msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MakeCommerce 3.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/makecommerce\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-28T08:12:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 11:29+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Domain: wc_makecommerce_domain\n"

msgid "MakeCommerce API"
msgstr "Maksekeskuse API"

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Credit Card Settings"
msgstr "Krediitkaardi Seaded"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisaseaded"

msgid "Update"
msgstr "Uuenda"

msgid "If you want to change default order, put here comma separated list of channels. i,e, - seb,lhv,swedbank. see more on the module home page (link above)"
msgstr "Saad maksekanalite vaikejärjestust muuta kui sisestad siia kanalite nimed sulle sobivas järjekorras. nt:  lhv,seb,swedbank. vt lisa mooduli kirjeldusest meie kodulehel (link päises)"

msgid "Country selector style"
msgstr "Riigi valik maksekanalite vidinas"

msgid "Group bank-links by countries"
msgstr "Grupeeri pangalingid riikide kaupa vidinateks"

msgid "Prefill Credit Card form with customer data"
msgstr "Eeltäida krediitkaardi andmete vorm kliendi nimega"

msgid "It will pass user Name and e-mail address to the Credit Card dialog to make the form filling easier"
msgstr "Saadab krediitkaardi dialoogi kasutaja nime ja e-meili aadressi, et muuta vormi täitmine lihtsamaks"

msgid "Update payment methods"
msgstr "Uuenda maksekanaleid"

msgid "List"
msgstr "Kuva listina"

msgid "Grouped to widget"
msgstr "Grupeeri vidinaks"

msgid "Dropdown"
msgstr "Valikmenüü"

msgid "Flag"
msgstr "Lipp"

msgid "Appropriate title may depend on the configuration you have made, i.e. 'pay with bank-link or credit card', 'pay with bank-links' or 'payment methods'"
msgstr "Erinevate seadete korral sobib vast kasutada erinevat pealkirja, nt. 'Maksa panaglingi või kaardiga' või 'maksa pangalingiga' või 'makseviisid'"

msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"

msgid "Latvia"
msgstr "Läti"

msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"

msgid "Finland"
msgstr "Soome"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid "Integration country"
msgstr "Teenusepakkuja riik"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "MakeCommerce"
msgstr "Maksekeskus"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://makecommerce.net/"
msgstr "https://maksekeskus.ee/"

#. Description of the plugin
msgid "Adds MakeCommerce/Simplecheckout payment gateway and Itella/Omniva/DPD parcel machine shipping methods to WooCommerce checkout"
msgstr "Lisab WooCommerc'ile MakeCommerce/Simplecheckout makseteenuse ja Itella/Omniva/DPD pakiautomaatide tarneviisi mooduli"

#. Author of the plugin
msgid "Maksekeskus AS"
msgstr "Maksekeskus AS"

#: api/api.php:93
msgid "You have enabled MakeCommerce module but it seems that you don't have CURL enabled. This way MakeCommerce unfortunately does not work!"
msgstr "Olete sisse lülitanud Maksekeskuse mooduli, kuid tundub, et teil pole CURL lubatud. Nii Maksekeskuse moodul kahjuks ei tööta!"

#: api/api.php:106
msgid "MakeCommerce API access"
msgstr "MakeCommerce API"

#: api/api.php:224
msgid "MakeCommerce API access credentials"
msgstr "Maksekeskus/MakeCommerce API seaded"

#: api/api.php:225
msgid "To use MakeCommerce/Maksekeskus services you need to enter API credentials below here <br/> <br/>"
msgstr "Maksekeskuse teenuste kasutamiseks pead sisetama meie API ligipääsu seaded siin all. <br/> <br/>"

#: api/api.php:226
msgid "To further configure the Payment methods please go to <a href=.\"%s\">MakeCommerce Checkout Options</a>, links to settings of our Shipment methods are listed below"
msgstr "Järgmiseks seadista Kassa seadete all <a href=.\"%s\">MakeCommerce makseviis</a>, meie tarneviiside seadete lingid on listitud all"

#: api/api.php:231
msgid "Current environment"
msgstr "Määra keskkond"

#: api/api.php:232
msgid "See more about <a href=\"https://maksekeskus.ee/en/for-developers/test-environment/\">MakeCommerce Test environment</a>"
msgstr "Vaata: <a href=\"https://maksekeskus.ee/arendajale/testkeskkond/\">MakeCommerce Testkeskkond</a>"

#: api/api.php:235
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: api/api.php:236
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: api/api.php:243
msgid "Shop ID (live)"
msgstr "Poe ID (live)"

