msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MisterPlan Motores de Reserva\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 10:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.6; wp-6.4.2\n"
"X-Domain: mrplan"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://misterplan.es"
msgstr "https://misterplan.es"

#. Author of the plugin
msgid "MisterPlan"
msgstr "MisterPlan"

#. Name of the plugin
msgid "MisterPlan Motores de Reserva"
msgstr "MisterPlan Motores de Reserva"

#. Description of the plugin
msgid "Motores de reserva de alojamientos y actividades"
msgstr "Motores de reserva de alojamentos e actividades"

msgid "Create confirmation page"
msgstr "Criar página de confirmação"

msgid ""
"In order for the plugin to work, you need to create a booking confirmation "
"page. This page needs the shortcode [misterplan_confirmacion] to be able to "
"finalise the booking. Please, once created, do not delete neither the page "
"nor the shortcode inside it."
msgstr ""
"Para que o plugin funcione, é necessário criar uma página de confirmação de "
"reserva. Esta página precisa do shortcode [misterplan_confirmacion] para "
"poder finalizar a reserva. Uma vez criada, não apague nem a página nem o "
"shortcode dentro dela."

msgid "Create confirmation page automatically"
msgstr "Criar automaticamente uma página de confirmação"

msgid "Booking engines for accommodations"
msgstr "Motores de reserva de alojamentos"

msgid "Create a new booking engine for accommodation"
msgstr "Criar um novo motor de reservas para alojamento"

msgid "Booking engines for activities"
msgstr "Motores de reserva para actividades"

msgid "Create new booking engine for activities"
msgstr "Criar um novo motor de reservas para actividades"

msgid "Search engines"
msgstr "Motores de pesquisa"

msgid "Create new Search engines"
msgstr "Criar novos motores de busca"

msgid "Booking engine for accommodation"
msgstr "Motor de reservas de alojamento"

msgid "Booking engine data"
msgstr "Dados do motor de reservas"

msgid "Booking engine name"
msgstr "Nome do motor de reservas"

msgid "Element ID"
msgstr "ID do elemento"

msgid "Destination ID"
msgstr "ID de destino"

msgid "Point of sale ID"
msgstr "ID do ponto de venda"

msgid "Widget ID"
msgstr "ID do widget"

msgid "Control Hash"
msgstr "Controlo Hash"

msgid "Default language"
msgstr "Língua predefinida"

msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

msgid "Search automatically on start-up"
msgstr "Pesquisa automática no arranque"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"

msgid "Simple"
msgstr "Simples"

msgid "Complete"
msgstr "Completo"

msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

msgid "Create Booking Engine"
msgstr "Criar motor de reservas"

msgid "Update Booking Engine"
msgstr "Atualizar o motor de reservas"

msgid "Option"
msgstr "Opção"

msgid "Create page with booking engine"
msgstr "Criar página com motor de reservas"

msgid ""
"You can add this booking engine anywhere on the site by including the "
"following shortcode:"
msgstr ""
"Pode adicionar este motor de reservas em qualquer parte do sítio, incluindo "
"o seguinte código curto:"

msgid ""
"Create a page automatically with the booking engine. You can modify this "
"page, as long as you do not remove the shortcode associated with the engine."
msgstr ""
"Criar uma página automaticamente com o motor de reservas. Pode modificar "
"esta página, desde que não remova o shortcode associado ao motor."

msgid "Max width"
msgstr "Largura máxima"

msgid "in pixels"
msgstr "em píxeis"

msgid "Booking engine for activities"
msgstr "Motor de reservas para actividades"

msgid "More information about shortcodes"
msgstr "Mais informações sobre códigos curtos"

msgid "Search engine"
msgstr "Motor de busca"

msgid "Search engine data"
msgstr "Dados do motor de busca"

msgid "Search engine name"
msgstr "Nome do motor de busca"

msgid "Search by default"
msgstr "Pesquisa por defeito"

msgid "Accomodations"
msgstr "Alojamento"

msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

msgid "Show location selector"
msgstr "Mostrar seletor de localização"

