msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multidealer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 09:54+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: includes/help/help.php:374
msgid "1. Log in to that site as an administrator."
msgstr "1. Inicie sesión en ese sitio como administrador."

#: includes/help/help.php:376
msgid "2. Go to Tools: Import in the WordPress admin panel."
msgstr ""
"2. Vaya a Herramientas: Importar en el panel de administración de WordPress."

#: includes/help/help.php:378
msgid "3. Install the \"WordPress\" importer from the list."
msgstr "3. Instale el importador \"WordPress\" de la lista."

#: includes/help/help.php:380
msgid "4. Activate & Run Importer."
msgstr "4. Activar y ejecutar el importador."

#: includes/help/help.php:382
msgid "5. Upload the file downloaded using the form provided on that page."
msgstr ""
"5. Sube el archivo descargado utilizando el formulario provisto en esa "
"página."

#: includes/help/help.php:384
msgid ""
"6. You will first be asked to map the authors in this export file to users "
"on the site. For each author, you may choose to map to an existing user on "
"the site or to create a new user."
msgstr ""
"6. Primero se le solicitará que asigne los autores de este archivo de "
"exportación a los usuarios del sitio. Para cada autor, puede elegir "
"asignarlo a un usuario existente en el sitio o crear un usuario nuevo."

#: includes/help/help.php:386
msgid "7. WordPress will then import the demo data into you site."
msgstr "7. Luego, WordPress importará los datos de demostración a su sitio."

#: includes/widgets/widgets.php:184
msgid "A list of Featured products"
msgstr "Una lista de productos destacados"

#: includes/widgets/widgets.php:17
msgid "A list of Recent products"
msgstr "Una lista de productos recientes"

#: dashboard/mybanners.php:41
msgid "A Lot More..."
msgstr "Mucho más..."

#: includes/install/install.php:455
msgid ""
"A new page with this title and the [multi_dealer] shortcode will be created. "
"You can change the page name later in your WordPress settings."
msgstr ""
"Se creará una nueva página con este título y el shortcode [multi_dealer]. "
"Puedes cambiar el nombre de la página más adelante en la configuración de "
"WordPress."

#: dashboard/mybanners.php:22
msgid "Access Advanced Features for Design and Product Filtering!"
msgstr "¡Acceda a funciones avanzadas de diseño y filtrado de productos!"

#: includes/help/help.php:481
msgid "Add Fields Form"
msgstr "Agregar campos ao formulario"

#: includes/post-type/post-functions.php:87
msgid "Add New locations"
msgstr "Agregar nuevas ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:59
msgid "Add New makes"
msgstr "Agregar nuevas marcas"

#: includes/post-type/post-functions.php:90
msgid "Add or Remove locations"
msgstr "Agregar o quitar ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:62
msgid "Add or Remove makes"
msgstr "Agregar o quitar marcas"

#: includes/help/help.php:372
msgid "After download:"
msgstr "Después de la descarga:"

#: dashboard/dashboard.php:72
msgid "After that, copy and paste this code to your page:"
msgstr "Después de eso, copia y pega este código en tu página:"

#: dashboard/dashboard.php:66
msgid "Aircrafts"
msgstr "Aeronaves"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:50
msgid "AJAX request failed:"
msgstr "La solicitud AJAX falló:"

#: includes/search/search-function.php:152
#: includes/search/search-function.php:177
#: includes/search/search-function.php:199
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/install/install.php:490
msgid "All Done!"
msgstr "¡Todo listo!"

#: includes/post-type/post-functions.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:54
msgid "All makes"
msgstr "Todas las marcas"

#: includes/help/help.php:409 includes/help/help.php:416
#: includes/help/help.php:440
msgid "And So On"
msgstr "Etcétera"

#: includes/help/help.php:508
msgid "and so on ..."
msgstr "etcétera ..."

#: dashboard/dashboard.php:31 dashboard/dashboard.php:49
#: dashboard/dashboard.php:70 includes/help/help.php:519
#: includes/help/help.php:531 includes/help/help.php:597
#: includes/help/help.php:617
msgid "And So On..."
msgstr "Etcétera..."

#: includes/search/search-function.php:100
#: includes/search/search-function.php:226
msgid "Any"
msgstr "Todos"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:903
msgid "Artificial Intelligence Support Chat for Issues and Solutions"
msgstr "Chat de soporte de inteligencia artificial para problemas y soluciones"

#: dashboard/memory.php:93
msgid ""
"As you add more content and features, your memory limit needs to increase. "
"If you are running a small site with basic functions and no page builder or "
"theme options, you may not need much memory. However, when using premium "
"themes and plugins, you may need to adjust your memory limit to meet modern "
"WordPress standards."
msgstr ""
"A medida que agregue más contenido y funciones, su límite de memoria deberá "
"aumentar. Si tiene un sitio pequeño con funciones básicas y sin opciones de "
"creación de páginas ni temas, es posible que no necesite mucha memoria. Sin "
"embargo, si usa temas y complementos premium, es posible que deba ajustar su "
"límite de memoria para cumplir con los estándares modernos de WordPress."

#: includes/help/help.php:465
msgid ""
"At the Add Fields and Edit Fields forms, put the mouse over each row and the "
"menu shows up. Then, click over Edit or Trash."
msgstr ""
"En los formularios Agregar campos y Editar campos, coloque el mouse sobre "
"cada fila y aparecerá el menú. Luego, haga clic en Editar o Papelera."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:922
msgid "Auto Checkup for Errors"
msgstr "Comprobación automática de errores"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:927
msgid "Auto Checkup Server "
msgstr "Servidor de revisión automática"

#: includes/templates/template-showroom.php:195
#: includes/templates/template-showroom1.php:178
#: includes/install/install.php:432 includes/install/install.php:481
#: includes/install/install.php:493
msgid "Back"
msgstr "Atras"

#: includes/customizer/customizer.php:861
msgid "Back and Contact Us Buttons Background Color"
msgstr "Color de fondo de los botones Atrás y Contáctenos"

#: includes/customizer/customizer.php:906
msgid "Back and Contact Us Buttons Border Radius"
msgstr "Radio del borde de los botones Atrás y Contáctenos"

#: includes/customizer/customizer.php:848
msgid "Back and Contact Us Buttons Color"
msgstr "Botones de color para volver y contactarnos"

#: includes/customizer/customizer.php:880
msgid "Back and Contact Us Buttons width"
msgstr "Botones Atrás y Contáctenos ancho"

#: includes/customizer/customizer.php:763
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:215
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/help/help.php:413
msgid "Bedroom"
msgstr "Dormitorio"

#: dashboard/memory.php:81
msgid "before this line:"
msgstr "antes de esta línea:"

#. Author of the plugin
msgid "Bill Minozzi"
msgstr "Bill Minozzi"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1120
msgid ""
"Block bots: They overload the server and steal your content. Install our "
"free plugin Antihacker."
msgstr ""
"Bloquea bots: Sobrecargan el servidor y roban tu contenido. Instala nuestro "
"plugin gratuito Antihacker."

#: dashboard/dashboard.php:64
msgid "Boats"
msgstr "Barcos"

#: includes/customizer/customizer.php:815
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/customizer/customizer.php:799
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: includes/customizer/customizer.php:224
#: includes/customizer/customizer.php:291
#: includes/customizer/customizer.php:369
#: includes/customizer/customizer.php:527
#: includes/customizer/customizer.php:603
#: includes/customizer/customizer.php:907
msgid "Border Radius: from 0 to 30."
msgstr "Radio del borde: de 0 a 30."

#: includes/customizer/customizer.php:800
msgid "Border Radius: from 1 to 70px."
msgstr "Radio del borde: de 1 a 70 px."

#: includes/customizer/customizer.php:881
msgid "Border Radius: from 100 to 300."
msgstr "Radio del borde: de 100 a 300."

#: includes/customizer/customizer.php:778
msgid "Border Size"
msgstr "Tamaño del borde"

#: includes/customizer/customizer.php:779
msgid "Border Size: from 0 to 5. Mark 0 to hide the Boarder."
msgstr "Tamaño del borde: de 0 a 5. Marque 0 para ocultar el borde."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1345
msgid "Bots and Hackers Attack (click to open)"
msgstr "Ataques de bots y hackers (haga clic para abrir)"

#. echo '</strong>';
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1355
msgid ""
"Bots aren’t human—they’re automated scripts that visit your site. They steal "
"your content, making it less unique. They overload your server, slowing it "
"down and hurting your SEO."
msgstr ""
"Los bots no son humanos; son scripts automatizados que visitan tu sitio. "
"Roban tu contenido, haciéndolo menos único. Sobrecargan tu servidor, "
"ralentizándolo y perjudicando tu SEO."

