title Color"
msgstr "Couleur du titre de la galerie de modèles et des widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:574
msgid "Template Grid Border Color"
msgstr "Couleur de bordure de la grille du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:560
msgid "Template List View Separator Color"
msgstr "Couleur du séparateur de vue de liste de modèles"

#: includes/customizer/customizer.php:391
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:459
msgid "Template Text Color"
msgstr "Couleur du texte du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:485
msgid "Template Title Color"
msgstr "Couleur du titre du modèle"

#: includes/customizer/customizer.php:55
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: includes/help/help.php:450
msgid ""
"Text (Used by text and numbers). It is not possible to include this type of "
"field in Search Bars."
msgstr ""
"Texte (utilisé par le texte et les nombres). Il n'est pas possible d'inclure "
"ce type de champ dans les barres de recherche."

#: includes/install/install.php:286
msgid ""
"Thank you for choosing MultiDealer plugin. Multi Dealer is the easiest way "
"to manage, list and sell your products online."
msgstr ""
"Merci d'avoir choisi le plugin MultiDealer. MultiDealer est le moyen le plus "
"simple de gérer, référencer et vendre vos produits en ligne."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:54
msgid "Thanks for your message! We'll get back to you shortly."
msgstr ""
"Merci pour votre message ! Nous vous répondrons dans les plus brefs délais."

#: includes/help/help.php:350
msgid "The easiest way to manage, list and sell yours products online."
msgstr ""
"Le moyen le plus simple de gérer, répertorier et vendre vos produits en "
"ligne."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1106
msgid "The Load average of your front pages is: "
msgstr "La charge moyenne de vos pages d'accueil est :"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1093
msgid "The page load time is poor (click to open)"
msgstr "Le temps de chargement de la page est faible (cliquez pour ouvrir)"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1095
msgid "The page load time is very poor (click to open)"
msgstr ""
"Le temps de chargement de la page est très faible (cliquez pour ouvrir)"

#: includes/post-type/meta-box.php:14
msgid "The year of the product. Only numbers, no point, no comma."
msgstr "L’année du modèle. Seuls les numéros, aucun point, aucune virgule."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:55
msgid "There was a problem sending your message. Please try again."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'envoi de votre message. Veuillez réessayer."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1889
msgid ""
"These are critical issues that can have a significant impact on your site's "
"performance. They can cause many plugins and functionalities to malfunction "
"and, in some cases, render your site completely inoperative, depending on "
"their severity. Address them promptly."
msgstr ""
"Il s'agit de problèmes critiques qui peuvent avoir un impact significatif "
"sur les performances de votre site. Ils peuvent entraîner le "
"dysfonctionnement de nombreux plugins et fonctionnalités et, dans certains "
"cas, rendre votre site complètement inopérant, selon leur gravité. Résolvez-"
"les rapidement."

#: dashboard/dashboard.php:40
msgid "These are the fields that will appear in your product form."
msgstr "Ce sont les champs qui apparaîtront dans votre formulaire de produit."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1455
msgid "This is a partial list of the errors found."
msgstr "Ceci est une liste partielle des erreurs trouvées."

#: includes/widgets/widgets.php:378
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/help/help.php:505
msgid "Title: Ford"
msgstr "Titre : Ford"

#: includes/help/help.php:431
msgid ""
"To add fields in the table, click the button Add New. This can open the "
"empty window to include your information:"
msgstr ""
"Pour ajouter des champs dans le tableau, cliquez sur le bouton Ajouter un "
"nouveau. Cela peut ouvrir une fenêtre vide pour inclure vos informations :"

#: includes/help/help.php:549
#, php-format
msgid "To get more info about galleries, %svisit WordPress Help site.%s"
msgstr ""
"Pour obtenir plus d'informations sur les galeries, %svisitez le site d'aide "
"de WordPress.%s"

#: dashboard/memory.php:79
msgid ""
"To increase the WordPress memory limit, add this to your wp-config.php file "
"(located in the root folder of your server):"
msgstr ""
"Pour augmenter la limite de mémoire de WordPress, ajoutez ceci à votre "
"fichier wp-config.php (situé dans le dossier racine de votre serveur) :"

#: dashboard/memory.php:86
msgid "To increase your total server memory, talk to your hosting company."
msgstr ""
"Pour augmenter la mémoire totale de votre serveur, contactez votre hébergeur."

#: includes/help/help.php:467
msgid ""
"To know more about Edit Fields, please, check the Add Fields Form Option in "
"this help menu."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur Modifier les champs, veuillez consulter l'option "
"Ajouter des champs dans ce menu d'aide."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:987
msgid "Total Php Server Memory"
msgstr "Mémoire totale du serveur PHP"

#: dashboard/dashboard.php:101
msgid "Troubleshooting Guide"
msgstr "Guide de dépannage"

#: dashboard/dashboard.php:104
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Page de dépannage"

#: includes/multi/multi-functions.php:32
msgid "Type Field"
msgstr "Type de champ"

#: includes/help/help.php:439
msgid "Type of Field"
msgstr "Type de champ"

#: dashboard/memory.php:15 dashboard/memory.php:19 dashboard/memory.php:23
#: dashboard/memory.php:27
msgid "Unable to Check!"
msgstr "Impossible de vérifier !"