#: api/api.php:244
msgid "Get it from <a href=\"https://merchant.maksekeskus.ee/api.html\" target=\"_blank\">Merchant Portal</a>"
msgstr "Selle saad siit <a href=\"https://merchant.maksekeskus.ee/api.html\" target=\"_blank\">Merchant Portal</a>"

#: api/api.php:250
msgid "Secret key (live)"
msgstr "API Salajane võti"

#: api/api.php:256
msgid "Publishable key (live)"
msgstr "API Avalik võti"

#: api/api.php:262
msgid "Shop ID (test)"
msgstr "Poe ID (test)"

#: api/api.php:265
msgid "Get it from <a href=\"https://merchant.test.maksekeskus.ee/api.html\" target=\"_blank\">Merchant Portal Test</a>"
msgstr "Leiad selle: <a href=\"https://merchant.test.maksekeskus.ee/api.html\" target=\"_blank\">Kaupmehe Test-Keskkond</a>"

#: api/api.php:270
msgid "Secret key (test)"
msgstr "API Salajane võti (test)"

#: api/api.php:277
msgid "Publishable key (test)"
msgstr "API Avalik võti (test)"

#: api/api.php:283
msgid "Label print format"
msgstr "Pakikaardi printimise formaat"

#: api/api.php:284
msgid "In which format should shipping labels be printed. (*make sure you have API access to see more options)"
msgstr "Millises formaadis soovite pakikaardid välja printida (*et näha rohkem valikuid, kontrollige et teil on ligipääs API-le)"

#: api/api.php:297
msgid "Makecommerce modules"
msgstr "MakeCommerce moodulid"

#: api/api.php:298
msgid "Our plugin adds several modules to your shop. Here you can switch off modules that are not important for you, they will disappear from Woocommerce settings menus.<br> Each active module have their own settings dialog, where they must also be Enabled before use."
msgstr "Meie plugin lisas Sinu poele mitmed alam-moodulid. Siin saad sa välja lülitada moodulid, mida sa ei kasuta - siis kaovad nad ka Woo seadete menüüdest.<br> Igal aktiivsel moodulil on ka oma seadete lehekülg kus nad tulevad ennem kasutamist “Lubada”."

#: api/api.php:305
msgid "Omniva Parcel Machine"
msgstr "Omniva pakiautomaat"

#: api/api.php:306
msgid "enable Omniva parcel machines shipping method"
msgstr "aktiveeri Omniva pakiautomaatide tarneviisi moodul"

#: api/api.php:306
#: api/api.php:314
#: api/api.php:322
#: api/api.php:330
#: api/api.php:338
#: api/api.php:345
msgid "<a href=\"%s\">module settings</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">mooduli seaded</a>"

#: api/api.php:313
msgid "Smartpost Parcel Machine"
msgstr "Smartpost pakiautomaat"

#: api/api.php:314
msgid "enable Smartpost parcel machines shipping method"
msgstr "aktiveeri Smartpost pakiautomaatide tarneviisi moodul"

#: api/api.php:321
msgid "DPD"
msgstr "DPD"

#: api/api.php:321
msgid "parcel machine"
msgstr "Pakiautomaat"

#: api/api.php:322
msgid "enable DPD parcel machine shipping method"
msgstr "aktiveeri DPD pakiautomaatide tarneviisi moodul"

#: api/api.php:329
msgid "Omniva Courier"
msgstr "Omniva kuller"

#: api/api.php:330
msgid "enable Omniva courier shipping method"
msgstr "aktiveeri Omniva kuller tarneviisi moodul"

#: api/api.php:337
msgid "Smartpost Courier"
msgstr "Smartpost kuller"

#: api/api.php:338
msgid "enable Smartpost courier shipping method"
msgstr "aktiveeri Smartpost kuller tarneviisi moodul"

#: api/api.php:344
msgid "SimpleCheckout"
msgstr "SimpleCheckout"

#: api/api.php:345
msgid "enable SimpleCheckout&trade; Checkout method"
msgstr "aktiveeri SimpleCheckout&trade; maksemeetod"

#: api/api.php:366
msgid "You have not entered the Shop ID and keys for the MakeCommerce payment module. The module will not work without them."
msgstr "Te ei ole sisestanud MakeCommerce moodulisse Poe ID-d ja võtmeid. Moodul ei tööta ilma nendeta."