#: includes/customizer/customizer.php:352
#: includes/customizer/customizer.php:545
msgid "Button width: from 100 to 300."
msgstr "Ancho del botón: de 100 a 300."

#: includes/install/install.php:292
#, php-format
msgid ""
"By using our plugins and themes, you agree to the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">terms of use</a>."
msgstr ""
"Al utilizar nuestros complementos y temas, acepta los <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">términos de uso</a> ."

#: includes/post-type/post-functions.php:174
msgid "Call For Price"
msgstr "Llamar para preguntar el precio"

#: includes/templates/template-showroom2.php:25
#: includes/templates/template-showroom.php:131
#: includes/templates/template-functions.php:157
#: includes/templates/template-showroom3.php:50
#: includes/templates/template-showroom1.php:124
#: includes/widgets/widgets.php:63 includes/widgets/widgets.php:233
msgid "Call for Price"
msgstr "Llamar para preguntar el precio"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:835
msgid ""
"cannot function properly because your WordPress Memory Limit is too low. "
"Your site will experience serious issues, even if you deactivate our plugin."
msgstr ""
"No puede funcionar correctamente porque el límite de memoria de WordPress es "
"demasiado bajo. Su sitio experimentará problemas graves, incluso si "
"desactiva nuestro complemento."

#: dashboard/dashboard.php:62
msgid "Cars"
msgstr "Coches"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:44
msgid "Chat messages reset successfully."
msgstr "Los mensajes de chat se restablecieron correctamente."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1123
msgid ""
"Check your site for errors with free plugin wpTools. Errors and warnings can "
"increase page load time by being recorded in log files, consuming resources "
"and slowing down performance."
msgstr ""
"Revisa tu sitio web en busca de errores con el plugin gratuito wpTools. Los "
"errores y las advertencias pueden aumentar el tiempo de carga de la página "
"al registrarse en archivos de registro, consumir recursos y ralentizar el "
"rendimiento."

#: includes/help/help.php:451
msgid "CheckBox"
msgstr "Caja"

#: includes/help/help.php:518 includes/help/help.php:596
msgid "Chevrolet"
msgstr "Chevrolet"

#: includes/install/install.php:449
msgid "Choose a name for your main page"
msgstr "Elige un nombre para tu página principal"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:197
msgid "Choose colours and so on"
msgstr "Elige colores y demás."

#: includes/post-type/post-functions.php:91
msgid "Choose from the most used locations"
msgstr "Elige entre las ubicaciones más usadas"

#: includes/post-type/post-functions.php:63
msgid "Choose from the most used makers"
msgstr "Elija de los fabricantes más usados"

#: includes/customizer/customizer.php:57
msgid "Choose the Multi Dealer Template to Use."
msgstr "Elija la plantilla de múltiples distribuidores que desea utilizar."

#: includes/install/install.php:318
msgid ""
"Choose your currency, measurement systems, and other basic settings. You can "
"change all of these later in the plugin options page."
msgstr ""
"Elige tu moneda, sistemas de medición y otras configuraciones básicas. "
"Puedes cambiarlas más adelante en la página de opciones del plugin."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:896
msgid ""
"Click the help button in the top right or go directly to the AI chat box "
"below for more specific information on the issues listed."
msgstr ""
"Haga clic en el botón de ayuda en la parte superior derecha o vaya "
"directamente al cuadro de chat de IA a continuación para obtener información "
"más específica sobre los problemas enumerados."

#: dashboard/mybanners.php:38
msgid "Complete real time visual template design functionality."
msgstr ""
"Funcionalidad completa de diseño de plantillas visuales en tiempo real."

#: includes/templates/template-functions.php:183
msgid "Cond"
msgstr "Cond"

#: dashboard/dashboard.php:19
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configurar ajustes"

#: includes/install/install.php:442
msgid ""
"Configure the main page for your vehicle listings and optionally import demo "
"content to get started quickly."
msgstr ""
"Configure la página principal para sus listados de vehículos y, "
"opcionalmente, importe contenido de demostración para comenzar rápidamente."

#: includes/functions/health_permalink.php:37
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1895
msgid "Critical Issues"
msgstr "Problemas críticos"

#: includes/install/install.php:324
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:18
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: dashboard/memory.php:59
msgid "Current memory WordPress Limit: "
msgstr "Límite de memoria actual de WordPress:"

#: includes/customizer/customizer.php:106
msgid "Customize the Multi Template and Widgets."
msgstr "Personaliza la plantilla múltiple y los widgets."

#: includes/customizer/customizer.php:94
msgid "Customize the price Slider."
msgstr "Personaliza el control deslizante de precios."

#: includes/customizer/customizer.php:100
msgid "Customize the Search Box Button."
msgstr "Personalizar el botón del cuadro de búsqueda."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:287
msgid ""
"Customize your Search Widget Options. Choose the fields to show on the "
"Search Widget."
msgstr ""
"Personaliza las opciones del widget de búsqueda. Elige los campos que "
"quieres que se muestren en el widget de búsqueda."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:260
msgid "Customized CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/functions/functions.php:425
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: dashboard/dashboard.php:38
msgid "Dashboard => MultiDealer => Fields Table"
msgstr "Tablero de mandos => MultiDealer => Tabla de campos"

#: includes/help/help.php:499
msgid "Dashboard => MultiDealer => Fields Table."
msgstr "Tablero de instrumentos => MultiDealer => Tabla de campos."

#: dashboard/dashboard.php:56
msgid "Dashboard => MultiDealer => Products Table"
msgstr "Tablero de mandos => MultiDealer => Tabla de productos"

#: dashboard/dashboard.php:21
msgid "Dashboard => MultiDealer => Settings"
msgstr "Panel de control => MultiDealer => Configuración"

#: dashboard/dashboard.php:76
msgid "Dashboard => Settings => Permalink"
msgstr "Panel de control => Configuración => Enlace permanente"

#: includes/help/help.php:525
msgid "Dashboard=> Multi Dealer => Locations"
msgstr "Panel de control => Distribuidores múltiples => Ubicaciones"

#: includes/help/help.php:513
msgid "Dashboard=> Multi Dealer => Makes"
msgstr "Tablero de instrumentos => Distribuidor múltiple => Marcas"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1294
msgid "day(s)"
msgstr "días)"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Dealers and Real Estate Brokers can manage, list and sell products online "
"quickly by create custom fieds."
msgstr ""
"Los distribuidores y corredores de bienes raíces pueden administrar, listar "
"y vender productos en línea rápidamente mediante la creación de campos "
"personalizados."

#: dashboard/mybanners.php:40
msgid "Dedicated Premium Support"
msgstr "Soporte Premium Dedicado"

#: includes/install/install.php:463
msgid "Demo data has already been imported."
msgstr "Los datos de demostración ya se han importado."

#: includes/install/install.php:460
msgid "Demo Data Import"
msgstr "Importación de datos de demostración"

#: includes/customizer/customizer.php:82
msgid "Design the Search Box"
msgstr "Diseñar el cuadro de búsqueda"

#: includes/post-type/meta-box.php:129
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: dashboard/mybanners.php:223
msgid "Did you like the MultiDealer Plugin?"
msgstr "¿Te gustó el complemento MultiDealer?"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:894
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disabling our plugin does not stop the errors from occurring; \n"
#| "                it simply means you will no longer be notified here that "
#| "they are happening, but they can still harm your site."
msgid ""
"Disabling our plugin does not stop the errors from occurring; it simply "
"means you will no longer be notified here that they are happening, but they "
"can still harm your site."
msgstr ""
"Deshabilitar nuestro complemento no evita que se produzcan errores; "
"simplemente significa que ya no recibirá notificaciones aquí sobre su "
"ocurrencia, pero aún pueden dañar su sitio."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:892
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displaying the latest recurring errors from your error log file and "
#| "eventually alert about low WordPress memory limit is a courtesy of plugin"
msgid ""
"Displaying the latest recurring errors (Javascript Included) from your error "
"log file and eventually alert about low WordPress memory limit is a courtesy "
"of plugin"
msgstr ""
"Mostrar los últimos errores recurrentes de su archivo de registro de errores "
"y eventualmente alertar sobre el límite bajo de memoria de WordPress es una "
"cortesía del complemento"

#: includes/help/help.php:428
msgid "Don't create 2 fields with the same name."
msgstr "No cree 2 campos con el mismo nombre."