#: dashboard/mybanners.php:39
msgid "Unlimited Colours Setup to match your site theme"
msgstr ""
"Configuration de couleurs illimitée pour correspondre au thème de votre site"

#: dashboard/mybanners.php:25
msgid "Unlock the Full Potential of Your Showroom with MultiDealer Premium!"
msgstr "Libérez tout le potentiel de votre showroom avec MultiDealer Premium !"

#: includes/post-type/post-functions.php:86
msgid "Update locations"
msgstr "Mettre à jour localités"

#: includes/post-type/post-functions.php:58
msgid "Update makes"
msgstr "Mise à jour Marques"

#: includes/help/help.php:537
msgid ""
"Use the Add New Button or to Edit, put the mouse over each row and the menu "
"will show up. Then, click over Edit or Trash."
msgstr ""
"Utilisez le bouton Ajouter un nouveau ou pour modifier, placez la souris sur "
"chaque ligne et le menu apparaîtra. Cliquez ensuite sur Modifier ou sur "
"Corbeille."

#: includes/help/help.php:546
msgid ""
"Use the default WordPress Gallery or our plugin will create automatically "
"one nice slider gallery. To enable the plugin gallery, go to Dashboard => "
"Multi Dealer => Settings and look for Replace the WordPress Gallery with "
"Flexslider Gallery? Then, check Yes and Save Changes. These images and "
"gallery will be visible in single product page."
msgstr ""
"Utilisez la galerie WordPress par défaut ou notre plugin créera "
"automatiquement une jolie galerie de sliders. Pour activer la galerie du "
"plugin, allez dans Tableau de bord => Multi Dealer => Paramètres et "
"recherchez Remplacer la galerie WordPress par la galerie Flexslider ? "
"Ensuite, cochez Oui et Enregistrer les modifications. Ces images et cette "
"galerie seront visibles sur une seule page de produit."

#: includes/help/help.php:523
msgid ""
"Use the Location control it is optional. Maybe you want to use it if you "
"have more than one location. To add new locations, go to:"
msgstr ""
"Utilisez le contrôle Emplacement, il est facultatif. Vous souhaiterez peut-"
"être l'utiliser si vous avez plusieurs emplacements. Pour ajouter de "
"nouveaux emplacements, accédez à :"

#: includes/help/help.php:611
msgid ""
"Use the Location table it is optional. Maybe you want to use it if you have "
"more than one location."
msgstr ""
"Utilisez le tableau des emplacements, il est facultatif. Vous souhaiterez "
"peut-être l'utiliser si vous avez plusieurs emplacements."

#: includes/help/help.php:511
msgid "Use the Makes control it is optional. To add new makes, go to:"
msgstr ""
"Utilisez le contrôle Marques, c'est facultatif. Pour ajouter de nouvelles "
"marques, allez à :"

#: includes/help/help.php:591
msgid "Use the Makes table it is optional."
msgstr "Utilisez le tableau Makes, c'est facultatif."

#: includes/templates/template-showroom3.php:101
#: includes/templates/template-showroom1.php:166
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/help/help.php:497
msgid ""
"We suggest you take some time to complete your Field table before this step."
msgstr ""
"Nous vous suggérons de prendre le temps de compléter votre tableau de "
"terrain avant cette étape."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1296
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"

#: includes/install/install.php:285
msgid "Welcome"
msgstr "Accueillir"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:94
msgid "Welcome to plugin Insights!"
msgstr "Bienvenue dans le plugin Insights !"

#: includes/multi/multi-functions.php:35
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: includes/customizer/customizer.php:644
msgid "Widget Search Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la recherche de widget"

#: includes/functions/health.php:78
msgid "WordPress Help Page"
msgstr "Page d'aide de WordPress"

#: includes/install/install.php:467
msgid "Would you like to import demo data?"
msgstr "Souhaitez-vous importer des données de démonstration ?"