#: api/api.php:368
#: api/api.php:370
msgid "Click here to enter them"
msgstr "Kliki siia, et need sisestada"

#: includes/i18n.php:70
msgid "International"
msgstr "Rahvusvaheline"

#: includes/makecommerce.php:312
msgid "Please check that you have configured correctly MakeCommerce API accesses"
msgstr "Palun kontrolli, kas MakeCommerce API seaded on korrektselt määratud"

#: makecommerce.php:87
msgid "Cannot initiate MakeCommerce, a class and/or namespace called \"MakeCommerce\" is already in use somewhere else..."
msgstr "Ei ole võimalik sisse lülitada Maksekeskuse moodulit. Class või namepace nimega \"MakeCommerce\" on juba kuskil mujal kasutuses..."

#: makecommerce.php:133
msgid "Cannot initiate MakeCommerce, there seems to be no WooCommerce present or active..."
msgstr "Maksekeskuse moodulit ei ole võimalik sisse lülitada. Teie veebilehel puudu WooCommerce plugin..."

#: payment/gateway/gateway.php:176
msgid "Payment failed"
msgstr "Makse ebaõnnestus"

#: payment/gateway/gateway.php:180
msgid "Payment transaction cancelled"
msgstr "Maksetehing katkestatud"

#: payment/gateway/gateway.php:184
msgid "Payment transaction expired"
msgstr "Maksetehing aegus"

#: payment/gateway/gateway.php:266
msgid "Simple Checkout feature will be removed from the MakeCommerce module on 1st of October. If you’re using the feature in your shop, please start using the WooCommerce default checkout before October."
msgstr "Simple Checkout funktsioon eemaldatakse moodulist 1. oktoobril. Palume enne seda hakata kasutama WooCommerce’i ametlikku makse vormistamise funktsiooni."

#: payment/gateway/refund.php:30
msgid "Refund completed for amount %s"
msgstr "Tagasimakse tehtud summas %s"

#: payment/gateway/refund.php:34
msgid "Partial refund completed for amount %s"
msgstr "Osaline tagasimakse tehtud summas %s"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:660
msgid "You have to log in to continue to checkout"
msgstr "Kassasse liikumiseks pead esmalt sisse logima"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:848
msgid "SimpleCheckout replaces Woocommerce built-in check-out dialog with Makecommerce hosted dialog. It is more convenient and faster for your customers"
msgstr "SimpleCheckout asendab standardse Woocommerce kassa-dialoogi Maksekeskuse poolt pakutavaga, mis on ostjale kiirem ja mugavam läbida"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:848
msgid "See more about SimpleCheckout on: <a target=_blank href=\"https://makecommerce.net/simplecheckout/\">makecommerce.net/simplecheckout</a>"
msgstr "Rohkem infot SimpleCheckout kohta: <a target=_blank href=\"https://maksekeskus.ee/simple-checkout/\">maksekeskus.ee/simple-checkout</a>"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:852
#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:120
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Luba/Keela"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:854
msgid "Enable SimpleCheckout"
msgstr "Aktiveeri SimpleCheckout"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:865
#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:875
msgid "Shop ToS url"
msgstr "Poe Kasutustingimuste url"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:866
msgid "paste here url of your shop \"Terms and Conditions\" page"
msgstr "kopeeri siia oma poe Kasutustingimuste link (url)"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:876
msgid "paste the url of your shops \"Terms and Conditions\" page here"
msgstr "kopeeri siia oma poe Kasutustingimuste link (url)"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:884
msgid "Hide shipping methods block"
msgstr "Peida ostukorvis transpordi plokk"

#: payment/gateway/simplecheckout/simplecheckout.php:886
msgid "Hide shipping methods block on cart page. This will make it look more clean and simple"
msgstr "Peida ostukorvi lehel plokk tarneviiside valikuga. See teeb ostukorvi vaate puhtamaks. (tarneviisi valik toimub SimpleCheckout dialoogis)"

#: payment/gateway/subscription.php:75
msgid "Unable to renew subscription"
msgstr "Püsitellimuse uuendamine ebaõnnestus"

#: payment/gateway/subscription.php:77
msgid "Renewal payment was declined"
msgstr "Korduvmakse lükati tagasi"

#: payment/gateway/subscription.php:81
#: payment/payment.php:257
msgid "Transaction ID"
msgstr "MK tehing"

#: payment/gateway/subscription.php:82
#: payment/payment.php:258
msgid "Payment option"
msgstr "Makseviis"

#: payment/gateway/woocommerce/banklink.php:27
msgid "Update successfully completed!"
msgstr "Uuendamine edukalt sooritatud!"

#: payment/gateway/woocommerce/banklink.php:29
msgid "Update successfully completed, but no payment methods were returned. Please contact us to solve the issue at support@maksekeskus.ee"
msgstr "Maksemeetodid said edukalt uuendatud, kuid ühtegi makseviisi pole saadaval. Probleemi lahendamiseks palun võtke meiega ühendust aadressil support@maksekeskus.ee"

#: payment/gateway/woocommerce/banklink.php:35
#: payment/gateway/woocommerce/banklink.php:202
msgid "There was an error with your update. Please try again."
msgstr "Uuendamisel tekkis viga. Palun proovige uuesti."