#: includes/help/help.php:452
msgid "Drop Down (also called select box)"
msgstr "Menú desplegable (también llamado cuadro de selección)"

#: includes/help/help.php:401
msgid "Each row represents one field."
msgstr "Cada fila representa un campo."

#: includes/help/help.php:486
msgid "Edit and Trash Fields"
msgstr "Editar y borrar campos "

#: includes/help/help.php:572
msgid "Edit and Trash Products"
msgstr "Edición y borrar productos"

#: includes/post-type/post-functions.php:85
msgid "Edit locations"
msgstr "Editar ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:57
msgid "Edit makes"
msgstr "Editar marcas"

#: includes/post-type/post-functions.php:17
msgid "Edit Products"
msgstr "Editar productos"

#: dashboard/dashboard.php:47
msgid "Engine HP"
msgstr "HP del motor"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:916
msgid ""
"Enter a message and click 'Send', or just click 'Auto Checkup' to analyze "
"error log ou server info configuration."
msgstr ""
"Ingrese un mensaje y haga clic en ‘Enviar’, o simplemente haga clic en "
"‘Revisión automática’ para analizar el registro de errores o la "
"configuración de la información del servidor."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:912
msgid "Enter your message..."
msgstr "Ingrese su mensaje..."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:277
msgid ""
"Error contacting the Artificial Intelligence (API). Please try again later."
msgstr ""
"Error al contactar con la Inteligencia Artificial (API). Inténtalo de nuevo "
"más tarde."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:48
msgid "Error processing server response:"
msgstr "Error al procesar la respuesta del servidor:"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:45
msgid "Error resetting chat messages."
msgstr "Error al restablecer los mensajes de chat."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:51
msgid "Error sending the message. Please try again later."
msgstr "Error al enviar el mensaje. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:410
msgid "Error to get response from AI source!"
msgstr "¡Error al obtener respuesta de la fuente de IA!"

#: includes/post-type/post-functions.php:147 includes/post-type/meta-box.php:20
#: includes/help/help.php:425
msgid "Featured"
msgstr "Presentado"

#: includes/help/help.php:577
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: includes/widgets/widgets.php:208
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos destacados"

#: includes/customizer/customizer.php:743
msgid "Features Border Radius"
msgstr "Características Radio del borde"

#: includes/customizer/customizer.php:744
msgid "Features Border Radius: from 0 to 30."
msgstr "Características Radio del borde: de 0 a 30."

#: includes/help/help.php:435
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta de campo"

#: includes/help/help.php:434
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: includes/help/help.php:436
msgid "Field Order"
msgstr "Orden de campo"

#: includes/help/help.php:476
msgid "Field Types"
msgstr "Tipos de campo"

#: dashboard/main.php:106
msgid "Fields Table"
msgstr "Tabla de campos"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1467
msgid "File not readable."
msgstr "Archivo no legible."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1517
msgid "File Size: "
msgstr "Tamaño del archivo:"

#: dashboard/dashboard.php:54
msgid "Fill Out Products Table"
msgstr "Completar tabla de productos"

#: dashboard/dashboard.php:36
msgid "Fill Out the Fields Table"
msgstr "Completar la tabla de campos"

#: dashboard/dashboard.php:23
msgid "Fill out the information:"
msgstr "Complete la información:"

#: dashboard/dashboard.php:58
msgid "Fill out this table with your products."
msgstr "Llene esta tabla con sus productos."

#: dashboard/mybanners.php:36
#| msgid "Fill Out Products Table"
msgid "Filter Products by Makes"
msgstr "Filtrar productos por marcas"

#: dashboard/mybanners.php:37
#| msgid "Fill Out Products Table"
msgid "Filter Products by Models"
msgstr "Filtrar productos por modelos"

#: includes/help/help.php:352
msgid "Follow the 3 steps in this main screen after install the plugin."
msgstr ""
"Siga los 3 pasos en esta pantalla principal después de instalar el "
"complemento."

#: dashboard/dashboard.php:14
msgid "Follow these 3 steps after installing the plugin:"
msgstr "Siga estos 3 pasos después de instalar el complemento:"

#: dashboard/memory.php:77
msgid "Follow these instructions to do it manually:"
msgstr "Siga estas instrucciones para hacerlo manualmente:"

#: includes/help/help.php:403
msgid ""
"For example, if you are a Car Dealer, maybe you want to add these fields:"
msgstr ""
"Por ejemplo, si eres un concesionario de automóviles, tal vez quieras "
"agregar estos campos:"

#: dashboard/dashboard.php:41
msgid "For example, if you are a Car Dealer, you might want to add:"
msgstr ""
"Por ejemplo, si eres un concesionario de automóviles, es posible que quieras "
"agregar:"

#: dashboard/dashboard.php:60
msgid "For example:"
msgstr "Por ejemplo:"

#: includes/help/help.php:458
#, php-format
msgid "For more details about HTML input types, please, check this page: %s"
msgstr ""
"Para obtener más detalles sobre los tipos de entrada HTML, consulte esta "
"página: %s"

#: includes/help/help.php:517 includes/help/help.php:595
msgid "Ford"
msgstr "Vado"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:220
msgid "Foreground Text Color"
msgstr "Color del texto en primer plano"

#: includes/help/help.php:529 includes/help/help.php:615
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fuerte Lauderdale"

#: dashboard/dashboard.php:45 includes/help/help.php:406
msgid "Fuel Type"
msgstr "Tipo de combustible"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:80
msgid "Gallons"
msgstr "Galones"

#: includes/help/help.php:415
msgid "Garage"
msgstr "Cochera"

#: dashboard/dashboard.php:97
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: dashboard/dashboard.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

#: includes/install/install.php:494
msgid "Go to Multi Dealer Dashboard"
msgstr "Ir al panel de control de múltiples distribuidores"

#: dashboard/dashboard.php:37 dashboard/dashboard.php:55
msgid "Go to:"
msgstr "Ir a:"

#: includes/help/help.php:453
msgid "Google Map (For example: useful in Real Estate business)"
msgstr "Google Map (Por ejemplo: útil en el negocio inmobiliario)"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1357
msgid ""
"Hackers look for vulnerabilities to access your server. Even small sites are "
"targets—they use your server to send spam and attack others, damaging your "
"IP and email reputation."
msgstr ""
"Los hackers buscan vulnerabilidades para acceder a tu servidor. Incluso los "
"sitios pequeños son objetivos: usan tu servidor para enviar spam y atacar a "
"otros, dañando tu IP y la reputación de tu correo electrónico."

#: includes/customizer/customizer.php:28
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: dashboard/dashboard.php:87
msgid "Help and More Tips"
msgstr "Ayuda y más consejos"

#: dashboard/main.php:163
msgid "Help and Support Page"
msgstr "Página de ayuda y soporte"

#: includes/help/help.php:656
msgid "Help Available for this Window!"
msgstr "¡Ayuda disponible para esta ventana!"

#: dashboard/dashboard.php:82
msgid "Help, Support, Troubleshooting:"
msgstr "Ayuda, soporte, solución de problemas:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:85
msgid ""
"Here are some details about error and memory monitoring for your plugin. "
"Errors and low memory can prevent your site from functioning properly. On "
"this page, you will find a partial list of the most recent errors and "
"warnings. If you need more details, use the chat form, which will search for "
"additional information using Artificial Intelligence.  \n"
"If you need to dive deeper, install the free plugin WPTools, which provides "
"more in-depth insights."
msgstr ""
"Aquí tienes algunos detalles sobre la monitorización de errores y memoria de "
"tu plugin. Los errores y la memoria insuficiente pueden impedir que tu sitio "
"web funcione correctamente. En esta página, encontrarás una lista parcial de "
"los errores y advertencias más recientes. Si necesitas más información, "
"utiliza el formulario de chat, que buscará información adicional mediante "
"Inteligencia Artificial.\n"
"Si necesitas más información, instala el plugin gratuito WPTools, que "
"proporciona información más detallada."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1292
msgid "hour(s)"
msgstr "horas)"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:71
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: includes/install/install.php:392
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:86
msgid "How many products would you like to display per page?"
msgstr "¿Cuántos productos le gustaría mostrar por página?"