#: includes/functions/health_permalink.php:17
msgid "Wrong Permalink"
msgstr "Lien permanent erroné"

#: includes/functions/health_permalink.php:42
msgid "Wrong Permalink Settings"
msgstr "Mauvais paramètres de lien permanent"

#: includes/templates/template-showroom2.php:53
#: includes/templates/template-showroom.php:166
#: includes/templates/template-functions.php:178
#: includes/templates/template-showroom3.php:84
#: includes/templates/template-showroom1.php:152
#: includes/widgets/widgets.php:77 includes/widgets/widgets.php:247
#: includes/post-type/post-functions.php:148 includes/post-type/meta-box.php:13
#: includes/help/help.php:407 includes/help/help.php:426
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: includes/search/search-function.php:228
msgid "Year newest first"
msgstr "Année la plus récente en premier"

#: includes/search/search-function.php:231
msgid "Year oldest first"
msgstr "Année la plus ancienne en premier"

#: includes/help/help.php:506
msgid "Year: 2017"
msgstr "Année : 2017"

#: includes/templates/template-functions.php:134
#: includes/search/search-function.php:201 includes/install/install.php:406
#: includes/install/install.php:419
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/help/help.php:545
msgid ""
"You can add many Images or one gallery for each product. Just go to "
"Product's Form and add the images (or the gallery) in the main description "
"field (click the Add Media button)."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter plusieurs images ou une galerie pour chaque produit. "
"Accédez simplement au formulaire du produit et ajoutez les images (ou la "
"galerie) dans le champ de description principal (cliquez sur le bouton "
"Ajouter un média)."

#: includes/help/help.php:540
msgid ""
"You can add one main image to each product. In the Products Form, click the "
"button Set Featured Image at bottom right corner."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter une image principale à chaque produit. Dans le "
"formulaire Produits, cliquez sur le bouton Définir l'image principale dans "
"le coin inférieur droit."

#: includes/help/help.php:357
#, php-format
msgid "You can find also our complete OnLine Guide %shere%s."
msgstr "Vous pouvez également retrouver notre guide complet en ligne %sici%s."

#: includes/help/help.php:463
msgid "You can manage the table, i.e., Add, Edit and Trash Fields."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer le tableau, c'est-à-dire ajouter, modifier et supprimer "
"des champs."

#: includes/help/help.php:535
msgid "You can manage the table, i.e., Add, Edit and Trash Products."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer le tableau, c'est-à-dire ajouter, modifier et supprimer "
"des produits."

#: includes/help/help.php:421
msgid "You don't need to add these fields:"
msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ces champs :"

#: includes/help/help.php:447
msgid "You have available these types of fields (Control Types):"
msgstr "Vous disposez de ces types de champs (Types de contrôle) :"

#: includes/help/help.php:354
msgid "You will find Context Help in many screens."
msgstr "Vous trouverez une aide contextuelle dans de nombreux écrans."

#: dashboard/dashboard.php:94
msgid ""
"You will find our complete and updated online guide, demo video, FAQ page, "
"support links, and more useful resources on our website."
msgstr ""
"Vous trouverez notre guide en ligne complet et mis à jour, notre vidéo de "
"démonstration, notre page FAQ, nos liens d'assistance et d'autres ressources "
"utiles sur notre site Web."

#: includes/help/help.php:501
msgid ""
"You will find some fields automatically included by the system (Title, Price,"
" Featured and Year). Just add your products in this table."
msgstr ""
"Vous trouverez quelques champs inclus automatiquement par le système (Titre, "
"Prix, En vedette et Année). Ajoutez simplement vos produits dans ce tableau."

#: dashboard/dashboard.php:29
msgid "Your Contact Email"
msgstr "Votre adresse e-mail de contact"

#: dashboard/dashboard.php:25
msgid "Your Currency"
msgstr "Votre devise"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Votre email"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:39
msgid "Your Message"
msgstr "Votre message"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:26
msgid "Your Name"
msgstr "Votre Nom"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1434
msgid ""
"Your site has experienced errors for the past 2 days. These errors, "
"including JavaScript issues, can result in visual problems or disrupt "
"functionality, ranging from minor glitches to critical site failures. "
"JavaScript errors can terminate JavaScript execution, leaving all subsequent "
"commands inoperable."
msgstr ""
"Votre site a rencontré des erreurs au cours des 2 derniers jours. Ces "
"erreurs, notamment JavaScript, peuvent entraîner des problèmes visuels ou "
"perturber les fonctionnalités, allant de problèmes mineurs à des pannes "
"critiques du site. Les erreurs JavaScript peuvent mettre fin à l'exécution "
"de JavaScript, rendant toutes les commandes suivantes inutilisables."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:983
msgid "Your usage now"
msgstr "Votre utilisation maintenant"

#: dashboard/memory.php:64
msgid "Your usage now: "
msgstr "Votre utilisation actuelle :"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:995
msgid ""
"Your WordPress Memory Limit is too low, which can lead to critical issues on "
"your site due to insufficient resources. Promptly address this issue before "
"continuing."
msgstr ""
"La limite de mémoire de votre WordPress est trop faible, ce qui peut "
"entraîner des problèmes critiques sur votre site en raison de ressources "
"insuffisantes. Résolvez rapidement ce problème avant de continuer."

#: dashboard/memory.php:68
msgid "|&nbsp;&nbsp;&nbsp;   Total Server Memory: "
msgstr "| Mémoire totale du serveur : "