#: payment/gateway/woocommerce/creditcard.php:18
msgid "The order is still awaiting your payment"
msgstr "Tellimus ootab endiselt Sinu makset"

#: payment/gateway/woocommerce/creditcard.php:56
msgid "Pay for subscription"
msgstr "Maksa püsitellimuse eest"

#: payment/gateway/woocommerce/creditcard.php:57
msgid "This order contains subscriptions"
msgstr "See tellimus sisaldab korduvmakseid"

#: payment/gateway/woocommerce/creditcard.php:58
msgid "I agree that my card will be recurringly billed by this store"
msgstr "Nõustun, et minu kaardiga sooritatakse korduvaid makseid"

#: payment/gateway/woocommerce/creditcard.php:85
msgid "Pay with credit card"
msgstr "Maksa krediitkaardiga"

#: payment/gateway/woocommerce/creditcard.php:86
msgid "Please wait, processing payment..."
msgstr "Palun oota, sooritame makset..."

#: payment/gateway/woocommerce/methods.php:161
msgid "The payment methods list for MakeCommerce payment module is empty."
msgstr "MakeCommerce mooduli makseviiside nimekiri on tühi."

#: payment/gateway/woocommerce/methods.php:162
#: payment/gateway/woocommerce/methods.php:178
msgid "Go to the settings to update them"
msgstr "Mine seadistuste lehele, et seda uuendada"

#: payment/gateway/woocommerce/methods.php:177
msgid "You have changed the environment for MakeCommerce payment module. The payment methods list has been loaded for a different environment."
msgstr "Oled muutnud MakeCommerce mooduli keskkonna seadistust. Makseviiside nimekiri on laetud teisest keskkonnast."