#: dashboard/memory.php:89
msgid "How to Tell if Your Site Needs More Memory:"
msgstr "Cómo saber si su sitio necesita más memoria:"

#: includes/templates/template-functions.php:184 includes/help/help.php:408
msgid "HP"
msgstr "HP"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://billminozzi.com"
msgstr "http://billminozzi.com"

#. URI of the plugin
msgid "http://multidealerplugin.com"
msgstr "http://multidealerplugin.com"

#: includes/help/help.php:503
msgid "If you are a car dealer, for example, you can add:"
msgstr "Si eres concesionario de automóviles, por ejemplo, puedes agregar:"

#: includes/help/help.php:515 includes/help/help.php:593
msgid "If you are, for example, a car dealer, maybe you want to add:"
msgstr ""
"Si, por ejemplo, eres un concesionario de automóviles, quizá quieras añadir:"

#: includes/help/help.php:527 includes/help/help.php:613
msgid "If you are, for example, in Florida, maybe you want to add:"
msgstr "Si estás, por ejemplo, en Florida, tal vez quieras agregar:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1359
msgid ""
"If you doubt the accuracy of the table below, check with your hosting "
"provider or check the IPs with the site https://ipinfo.io."
msgstr ""
"Si tiene dudas sobre la exactitud de la siguiente tabla, consulte con su "
"proveedor de alojamiento o verifique las IP con el sitio https://ipinfo.io."

#: dashboard/memory.php:84
msgid "If you need more, just replace 128 with the new memory limit."
msgstr ""
"Si necesita más, simplemente reemplace 128 con el nuevo límite de memoria."

#: dashboard/mybanners.php:234
msgid ""
"If you use & enjoy MultiDealer Plugin, please rate it on WordPress.org. It "
"only takes a second and helps us keep the plugin live and maintained. Thank "
"you!"
msgstr ""
"Si usas y disfrutas del complemento MultiDealer, califícalo en WordPress.org."
" Solo te llevará un segundo y nos ayudas a mantener el complemento activo y "
"actualizado. ¡Gracias!"

#: dashboard/memory.php:73
msgid ""
"If you want to adjust and control your WordPress Memory Limit and PHP Memory "
"Limit quickly and without editing any files, try our free plugin WPmemory:"
msgstr ""
"Si desea ajustar y controlar el límite de memoria de WordPress y el límite "
"de memoria de PHP rápidamente y sin editar ningún archivo, pruebe nuestro "
"complemento gratuito WPmemory:"

#: includes/help/help.php:368
msgid "If you want to import demo data, download the demo data from this link:"
msgstr ""
"Si desea importar datos de demostración, descárguelos desde este enlace:"

#: dashboard/memory.php:91
msgid ""
"If your site is slow, pages fail to load, or you encounter random white "
"screens of death or 500 internal server errors, you may need more memory. "
"Various factors consume memory, including WordPress itself, the plugins "
"installed, the theme you are using, and the content on your site."
msgstr ""
"Si su sitio es lento, las páginas no se cargan o aparecen pantallas blancas "
"de la muerte de forma aleatoria o errores internos del servidor 500, es "
"posible que necesite más memoria. Hay varios factores que consumen memoria, "
"entre ellos el propio WordPress, los complementos instalados, el tema que "
"está utilizando y el contenido de su sitio."

#: includes/help/help.php:582
msgid "Images Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: includes/help/help.php:390 includes/install/install.php:471
msgid "Import Demo Data"
msgstr "Importar datos de demostración"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:164
msgid ""
"In Show Room Page, Template List View or Grid, Choose the thumbnail image "
"size (width) - Only Premium"
msgstr ""
"En la página de la sala de exposición, vista de lista de plantillas o "
"cuadrícula, elija el tamaño de la imagen en miniatura (ancho) - Solo Premium"

#: includes/install/install.php:425
msgid ""
"In Show Room Page, Template List View or Grid, Choose the thumbnail image "
"size (width) - Only Premium:"
msgstr ""
"En la página de la sala de exposición, vista de lista de plantillas o "
"cuadrícula, elija el tamaño de la imagen en miniatura (ancho) - Solo Premium:"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:153
msgid "In Show Room Page, use Gallery, List View or Grid Template"
msgstr ""
"En la página de sala de exposición, utilice Galería, Vista de lista o "
"Plantilla de cuadrícula"

#: includes/help/help.php:442
msgid ""
"In that screen, move the mouse pointer over each field to get help about "
"that field."
msgstr ""
"En esa pantalla, mueva el puntero del mouse sobre cada campo para obtener "
"ayuda sobre ese campo."

#: includes/help/help.php:399
msgid ""
"In the FIELDS screen you can manage the main table fields. These fields will "
"show up in your main dealer form management, search bar and search widget."
msgstr ""
"En la pantalla CAMPOS puedes gestionar los campos de la tabla principal. "
"Estos campos aparecerán en la gestión del formulario principal del "
"distribuidor, en la barra de búsqueda y en el widget de búsqueda."

#: includes/help/help.php:495
msgid ""
"In the PRODUCTS screen you can manage (include, edit or delete) items in "
"your Products Table. These products will show up on your site front page."
msgstr ""
"En la pantalla PRODUCTOS puedes administrar (incluir, editar o eliminar) los "
"artículos de tu Tabla de Productos. Estos productos aparecerán en la página "
"principal de tu sitio."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:46
msgid "Invalid message received:"
msgstr "Mensaje no válido recibido:"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:47
msgid "Invalid response format:"
msgstr "Formato de respuesta no válido:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1486
msgid "Invalid size."
msgstr "Tamaño inválido."

#: dashboard/dashboard.php:102
msgid ""
"Issues such as using an old WordPress version, low memory, plugins with "
"JavaScript errors, or incorrect permalink settings can cause problems. Read "
"this guide to quickly fix them!"
msgstr ""
"Problemas como usar una versión antigua de WordPress, poca memoria, plugins "
"con errores de JavaScript o configuraciones incorrectas de enlaces "
"permanentes pueden causar problemas. ¡Lee esta guía para solucionarlos "
"rápidamente!"

#: includes/help/help.php:657
msgid "Just Click Help Button to get content help for this window."
msgstr ""
"Simplemente haga clic en el botón Ayuda para obtener ayuda sobre el "
"contenido de esta ventana."

#: dashboard/dashboard.php:88
msgid ""
"Just click the HELP button at the top right corner of this page for context "
"help. Also, tooltips are available in the Fields form."
msgstr ""
"Simplemente haga clic en el botón AYUDA en la esquina superior derecha de "
"esta página para obtener ayuda contextual. Además, hay información sobre "
"herramientas disponible en el formulario Campos."

#: includes/help/help.php:444
msgid "Just fill out and click OK button."
msgstr "Simplemente rellene el formulario y haga clic en el botón Aceptar."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1174
msgid ""
"Keeping your plugins up to date is crucial for ensuring security, "
"performance, and compatibility with the latest features and improvements."
msgstr ""
"Mantener sus complementos actualizados es crucial para garantizar la "
"seguridad, el rendimiento y la compatibilidad con las últimas funciones y "
"mejoras."

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:70
msgid "Kms"
msgstr "Kms"

#: includes/multi/multi-functions.php:33
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:225
msgid "Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta"

#: dashboard/mybanners.php:43 dashboard/memory.php:75
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:999
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1438
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:841
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1128
msgid ""
"Learn more about Page Load Times and their negative impact on SEO and more"
msgstr ""
"Obtenga más información sobre los tiempos de carga de página y su impacto "
"negativo en el SEO y más"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:79
msgid "Liters"
msgstr "Litros"

#: includes/install/install.php:383
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:77
msgid "Liters - Gallons"
msgstr "Litros - Galones"

#: includes/install/install.php:267
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1109
msgid "Loading time can significantly impact your SEO."
msgstr "El tiempo de carga puede afectar significativamente tu SEO."

#: includes/templates/template-functions.php:89 includes/help/help.php:567
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: dashboard/main.php:109 includes/post-type/post-functions.php:78
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:970
msgid "Low WordPress Memory Limit (click to open)"
msgstr "Límite de memoria bajo en WordPress (haga clic para abrir)"

#: includes/install/install.php:448
msgid "Main Page Creation"
msgstr "Creación de la página principal"

#: includes/templates/template-functions.php:101
#: includes/search/search-function.php:92
msgid "Make"
msgstr "Marca"

#: dashboard/main.php:108 includes/post-type/post-functions.php:50
#: includes/help/help.php:562
msgid "Makes"
msgstr "Marcas"

#: includes/customizer/customizer.php:88
msgid "Manage the Design fields"
msgstr "Gestionar los campos de Diseño"

#: dashboard/mybanners.php:34
msgid "Many Features are not included in the free version"
msgstr "Muchas funciones no están incluidas en la versión gratuita"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1111
msgid "Many users will abandon the site before it fully loads."
msgstr ""
"Muchos usuarios abandonarán el sitio antes de que se cargue completamente."