msgid "Show agency code selector"
msgstr "Mostrar o seletor de código de agência"

msgid "Booking engine page"
msgstr "Página do motor de reservas"

msgid "Maximum width of results"
msgstr "Largura máxima dos resultados"

msgid "This information will be provided to you by MisterPlan"
msgstr "Esta informação ser-lhe-á fornecida por MisterPlan"

msgid "You do not have an accommodation booking engine created"
msgstr "Não tem um motor de reserva de alojamento criado"

msgid "You do not have an activites booking engine created"
msgstr "Não tem um motor de reserva de actividades criado"

msgid "You do not have an search engine created"
msgstr "Não tem um motor de busca criado"

msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"

msgid "Edit confirmation page"
msgstr "Editar página de confirmação"

msgid "View confirmation page"
msgstr "Ver página de confirmação"

msgid "Activity ID"
msgstr "ID da atividade"

msgid "Accomodation ID"
msgstr "ID do alojamento"

msgid "Information"
msgstr "Informações"

msgid "Type of the booking engine"
msgstr "Tipo de motor de reservas"

msgid "Destination pages"
msgstr "Páginas de destino"

msgid "Engine successfully created"
msgstr "Motor criado com sucesso"

msgid "Successfully saved data"
msgstr "Dados guardados com sucesso"

msgid "Styles for conflicts with your theme"
msgstr "Estilos para conflitos com o seu tema"

msgid "Insert here CSS styles to solve engine conflicts with your theme"
msgstr ""
"Insira aqui estilos CSS para resolver conflitos de motores com o seu tema"

msgid "Pages with an integrated booking engine or search engine"
msgstr "Páginas com um motor de reservas ou de pesquisa integrado"

msgid "Confirmation page successfully created"
msgstr "Página de confirmação criada com sucesso"

msgid "Engine successfully deleted"
msgstr "Motor eliminado com sucesso"

msgid ""
"Are you sure you want to delete this engine? This operation cannot be undone"
msgstr ""
"Tem a certeza de que pretende apagar este motor? Esta operação não pode ser "
"anulada"

msgid "We are redirecting you to the site. Please wait a moment"
msgstr "Estamos a redireccioná-lo para o site. Aguarde um momento"

msgid "MisterPlan accommodation identifier"
msgstr "Identificador de alojamento MisterPlan"

msgid "Default language in which engine is displayed"
msgstr "Língua predefinida em que o motor é apresentado"

msgid "MisterPlan Widget identifier"
msgstr "Identificador do MisterPlan Widget"

msgid "MisterPlan point of sale identifier"
msgstr "Identificador de ponto de venda MisterPlan"

msgid "MisterPlan destination identifier"
msgstr "Identificador de destino MisterPlan"

msgid "Error, duplicate 1: MisterPlan accommodation identifier"
msgstr "Erro, duplicado 1: identificador de alojamento MisterPlan"

msgid "The engine will d a search when page is loading"
msgstr "O motor fará uma pesquisa quando a página estiver a carregar"

msgid "Displays engine information on the public side to help detect errors"
msgstr ""
"Apresenta informações sobre o motor no lado público para ajudar a detetar "
"erros"

msgid "Show language selector"
msgstr "Mostrar seletor de idioma"

msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

msgid "French"
msgstr "Francês"

msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

msgid "German"
msgstr "Alemão"

msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

msgid "Galician"
msgstr "Galego"

msgid "Basque"
msgstr "Basco"

msgid "Booking engine options"
msgstr "Opções do motor de reservas"

msgid "Displays a menu to choose the language of the engine"
msgstr "Apresenta um menu para escolher a língua do motor"

msgid "MisterPlan activity identifier"
msgstr "Identificador de atividade MisterPlan"

msgid "Strict results"
msgstr "Resultados rigorosos"

msgid "It will only show results that match the number of people selected"
msgstr "Apenas ser&atilde;o mostrados resultados que correspondam ao n&uacute;mero de pessoas selecionadas."