#: payment/gateway/woocommerce/methods.php:533
#: payment/gateway/woocommerce/methods.php:559
msgid "No payment methods for selected country"
msgstr "Valitud riigi jaoks ei ole makseviise"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:42
msgid "Pay in <b>three equal parts, %s EUR per month</b>. First payment on <b>%s %s</b>"
msgstr "Maksa <b>kolmes võrdses osas %s EUR kuus</b>. Esimene makse <b>%s %s</b>"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:45
msgid "Buy now, <b>pay on the 15th of the next month</b>"
msgstr "Osta kohe, <b>maksa järgmise kuu 15ndal</b>"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:53
msgid "Pay <b>%s EUR per month for 12 months</b>. Interest %s"
msgstr "Maksa <b>%s EUR kuus, 12 kuu vältel</b>. Intress %s"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:72
msgid "Pay <b>%s EUR per month</b> for 12 months<br>\n                        <br>\n                        <i>Borrowing rate %s&#37;, credit amount %s€, contract conclusion fee %s€, total amount payable %s€, annual interest rate %s&#37;\n                        Calculation is only informative.</i>"
msgstr "Maksa 12 kuu vältel <b>%s EUR kuus</b><br> <br> <i>Laenuintress %s&#37;, krediidisumma %s€, lepingu sõlmimise tasu %s€, kogu makstav summa %s€, aastane intressimäär %s&#37; Arvutus on informatiivne</i>"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:296
#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:330
msgid "Pay later Settings"
msgstr "Maksa hiljem sätted"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:301
msgid "Show pay later options at product view"
msgstr "Näita toote juures maksa hiljem võimalusi"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:316
msgid "Select desired pay later methods to show in product view"
msgstr "Vali maksa hiljem makseviisid mida kuvada toodete juures"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:319
msgid "Select multiple methods by holding down Ctrl or Command button"
msgstr "Saad valida mitu makseviisi hoides sees Ctrl või Command nuppu"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:323
msgid "Your shop doesn't currently offer pay later methods with Maksekeskus. Adding pay later options to your should increases number of customers and purchase amounts. Please <a target=\"_blank\" href=\"https://makecommerce.net/contact/\">get in touch</a> with us to enable pay later for your shop."
msgstr "Sinu poes ei ole Maksekeskuse maksa hiljem meetodid kasutusel. Pakkudes oma klientidele mitmes osas maksmise võimalust saad suurendada klientide arvu ning kasvatada ostukorve. <a target=\"_blank\" href=\"https://maksekeskus.ee/kontakt/\">Võta meiega ühendust</a>, et oma poodi maksa hiljem lahendused lisada."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:326
msgid "This pay later feature is not available in your country yet. <a target=\"_blank\" href=\"https://makecommerce.net/contact/\">Contact us</a> for more information!"
msgstr "Maksa hiljem meetodite kuvamine pole sinu riigis hetkel toetatud.<a target=\"_blank\" href=\"https://maksekeskus.ee/kontakt/\">Võta meiega ühendust</a>"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:407
msgid "Dismiss"
msgstr "Sulge teade"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:408
msgid "MakeCommerce module now includes <a href=\"%s\">option to display pay later options and payment terms examples in product view</a>. Having pay later options available potentially grows your customer base as well as average shopping cart. We recommend to use this option if considerable number of purchases are above 75 euros."
msgstr "MakeCommerce moodul sisaldab nüüd <a href=\"%s\">võimalust kuvada toodete juures erinevaid maksa hiljem makseviise</a> koos näitliku osamaksete graafikuga. See annab klientidele vajalikku teavet paindlikke makseviiside kohta, mis lubavad maksta ostu eest hiljem ja osade kaupma. Maksa hiljem makseviiside aktiivne tutvustamine on vajalik, kui sinu poe ostukorvid ületavat tihti 75 eurot."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:424
msgid "January"
msgstr "jaanuar"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:425
msgid "February"
msgstr "veebruar"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:426
msgid "March"
msgstr "märts"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:427
msgid "April"
msgstr "aprill"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:428
msgid "May"
msgstr "mai"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:429
msgid "June"
msgstr "juuni"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:430
msgid "July"
msgstr "juuli"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:431
msgid "August"
msgstr "august"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:432
msgid "September"
msgstr "september"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:433
msgid "October"
msgstr "oktoober"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:434
msgid "November"
msgstr "november"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:435
msgid "December"
msgstr "detsember"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:450
msgid "1st"
msgstr "1."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:451
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:452
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:453
msgid "4th"
msgstr "4."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:454
msgid "5th"
msgstr "5."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:455
msgid "6th"
msgstr "6."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:456
msgid "7th"
msgstr "7."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:457
msgid "8th"
msgstr "8."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:458
msgid "9th"
msgstr "9."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:459
msgid "10th"
msgstr "10."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:460
msgid "11th"
msgstr "11."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:461
msgid "12th"
msgstr "12."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:462
msgid "13th"
msgstr "13."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:463
msgid "14th"
msgstr "14."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:464
msgid "15th"
msgstr "15."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:465
msgid "16th"
msgstr "16."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:466
msgid "17th"
msgstr "17."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:467
msgid "18th"
msgstr "18."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:468
msgid "19th"
msgstr "19."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:469
msgid "20th"
msgstr "20."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:470
msgid "21st"
msgstr "21."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:471
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:472
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:473
msgid "24th"
msgstr "24."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:474
msgid "25th"
msgstr "25."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:475
msgid "26th"
msgstr "26."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:476
msgid "27th"
msgstr "27."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:477
msgid "28th"
msgstr "28."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:478
msgid "29th"
msgstr "29."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:479
msgid "30th"
msgstr "30."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:480
msgid "31st"
msgstr "31."

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:122
msgid "Enable MakeCommerce payments"
msgstr "Aktiveeri Maksekeskuse makseviisid"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:133
msgid "Go to <a href=\"%s\">API settings</a> to fill in the credentials"
msgstr "Mine <a href=\"%s\">API seadetesse</a>, et sisestada andmed"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:138
msgid "User Interface"
msgstr "Kasutajaliides"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:144
msgid "Set as default selection"
msgstr "Määra vaikimisi valikuna"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:145
msgid "MakeCommerce payments widget will be selected by default"
msgstr "Vaikimisi on valitud Maksekeskuse maksevidin"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:152
msgid "Display MC payment channels as"
msgstr "Kuva MC maksekanalid kui"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:167
#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:177
msgid "Payments widget title"
msgstr "Maksete vidina nimi"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:170
msgid "Pay with bank-links or credit card"
msgstr "Maksa pangalingi või kaardiga"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:187
msgid "MC payment channels display style"
msgstr "MC maksekanalite kuvamise stiil"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:192
msgid "Text & logo"
msgstr "Tekst & logo"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:199
msgid "Size of payment channel logos"
msgstr "Maksekanali logode suurused"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:203
msgid "Small"
msgstr "Väike"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:204
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:205
msgid "Large"
msgstr "Suur"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:218
msgid "Hide country selector"
msgstr "Peida riigi valik"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:219
msgid "Do not display country selector (flags) at payment methods"
msgstr "Ära näita makseviiside juures riigi valikut (lipud)"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:236
msgid "Define custom order of payment countries"
msgstr "Määra makseviiside järjekord riikide järgi"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:238
msgid "If you want to change default order, insert a comma separated list of 2 char country codes. i.e. - ee, lv, lt, fi (international = other)"
msgstr "Kui soovid muuta vaikimisi järjekorda, lisa kahetähelised riikide koodid ning eralda need komadega – näiteks ee, lv, lt, fi (rahvusvaheline = other)"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:243
msgid "Define custom order of payment channels"
msgstr "Määra maksekanalite järjestus"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:276
msgid "This will update shop configuration from MakeCommerce servers."
msgstr "See värskendab poe seadeid Maksekeskuse serveritest."