#: includes/customizer/customizer.php:830
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: includes/customizer/customizer.php:831
msgid "Margin Bottom: from 0 to 30."
msgstr "Margen inferior: de 0 a 30."

#: includes/post-type/meta-box.php:21
msgid "Mark to show up at Featured Widget."
msgstr "Marque para aparecer en el widget destacado."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:93
msgid "Memory & Error Monitoring"
msgstr "Monitoreo de memoria y errores"

#: dashboard/memory.php:45
msgid "Memory Info"
msgstr "Información de la memoria"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:59
msgid "Message Error. Only Use only alpha and numbers."
msgstr "Mensaje de error. Utilice únicamente letras y números."

#: includes/help/help.php:530 includes/help/help.php:616
msgid "Miami"
msgstr "Miami"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:69
msgid "Miles"
msgstr "Millas"

#: dashboard/dashboard.php:27 includes/install/install.php:373
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:67
msgid "Miles - Km"
msgstr "Millas - Km"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1290
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: includes/templates/template-functions.php:106
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1298
msgid "month(s)"
msgstr "meses)"

#: dashboard/mybanners.php:35
msgid "More Shortcodes to increase your control over the show room page"
msgstr ""
"Más códigos cortos para aumentar su control sobre la página de la sala de "
"exposición"

#: includes/customizer/customizer.php:104
msgid "Multi Template and Widgets"
msgstr "Plantillas y widgets múltiples"

#. Name of the plugin
msgid "MultiDealer"
msgstr "Multidistribuidor"

#: includes/install/install.php:491
msgid ""
"MultiDealer has been successfully configured! You are all set. You can now "
"start adding your products. Don't forget to add the new page to your site's "
"main menu."
msgstr ""
"¡MultiDealer se ha configurado correctamente! Ya está todo listo. Ya puede "
"empezar a añadir sus productos. No olvide añadir la nueva página al menú "
"principal de su sitio web."

#: dashboard/mybanners.php:19
msgid "MultiDealer Premium: More Features, More Control, More Sales!"
msgstr "MultiDealer Premium: ¡Más funciones, más control, más ventas!"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:58
msgid "Name Error. Use only alpha."
msgstr "Error de nombre. Utilice solo letras."

#: includes/widgets/widgets.php:44
msgid "New Arrivals"
msgstr "Los recién llegados"

#: includes/post-type/post-functions.php:88
msgid "New locations"
msgstr "Nuevas ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:60
msgid "New makes"
msgstr "Nuevas marcas"

#: includes/install/install.php:301 includes/install/install.php:433
#: includes/install/install.php:482
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/templates/template-functions.php:136
#: includes/search/search-function.php:203 includes/install/install.php:407
#: includes/install/install.php:420
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/search/do_search.php:380
msgid "No posts found!"
msgstr "¡No se encontraron publicaciones!"

#: includes/post-type/meta-box.php:7
msgid ""
"No special characters here (\"$\" \",\" \".\"), the plugin will auto format "
"the number."
msgstr ""
"No caracteres especiales aquí, El plugin formateará automáticamente el "
"número."

#: dashboard/memory.php:40
msgid "Not defined!"
msgstr "¡No definido!"

#: includes/templates/template-showroom1.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Not Found !"
msgid "Not Found !!"
msgstr "No encontrado !"

#: includes/templates/template-showroom.php:208
msgid "Not Found!"
msgstr "¡Extraviado!"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1348
msgid "Number of last attacks: "
msgstr "Número de últimos ataques:"

#: dashboard/dashboard.php:43
msgid "Number of Passengers"
msgstr "Número de pasajeros"

#: dashboard/dashboard.php:93
msgid "Online Guide, Support, Demo Video, FAQ..."
msgstr "Guía en línea, soporte, vídeo de demostración, preguntas frecuentes..."

#: includes/templates/template-showroom.php:196
#: includes/templates/template-showroom1.php:179
msgid "Onward"
msgstr "Adelante"

#: includes/install/install.php:412
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:137
msgid "Optional. Fill out your Google API to use with yours maps (google maps)"
msgstr ""
"Opcional. Complete su API de Google para usar con sus mapas (google maps)"

#: includes/templates/template-functions.php:112
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/help/help.php:411
msgid ""
"Or, if you are in Real Estate Business, maybe you want to add these fields:"
msgstr ""
"O, si usted está en el negocio inmobiliario, tal vez desee agregar estos "
"campos:"

#: includes/multi/multi-functions.php:31
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: includes/search/search-function.php:219
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1364
#, php-format
msgid ""
"Our free <a href=\"%1$s\">StopBadBots</a> and <a href=\"%2$s\">AntiHacker</a>"
" plugins help safeguard your site."
msgstr ""
"Nuestros complementos gratuitos <a href=\"%1$s\">StopBadBots</a> y <a "
"href=\"%2$s\">AntiHacker</a> ayudan a proteger su sitio."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1177
msgid ""
"Our free AntiHacker plugin can even check for abandoned plugins that you are "
"using, as these plugins may no longer receive security updates, leaving your "
"site vulnerable to attacks and potential exploits, which can compromise your "
"site's integrity and data."
msgstr ""
"Nuestro complemento gratuito AntiHacker puede incluso verificar los "
"complementos abandonados que estás usando, ya que estos complementos pueden "
"no recibir más actualizaciones de seguridad, dejando tu sitio vulnerable a "
"ataques y posibles exploits, que pueden comprometer la integridad y los "
"datos de tu sitio."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:833
msgid "Our plugin"
msgstr "Nuestro complemento"

#: includes/help/help.php:364 includes/help/help.php:471
#: includes/help/help.php:557 includes/help/help.php:603
#: includes/help/help.php:623
msgid "Overview"
msgstr "Visión de conjunto"

#: includes/install/install.php:441
msgid "Page Setup & Demo Content"
msgstr "Configuración de página y contenido de demostración"

#: includes/post-type/post-functions.php:83
msgid "Parent locations"
msgstr "Ubicaciones principales"

#: includes/post-type/post-functions.php:84
msgid "Parent locations:"
msgstr "Ubicaciones principales:"

#: includes/post-type/post-functions.php:55
msgid "Parent makes"
msgstr "Parent Marcas"

#: includes/post-type/post-functions.php:56
msgid "Parent makes:"
msgstr "Parent Marcas:"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:57
msgid "Please complete all the fields in the form before sending."
msgstr "Por favor, complete todos los campos del formulario antes de enviar."

#: includes/chat/class_bill_chat.php:52
msgid "Please enter a message!"
msgstr "¡Por favor ingrese un mensaje!"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:56
msgid "Please enter one valid email address."
msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/install/install.php:287
msgid ""
"Please follow steps 1 through 4 to complete the plugin installation. This "
"installer will allow you to install the software more securely, easily, and "
"quickly."
msgstr ""
"Siga los pasos del 1 al 4 para completar la instalación del complemento. "
"Este instalador le permitirá instalar el software de forma más segura, "
"sencilla y rápida."

#: dashboard/mybanners.php:231
msgid "Please help us keep the plugin live & up-to-date"
msgstr "Ayúdenos a mantener el complemento activo y actualizado."

#: dashboard/mybanners.php:225
msgid ""
"Please support us by rating our plugin on WordPress.org. Help us keep this "
"plugin live and updated."
msgstr ""
"Por favor, apóyanos calificando nuestro plugin en WordPress.org. Ayúdanos a "
"mantener este plugin activo y actualizado."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:35
msgid "Please type your email"
msgstr "Por favor escriba su correo electrónico"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:41
msgid "Please type your message"
msgstr "Por favor escriba su mensaje"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:29
msgid "Please type your name"
msgstr "Por favor escribe tu nombre"

#: includes/functions/health_permalink.php:45
msgid ""
"Please, fix it to avoid 404 error page.\n"
"                     To correct, just go to \n"
"                     Dashboard => Settings => Permalinks => Post Name (check)"
"\n"
"                     Then, click Save Changes."
msgstr ""
"Por favor, corríjalo para evitar la página de error 404.\n"
"Para corregirlo, simplemente vaya a \n"
"Panel de control => Configuración => Enlaces permanentes => Nombre de la "
"publicación (marcar)\n"
"Luego, haga clic en Guardar cambios."

#: includes/install/install.php:317
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuración del complemento"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1170
msgid "Plugins with Updates Available (click to open)"
msgstr "Complementos con actualizaciones disponibles (haga clic para abrir)"

#: includes/help/help.php:414
msgid "Pool"
msgstr "Piscina"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:941
msgid "Potential Problems"
msgstr "Problemas potenciales"

#: includes/search/search-function.php:281
#: includes/post-type/post-functions.php:145 includes/post-type/meta-box.php:6
#: includes/help/help.php:424
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/search/search-function.php:234
msgid "Price higher first"
msgstr "Precio más alto primero"

#: includes/search/search-function.php:237
msgid "Price lower first"
msgstr "Precio más bajo primero"

#: includes/search/search-function.php:253
msgid "Price Range"
msgstr "Rango de precios"

#: includes/help/help.php:507
msgid "Price: 15000"
msgstr "Precio: 15000"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:235
msgid "product Background Page Color"
msgstr "Color de la página de fondo del producto"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:240
msgid "product Box Border Color"
msgstr "Color del borde de la caja del producto"

#: includes/help/help.php:423
msgid "Product Name (title)"
msgstr "Nombre del producto (título)"

#: includes/post-type/post-functions.php:13
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: dashboard/main.php:107
msgid "Products Table"
msgstr "Tabla de productos"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1121
msgid ""
"Protect against hackers: They use bots to search for vulnerabilities and "
"overload the server. Install our free plugin AntiHacker"
msgstr ""
"Protéjase de los hackers: Usan bots para buscar vulnerabilidades y "
"sobrecargar el servidor. Instale nuestro plugin gratuito AntiHacker."

#: includes/help/help.php:454
msgid "Range Select (you can define the value min, max and step)"
msgstr "Seleccionar rango (puede definir el valor mínimo, máximo y paso)"

#: dashboard/mybanners.php:228 dashboard/mybanners.php:237
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"

#: includes/help/help.php:542
msgid ""
"Read below Images Gallery menu voice about how to create an Image's gallery "
"with many images to show up at the top of your product's page."
msgstr ""
"Lea a continuación la explicación del menú de la Galería de imágenes sobre "
"cómo crear una galería de imágenes con muchas imágenes para que aparezcan en "
"la parte superior de la página de su producto."

#: dashboard/dashboard.php:68
msgid "Real Estate"
msgstr "Bienes raíces"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:110
msgid "Replace the Wordpress Gallery with Flexslider Gallery"
msgstr "Reemplace la galería de Wordpress con la Galería Flexslider"

#: includes/install/install.php:405
msgid "Replace the Wordpress Gallery with Flexslider Gallery?"
msgstr "¿Reemplazar la Galería de Wordpress con la Galería Flexslider?"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:22
msgid "Request Information"
msgstr "Información requerida"

#: includes/chat/class_bill_chat.php:49
msgid "Response is not valid JSON."
msgstr "La respuesta no es un JSON válido."

#: includes/functions/health.php:73
msgid ""
"Run your site with low memory available, can result in behaving slowly, or "
"pages fail to load, you get random white screens of death or 500 internal "
"server error. Basically, the more content, features and plugins you add to "
"your site, the bigger your memory limit has to be. Increase the WP Memory "
"Limit is a standard practice in WordPress. You can manually increase memory "
"limit in WordPress by editing the wp-config.php file. You can find "
"instructions in the official WordPress documentation (Increasing memory "
"allocated to PHP). Just click the link below: "
msgstr ""
"Si ejecuta su sitio con poca memoria disponible, puede que se comporte con "
"lentitud, que las páginas no se carguen, que aparezcan pantallas blancas de "
"la muerte aleatorias o que aparezca un error interno del servidor 500. "
"Básicamente, cuanto más contenido, funciones y complementos agregue a su "
"sitio, mayor será el límite de memoria. Aumentar el límite de memoria de WP "
"es una práctica estándar en WordPress. Puede aumentar manualmente el límite "
"de memoria en WordPress editando el archivo wp-config.php. Puede encontrar "
"instrucciones en la documentación oficial de WordPress (Aumentar la memoria "
"asignada a PHP). Simplemente haga clic en el siguiente enlace:"

#: includes/widgets/widgets.php:392 includes/search/search-function.php:21
#: includes/search/search-function.php:309
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/multi/multi-functions.php:34
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:98
msgid "Search Box Button"
msgstr "Botón del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:336
msgid "Search Box Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:368
msgid "Search Box Button Border Radius"
msgstr "Radio del borde del botón del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:323
msgid "Search Box Button Text Color"
msgstr "Color del texto del botón del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:351
msgid "Search Box Button Width"
msgstr "Ancho del botón del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:86
msgid "Search Box Fields"
msgstr "Campos del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:80
msgid "Search Box LayOut"
msgstr "Diseño del cuadro de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:92
msgid "Search Box Slider"
msgstr "Control deslizante del cuadro de búsqueda"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:205
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón de búsqueda"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:210
msgid "Search Button Color"
msgstr "Color del botón de búsqueda"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1113
msgid ""
"Search engines prioritize faster-loading pages, as they improve user "
"experience and reduce bounce rates."
msgstr ""
"Los motores de búsqueda priorizan las páginas que se cargan más rápido, ya "
"que mejoran la experiencia del usuario y reducen las tasas de rebote."

#: includes/customizer/customizer.php:207
msgid "Search Fields Controls Background Color"
msgstr "Controles de campos de búsqueda Color de fondo"

#: includes/customizer/customizer.php:223
msgid "Search Fields Controls Border Radius"
msgstr "Controles de campos de búsqueda Radio del borde"

#: includes/customizer/customizer.php:195
msgid "Search Fields Controls Color"
msgstr "Controles de color de los campos de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:183
msgid "Search Fields Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta de los campos de búsqueda"

#: includes/post-type/post-functions.php:80
msgid "Search Locations"
msgstr "Buscar ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:52
msgid "Search makes"
msgstr "La búsqueda hace"

#: includes/post-type/post-functions.php:18
msgid "Search Products"
msgstr "Buscar productos"

#: includes/widgets/widgets.php:365
msgid "Search products"
msgstr "Buscar Productos"

#: includes/customizer/customizer.php:275
msgid "Search Slider Background Color"
msgstr "Color de fondo del control deslizante de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:307
msgid "Search Slider Border Color"
msgstr "Color del borde del control deslizante de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:290
msgid "Search Slider Border Radius"
msgstr "Radio del borde del control deslizante de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:251
msgid "Search Slider Color"
msgstr "Control deslizante de búsqueda de color"

#: includes/customizer/customizer.php:263
msgid "Search Slider Handle Color"
msgstr "Color del controlador deslizante de búsqueda"

#: includes/customizer/customizer.php:239
msgid "Search Slider Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta del control deslizante de búsqueda"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1288
msgid "seconds"
msgstr "artículos de segunda clase"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:230
msgid "Select Border Color"
msgstr "Seleccionar el color del borde"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:245
msgid "Select Title Color"
msgstr "Seleccionar el color del título"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:913
#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:47
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:53
msgid "Sending your message. Please wait..."
msgstr "Enviando su mensaje. Por favor espere..."

#: includes/post-type/post-functions.php:89
msgid "Separate locations with commas"
msgstr "Separar ubicaciones con comas"

#: includes/post-type/post-functions.php:61
msgid "Separate makes with commas"
msgstr "Separe las marcas con comas"

#: dashboard/dashboard.php:75
msgid "Set Permalinks to Post Name"
msgstr "Establecer enlaces permanentes al nombre de la publicación"

#: dashboard/main.php:110
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/help/help.php:437
msgid "Show in Search Bar (your frontpage)"
msgstr "Mostrar en la barra de búsqueda (tu página de inicio)"

#: includes/help/help.php:438
msgid "Show in Search Widget (your frontpage)"
msgstr "Mostrar en el widget de búsqueda (tu página principal)"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:279
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:303
msgid "Show the Make Control"
msgstr "Mostrar el control de marca"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:269
#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:293
msgid "Show the Order By Control"
msgstr "Mostrar el orden por control"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:142
msgid "Show the Order By Control in the Search Bar"
msgstr "Mostrar el control Ordenar por en la barra de búsqueda"

#: includes/install/install.php:418
msgid "Show the Order By Control in the Search Bar?"
msgstr "¿Mostrar el control Ordenar por en la barra de búsqueda?"