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:342
msgid "Please select suitable payment option!"
msgstr "Palun vali sobiv makseviis!"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:423
msgid "An error occured when trying to process payment!"
msgstr "Makse töötlemisel tekkis viga!"

#: shipping/label.php:239
msgid "Orders %s did not have shipment ID attached so no labels was printed! Please register those packages if you think this is an error!"
msgstr "Tellimustel %s ei olnud saadetise ID-d, seega pakikaarte ei trükitud. Palun registreeri need pakid, kui arvad, et see on viga!"

#: shipping/label.php:290
msgid "Register parcel machine shipments"
msgstr "Registreeri pakiautomaadi saadetised"

#: shipping/label.php:291
msgid "Print parcel machine labels"
msgstr "Trüki pakiautomaadi pakikaardid"

#: shipping/label.php:338
msgid "Print parcel label"
msgstr "Trüki pakikaart"

#: shipping/label.php:347
msgid "Something went wrong generating a label for this order. Please try again! Contact us, if the problem persists."
msgstr "Pakikaardi loomisega sellele tellimusele läks midagi valesti. Palun proovi uuesti! Kui probleem ei lahene, võta meiega ühendust!"

#: shipping/method/common/dpd.php:35
#: shipping/method/common/smartpost.php:34
msgid " can be used with an international phone number only. Please specify your phone number with international access code (e.g. +372xxxxxxx)"
msgstr " võimalik kasutada vaid rahvusvahelise telefoninumbriga. Palun täpsusta oma telefoninumber rahvusvahelise koodiga (nt. +372xxxxxxx)"

#: shipping/method/common/omniva.php:54
msgid " can only be used with Estonian, Latvian and Lithuanian numbers that are able to receive SMS (mobile phone)."
msgstr "võimalik kasutada ainult Eesti, Läti ja Leedu mobiilinumbritega, mis suudavad vastu võtta SMS sõnumeid"

msgid "courier"
msgstr "kuller"

#: shipping/method/courier/courier.php:38
msgid "courier (MC)"
msgstr "kuller (MC)"

#: shipping/method/courier/omniva.php:26
msgid "Register shipments automatically as"
msgstr "Registreeri saadetised automaatselt kui"

#: shipping/method/courier/omniva.php:28
msgid "register on Payment"
msgstr "registreeri tasumisel"

#: shipping/method/courier/omniva.php:29
msgid "Shipments will be automatically registered on payment using the selected Omniva service code"
msgstr "Tellimuse maksmisel registreeritakse saadetis Omnivas automaatselt, kasutades valitud Omniva teenuskoodi"

#: shipping/method/courier/omniva.php:31
msgid "QP - handover to Omniva at Post Office"
msgstr "QP - üleandmine Omnivale postkontoris"

#: shipping/method/courier/omniva.php:32
msgid "PK - handover to Omniva via Parcel Machine"
msgstr "PK - üleandmine Omnivale pakiautomaadi vahendusel"

#: shipping/method/courier/omniva.php:46
#: shipping/method/parcelmachine/dpd.php:36
#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:56
msgid "Which country's carrier gave you the credentials"
msgstr "Millise riigi operaator teile ligipääsu andis"

#: shipping/method/courier/smartpost.php:48
msgid "Pick courier arrival time window"
msgstr "Vali kulleri saabumise ajavahemik"

#: shipping/method/courier/smartpost.php:52
#: shipping/order.php:140
#: shipping/order.php:338
msgid "Any time"
msgstr "Igal ajal"

#: shipping/method/courier/smartpost.php:53
msgid "Worktime (09:00..17:00)"
msgstr "Tööajal (09:00..17:00)"

#: shipping/method/courier/smartpost.php:54
msgid "After worktime (17:00..21:00)"
msgstr "Pärast tööaega (17:00..21:00)"

#: shipping/method/method.php:96
msgid "<strong>Parcel machine</strong> is a required field."
msgstr "<strong>Pakiautomaat</strong> on nõutud väli."