#: includes/customizer/customizer.php:659
msgid "Single Multi Template Background Color (works with templates 1 and 4"
msgstr ""
"Color de fondo de plantilla múltiple único (funciona con las plantillas 1 y "
"4)"

#: includes/customizer/customizer.php:672
msgid "Single Multi Template Color"
msgstr "Plantilla única de varios colores"

#: includes/customizer/customizer.php:719
msgid "Single Multi Template Features Border Color"
msgstr "Plantilla única con múltiples funciones Color del borde"

#: includes/customizer/customizer.php:685
msgid "Single Multi Template Features Title Background Color"
msgstr "Plantilla única con múltiples funciones Título Color de fondo"

#: includes/customizer/customizer.php:701
msgid "Single Multi Template Features Title Color"
msgstr "Plantilla única con múltiples funciones Título Color"

#: includes/customizer/customizer.php:423
msgid "Single Multi Template Name"
msgstr "Nombre de plantilla única y múltiple"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:250
msgid "Single product Page Background Color"
msgstr "Color de fondo de página de un solo producto"

#: settings/options/plugin_options_tabbed.php:255
msgid "Single product Page Foreground Text Color"
msgstr "Color del texto del primer plano de una página de un solo producto"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1429
msgid "Site Errors"
msgstr "Errores del sitio"

#. Tab heading for Site Health navigation.
#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:858
#| msgid "Critical"
msgctxt "Site Health"
msgid "Critical Issues"
msgstr "Cuestiones críticas"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1472
msgid "Size not determined."
msgstr "Tamaño no determinado."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1118
msgid "Suggestions:"
msgstr "Sugerencias:"

#: includes/help/help.php:419
msgid "Technical WordPress guys call this Metadata."
msgstr "Los técnicos de WordPress lo llaman metadatos."

#: includes/customizer/customizer.php:472
msgid "Template Background Color (works with templates gallery and list view)"
msgstr ""
"Color de fondo de la plantilla (funciona con la galería de plantillas y la "
"vista de lista)"

#: includes/customizer/customizer.php:511
msgid "Template Button View Background Color"
msgstr "Color de fondo de la vista del botón de plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:526
msgid "Template Button View Border Radius"
msgstr "Radio del borde de la vista del botón de plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:498
msgid "Template Button View Color"
msgstr "Botón de plantilla Ver color"

#: includes/customizer/customizer.php:544
msgid "Template Button View Width"
msgstr "Ancho de vista del botón de plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:587
msgid "Template Gallery and Widgets Border Color"
msgstr "Color del borde de la galería de plantillas y widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:602
msgid "Template Gallery and Widgets Border Radius"
msgstr "Radio del borde de la galería de plantillas y widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:629
msgid "Template Gallery and Widgets Title Background Color"
msgstr "Color de fondo del título de la galería de plantillas y widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:617
msgid "Template Gallery and Widgets Title Color"
msgstr "Galería de plantillas y color del título de los widgets"

#: includes/customizer/customizer.php:574
msgid "Template Grid Border Color"
msgstr "Color del borde de la cuadrícula de plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:560
msgid "Template List View Separator Color"
msgstr "Color separador de vista de lista de plantillas"

#: includes/customizer/customizer.php:391
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:459
msgid "Template Text Color"
msgstr "Color del texto de la plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:485
msgid "Template Title Color"
msgstr "Color del título de la plantilla"

#: includes/customizer/customizer.php:55
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/help/help.php:450
msgid ""
"Text (Used by text and numbers). It is not possible to include this type of "
"field in Search Bars."
msgstr ""
"Texto (Utilizado por texto y números). No es posible incluir este tipo de "
"campo en las barras de búsqueda."

#: includes/install/install.php:286
msgid ""
"Thank you for choosing MultiDealer plugin. Multi Dealer is the easiest way "
"to manage, list and sell your products online."
msgstr ""
"Gracias por elegir el plugin MultiDealer. Multi Dealer es la forma más "
"sencilla de gestionar, publicar y vender tus productos en línea."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:54
msgid "Thanks for your message! We'll get back to you shortly."
msgstr "¡Gracias por tu mensaje! Nos pondremos en contacto contigo en breve."

#: includes/help/help.php:350
msgid "The easiest way to manage, list and sell yours products online."
msgstr ""
"La forma más sencilla de gestionar, listar y vender sus productos en línea."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1106
msgid "The Load average of your front pages is: "
msgstr "El promedio de carga de tus páginas de inicio es:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1093
msgid "The page load time is poor (click to open)"
msgstr "El tiempo de carga de la página es deficiente (haga clic para abrir)"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1095
msgid "The page load time is very poor (click to open)"
msgstr "El tiempo de carga de la página es muy pobre (haga clic para abrir)"

#: includes/post-type/meta-box.php:14
msgid "The year of the product. Only numbers, no point, no comma."
msgstr "El año del producto. Solo números, sin punto, sin coma."

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:55
msgid "There was a problem sending your message. Please try again."
msgstr "Hubo un problema al enviar tu mensaje. Inténtalo nuevamente."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1889
msgid ""
"These are critical issues that can have a significant impact on your site's "
"performance. They can cause many plugins and functionalities to malfunction "
"and, in some cases, render your site completely inoperative, depending on "
"their severity. Address them promptly."
msgstr ""
"Se trata de problemas críticos que pueden tener un impacto significativo en "
"el rendimiento de su sitio. Pueden provocar que muchos complementos y "
"funcionalidades no funcionen correctamente y, en algunos casos, dejar su "
"sitio completamente inoperativo, según su gravedad. Trate de solucionarlos "
"de inmediato."

#: dashboard/dashboard.php:40
msgid "These are the fields that will appear in your product form."
msgstr "Estos son los campos que aparecerán en su formulario de producto."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1455
msgid "This is a partial list of the errors found."
msgstr "Esta es una lista parcial de los errores encontrados."

#: includes/widgets/widgets.php:378
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/help/help.php:505
msgid "Title: Ford"
msgstr "Título: Ford"

#: includes/help/help.php:431
msgid ""
"To add fields in the table, click the button Add New. This can open the "
"empty window to include your information:"
msgstr ""
"Para agregar campos a la tabla, haga clic en el botón Agregar nuevo. Esto "
"puede abrir la ventana vacía para incluir su información:"

#: includes/help/help.php:549
#, php-format
msgid "To get more info about galleries, %svisit WordPress Help site.%s"
msgstr ""
"Para obtener más información sobre las galerías, %svisite el sitio de ayuda "
"de WordPress.%s"

#: dashboard/memory.php:79
msgid ""
"To increase the WordPress memory limit, add this to your wp-config.php file "
"(located in the root folder of your server):"
msgstr ""
"Para aumentar el límite de memoria de WordPress, agregue esto a su archivo "
"wp-config.php (ubicado en la carpeta raíz de su servidor):"

#: dashboard/memory.php:86
msgid "To increase your total server memory, talk to your hosting company."
msgstr ""
"Para aumentar la memoria total de su servidor, hable con su empresa de "
"alojamiento."

#: includes/help/help.php:467
msgid ""
"To know more about Edit Fields, please, check the Add Fields Form Option in "
"this help menu."
msgstr ""
"Para saber más sobre Editar campos, consulte la opción Agregar formulario de "
"campos en este menú de ayuda."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:987
msgid "Total Php Server Memory"
msgstr "Memoria total del servidor PHP"

#: dashboard/dashboard.php:101
msgid "Troubleshooting Guide"
msgstr "Guía de solución de problemas"

#: dashboard/dashboard.php:104
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Página de solución de problemas"

#: includes/multi/multi-functions.php:32
msgid "Type Field"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/help/help.php:439
msgid "Type of Field"
msgstr "Tipo de campo"

#: dashboard/memory.php:15 dashboard/memory.php:19 dashboard/memory.php:23
#: dashboard/memory.php:27
msgid "Unable to Check!"
msgstr "¡No se puede comprobar!"

#: dashboard/mybanners.php:39
msgid "Unlimited Colours Setup to match your site theme"
msgstr ""
"Configuración ilimitada de colores para que coincida con el tema de su sitio"

#: dashboard/mybanners.php:25
msgid "Unlock the Full Potential of Your Showroom with MultiDealer Premium!"
msgstr ""
"¡Desbloquee todo el potencial de su sala de exposición con MultiDealer "
"Premium!"

#: includes/post-type/post-functions.php:86
msgid "Update locations"
msgstr "Actualizar ubicaciones"

#: includes/post-type/post-functions.php:58
msgid "Update makes"
msgstr "Actualización hace"

#: includes/help/help.php:537
msgid ""
"Use the Add New Button or to Edit, put the mouse over each row and the menu "
"will show up. Then, click over Edit or Trash."
msgstr ""
"Utilice el botón Agregar nuevo o para editar, coloque el mouse sobre cada "
"fila y aparecerá el menú. Luego, haga clic sobre Editar o Papelera."

#: includes/help/help.php:546
msgid ""
"Use the default WordPress Gallery or our plugin will create automatically "
"one nice slider gallery. To enable the plugin gallery, go to Dashboard => "
"Multi Dealer => Settings and look for Replace the WordPress Gallery with "
"Flexslider Gallery? Then, check Yes and Save Changes. These images and "
"gallery will be visible in single product page."
msgstr ""
"Utilice la galería predeterminada de WordPress o nuestro complemento creará "
"automáticamente una bonita galería de controles deslizantes. Para habilitar "
"la galería del complemento, vaya a Panel de control => Multi Dealer => "
"Configuración y busque ¿Reemplazar la galería de WordPress con la galería "
"Flexslider? Luego, marque Sí y guarde los cambios. Estas imágenes y la "
"galería serán visibles en una sola página de producto."

#: includes/help/help.php:523
msgid ""
"Use the Location control it is optional. Maybe you want to use it if you "
"have more than one location. To add new locations, go to:"
msgstr ""
"El control de ubicación es opcional. Quizás quieras usarlo si tienes más de "
"una ubicación. Para agregar nuevas ubicaciones, ve a:"

#: includes/help/help.php:611
msgid ""
"Use the Location table it is optional. Maybe you want to use it if you have "
"more than one location."
msgstr ""
"Utilice la tabla de ubicaciones, ya que es opcional. Tal vez desee "
"utilizarla si tiene más de una ubicación."

#: includes/help/help.php:511
msgid "Use the Makes control it is optional. To add new makes, go to:"
msgstr ""
"Utilice el control de Marcas, es opcional. Para agregar nuevas marcas, vaya "
"a:"

#: includes/help/help.php:591
msgid "Use the Makes table it is optional."
msgstr "Utilice la tabla Makes, es opcional."

#: includes/templates/template-showroom3.php:101
#: includes/templates/template-showroom1.php:166
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/help/help.php:497
msgid ""
"We suggest you take some time to complete your Field table before this step."
msgstr ""
"Le sugerimos que se tome un tiempo para completar su tabla de campo antes de "
"este paso."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1296
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: includes/install/install.php:285
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:94
msgid "Welcome to plugin Insights!"
msgstr "¡Bienvenido al complemento Insights!"

#: includes/multi/multi-functions.php:35
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: includes/customizer/customizer.php:644
msgid "Widget Search Background Color"
msgstr "Color de fondo de la búsqueda del widget"

#: includes/functions/health.php:78
msgid "WordPress Help Page"
msgstr "Página de ayuda de WordPress"

#: includes/install/install.php:467
msgid "Would you like to import demo data?"
msgstr "¿Quieres importar datos de demostración?"

#: includes/functions/health_permalink.php:17
msgid "Wrong Permalink"
msgstr "Enlace permanente incorrecto"

#: includes/functions/health_permalink.php:42
msgid "Wrong Permalink Settings"
msgstr "Configuración incorrecta de enlace permanente"

#: includes/templates/template-showroom2.php:53
#: includes/templates/template-showroom.php:166
#: includes/templates/template-functions.php:178
#: includes/templates/template-showroom3.php:84
#: includes/templates/template-showroom1.php:152
#: includes/widgets/widgets.php:77 includes/widgets/widgets.php:247
#: includes/post-type/post-functions.php:148 includes/post-type/meta-box.php:13
#: includes/help/help.php:407 includes/help/help.php:426
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: includes/search/search-function.php:228
msgid "Year newest first"
msgstr "Año más nuevo primero"

#: includes/search/search-function.php:231
msgid "Year oldest first"
msgstr "Año más antiguo primero"

#: includes/help/help.php:506
msgid "Year: 2017"
msgstr "Año: 2017"

#: includes/templates/template-functions.php:134
#: includes/search/search-function.php:201 includes/install/install.php:406
#: includes/install/install.php:419
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/help/help.php:545
msgid ""
"You can add many Images or one gallery for each product. Just go to "
"Product's Form and add the images (or the gallery) in the main description "
"field (click the Add Media button)."
msgstr ""
"Puedes agregar varias imágenes o una galería para cada producto. Solo tienes "
"que ir al formulario del producto y agregar las imágenes (o la galería) en "
"el campo de descripción principal (haz clic en el botón Agregar multimedia)."

#: includes/help/help.php:540
msgid ""
"You can add one main image to each product. In the Products Form, click the "
"button Set Featured Image at bottom right corner."
msgstr ""
"Puede agregar una imagen principal a cada producto. En el formulario de "
"productos, haga clic en el botón Establecer imagen destacada en la esquina "
"inferior derecha."

#: includes/help/help.php:357
#, php-format
msgid "You can find also our complete OnLine Guide %shere%s."
msgstr "También puedes encontrar nuestra Guía OnLine completa %shere%s."

#: includes/help/help.php:463
msgid "You can manage the table, i.e., Add, Edit and Trash Fields."
msgstr ""
"Puede administrar la tabla, es decir, agregar, editar y eliminar campos."

#: includes/help/help.php:535
msgid "You can manage the table, i.e., Add, Edit and Trash Products."
msgstr ""
"Puede administrar la tabla, es decir, agregar, editar y eliminar productos."

#: includes/help/help.php:421
msgid "You don't need to add these fields:"
msgstr "No es necesario agregar estos campos:"

#: includes/help/help.php:447
msgid "You have available these types of fields (Control Types):"
msgstr "Tienes disponibles estos tipos de campos (Tipos de Control):"

#: includes/help/help.php:354
msgid "You will find Context Help in many screens."
msgstr "Encontrará ayuda contextual en muchas pantallas."

#: dashboard/dashboard.php:94
msgid ""
"You will find our complete and updated online guide, demo video, FAQ page, "
"support links, and more useful resources on our website."
msgstr ""
"Encontrará nuestra guía en línea completa y actualizada, video de "
"demostración, página de preguntas frecuentes, enlaces de soporte y más "
"recursos útiles en nuestro sitio web."

#: includes/help/help.php:501
msgid ""
"You will find some fields automatically included by the system (Title, Price,"
" Featured and Year). Just add your products in this table."
msgstr ""
"Encontrarás algunos campos incluidos automáticamente por el sistema (Título, "
"Precio, Destacado y Año). Solo tienes que añadir tus productos en esta tabla."

#: dashboard/dashboard.php:29
msgid "Your Contact Email"
msgstr "Su correo electrónico de contacto"

#: dashboard/dashboard.php:25
msgid "Your Currency"
msgstr "Su moneda"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:39
msgid "Your Message"
msgstr "Tu mensaje"

#: includes/contact-form/multi-contact-show-form.php:26
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:1434
msgid ""
"Your site has experienced errors for the past 2 days. These errors, "
"including JavaScript issues, can result in visual problems or disrupt "
"functionality, ranging from minor glitches to critical site failures. "
"JavaScript errors can terminate JavaScript execution, leaving all subsequent "
"commands inoperable."
msgstr ""
"Tu sitio ha experimentado errores durante los últimos 2 días. Estos errores, "
"incluidos los de JavaScript, pueden provocar problemas visuales o "
"interrumpir la funcionalidad, desde fallas menores hasta fallas críticas del "
"sitio. Los errores de JavaScript pueden interrumpir la ejecución de "
"JavaScript y dejar inoperativos todos los comandos posteriores."

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:983
#| msgid "Your usage now: "
msgid "Your usage now"
msgstr "Su uso ahora"

#: dashboard/memory.php:64
msgid "Your usage now: "
msgstr "Su uso ahora:"

#: includes/diagnose/class_bill_diagnose.php:995
msgid ""
"Your WordPress Memory Limit is too low, which can lead to critical issues on "
"your site due to insufficient resources. Promptly address this issue before "
"continuing."
msgstr ""
"El límite de memoria de WordPress es demasiado bajo, lo que puede provocar "
"problemas graves en el sitio debido a la falta de recursos. Solucione este "
"problema de inmediato antes de continuar."

#: dashboard/memory.php:68
msgid "|&nbsp;&nbsp;&nbsp;   Total Server Memory: "
msgstr "| Memoria total del servidor: "