#: shipping/method/method.php:410
msgid "Generic and pricing options"
msgstr "Üldised seaded ja hinna seaded"

#: shipping/method/method.php:414
msgid "Enable"
msgstr "Luba"

#: shipping/method/method.php:416
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"

#: shipping/method/method.php:421
msgid "Maximum weight allowed for shipping (%s)"
msgstr "Maksimaalne lubatud kaal tarne jaoks (%s)"

#: shipping/method/method.php:428
msgid "Look and feel options"
msgstr "Välimuse seadistused"

#: shipping/method/method.php:429
msgid "Options for presentation on check-out page"
msgstr "Seaded Kassa lehe jaoks"

#: shipping/method/method.php:438
#: shipping/method/method.php:445
msgid "Shipping Method Title"
msgstr "Tarneviisi nimi"

#: shipping/method/method.php:462
msgid "API access for"
msgstr "API ligipääs"

#: shipping/method/method.php:463
msgid "You can automatically create shipments into %s system and print the out the package labels right here, at the shop orders view. <br> Please set your %s web services account credentials below here. <br>(see more on <a href=\"https://makecommerce.net/en/integration-modules/makecommerce-woocommerce-payment-plugin/#carriers-integration\">MakeCommerce plugin page</a>. Don't forget to enable also <a href=\"%s\">MC API keys</a>!)"
msgstr "Saad saadetise automaatselt %s süsteemi registreerida ja trükkida pakikaardid siinsamas poe tellimuste vaates. <br> Palun sisesta oma %s web services konto andmed allpool. <br>(vaata edasi <a href=\"https://makecommerce.net/en/integration-modules/makecommerce-woocommerce-payment-plugin/#carriers-integration\">MakeCommerce´i plugina lehel</a>. Ära unusta aktiveerida <a href=\"%s\">MakeCommerce API võtmed</a>!)"

#: shipping/method/method.php:483
msgid "Shipping price"
msgstr "Tarne hind"

#: shipping/method/method.php:489
msgid "Free shipping amount"
msgstr "Tasuta tarne summa"

#: shipping/method/method.php:492
msgid "(0 means no free shipping)"
msgstr "(0 = tasuta tarnet ei pakuta)"

#: shipping/method/method.php:496
msgid "Free shipping coupons"
msgstr "Tasuta tarne kupongid"

#: shipping/method/method.php:499
msgid "Allow using free shipping coupons to be used with this method"
msgstr "Luba tasuta tarne kupongide kasutamist selle meetodiga"

#: shipping/method/method.php:515
msgid "Return address"
msgstr "Tagastusaadress"

#: shipping/method/method.php:516
msgid "Please define return address for %s shipments"
msgstr "Palun sisesta %s saadetiste jaoks tagastusaadress"

#: shipping/method/method.php:521
msgid "Shop name"
msgstr "Poe nimi"

#: shipping/method/method.php:527
msgid "Shop phone"
msgstr "Poe telefoninumber"

#: shipping/method/method.php:533
msgid "Shop email"
msgstr "Poe e-mail"

#: shipping/method/method.php:539
msgid "Shop address country"
msgstr "Poe aadress: riik"

#: shipping/method/method.php:550
msgid "Shop address city"
msgstr "Poe aadress: linn"

#: shipping/method/method.php:556
msgid "Shop address street"
msgstr "Poe aadress: tänav"

#: shipping/method/method.php:562
msgid "Shop postal code"
msgstr "Poe postiindeks"

#: shipping/method/method.php:579
msgid "%s web services username"
msgstr "web services kasutajanimi"

#: shipping/method/method.php:585
msgid "%s web services password"
msgstr "%s web services salasõna"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:29
msgid "Contract"
msgstr "Leping"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:31
msgid "use my own Omniva contract"
msgstr "kasuta minu enda Omniva lepingut"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:32
msgid "use MakeCommerce transport mediation service"
msgstr "kasuta tarnet Maksekeskuse vahendusel"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:41
msgid "Verify service status"
msgstr "Kontrolli teenuse staatust"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:42
msgid "You must enable the Transport mediation service before using it."
msgstr "Pead 'Tarne Maksekeskuse vahendusel' enne selle kasutamist aktiveerima."

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:43
msgid "This will check if the Transport mediation service has been enabled for your shop."
msgstr "See kontrollib, kas Sinu poele on tarne Maksekeskuse vahendusel lubatud."

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:44
msgid "Verify"
msgstr "Kontrolli"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:87
msgid "The transport mediation service is already enabled for your shop. You are good to go!"
msgstr "Tarne Maksekeskuse vahendusel on Sinu poele juba avatud. Head kasutamist!"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:88
msgid "The transport mediation service is NOT ENABLED enabled for your shop. Please go to merchant portal to activate it!"
msgstr "Tarne Maksekeskuse vahendusel EI OLE poele veel avatud. Palun aktiveeri teenus iseteenindusportaalis!"

#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:89
msgid "There was an error with your request. Please try again."
msgstr "Päringu tegemisel tekkis viga. Palun proovi uuesti."

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:51
msgid "parcelmachine"
msgstr "pakiautomaat"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:61
msgid "parcel machine (MC)"
msgstr "pakiautomaat (MC)"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:72
msgid "Prioritize"
msgstr "Tähtsamad enne"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:74
msgid "Bigger cities will be on top of list, others sorted alphabetically"
msgstr "Suuremad linnad on loetelu alguses, ülejäänud on sorteeritud tähestikuliselt"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:79
msgid "Short names"
msgstr "Lühikesed nimed"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:81
msgid "Display only parcel machine names, without addresses"
msgstr "Kuva pakiautomaatide nimed, ilma aadressita"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:86
msgid "Search"
msgstr "Otsing"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:88
msgid "Make parcel machine selection searchable"
msgstr "Muuda pakiautomaatide valik otsitavaks"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:124
#: shipping/shipping.php:813
msgid "-- select parcel machine --"
msgstr "-- vali pakiautomaat --"

#: shipping/method/parcelmachine/smartpost.php:30
msgid "Use authenticable APTs"
msgstr "Kasuta autentimisega pakiautomaate"

#: shipping/method/parcelmachine/smartpost.php:32
msgid "use all APTs"
msgstr "kasuta kõiki pakiautomaate"

#: shipping/method/parcelmachine/smartpost.php:33
msgid "use only non-white auth-capable APTs"
msgstr "kasuta ainult mittevalgeid autentimisega pakiautomaate"

#: shipping/method/shippingclasses.php:25
msgid "Shipping class costs (optional)"
msgstr "Tarneklassi hind (valikuline)"

#: shipping/method/shippingclasses.php:26
msgid "Shipping class cost is added to the shipping price. If multiple are found, the one with highest cost is added."
msgstr "Tarneklassi hind lisatakse juurde tarnehinnale. Kui neid leitakse mitu, siis lisatakse suurim kulu."

#: shipping/order.php:68
#: shipping/order.php:99
#: shipping/order.php:322
msgid "Parcel machine"
msgstr "Pakiautomaat"

#: shipping/order.php:140
#: shipping/order.php:143
#: shipping/order.php:146
#: shipping/order.php:338
#: shipping/order.php:343
#: shipping/order.php:348
msgid "Delivery time"
msgstr "Tarne aeg"

#: shipping/order.php:153
#: shipping/order.php:208
#: shipping/order.php:368
msgid "Shipment tracking code"
msgstr "Saadetise jälgimise kood"

#: shipping/order.php:211
msgid "Package shipment generation error:"
msgstr "Saadetise registreerimise viga:"

#: shipping/order.php:232
msgid "-- filter by shipping method"
msgstr "-- filtreeri tarneviisi järgi"

#: shipping/order.php:357
msgid " Shipment tracking code"
msgstr "Saadetise jälgimise kood"

#: shipping/order.php:368
#: shipping/order.php:370
msgid "Shipment tracking info"
msgstr "Saadetise jälgimise info"

#: shipping/product.php:64
msgid "Does not fit parcel machine"
msgstr "Ei sobi pakiautomaati"

#: shipping/product.php:65
msgid "When this is checked, parcel machine shipping option is not available for a cart with this product"
msgstr "Kui see on märgitud, siis ostukorvile selle tootega pakiautomaate tarneviisina ei pakuta"

#: shipping/product.php:72
msgid "Free parcel machine"
msgstr "Pakiautomaati tasuta"

#: shipping/product.php:73
msgid "When this is checked, parcel machine is free for this product"
msgstr "Kui see on märgitud, on pakiautomaat selle toote jaoks tasuta"

#. Description of the plugin
msgid "Adds MakeCommerce payment gateway and Itella/Omniva/DPD parcel machine shipping methods to WooCommerce checkout"
msgstr "Lisab MakeCommerce'i maksevärava ning Itella SmartPosti, Omniva ja DPD pakiautomaadi tarne WooCommerce'i kassasse"

#: api/api.php:329
msgid "LP Express"
msgstr "LP Express"

#: api/api.php:330
msgid "enable LP Express parcel machine shipping method"
msgstr "luba LP Expressi pakiautomaadi tarneviis"

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:72
msgid "Pay <b>%s EUR per month</b> for 12 months<br>\n                        <br>\n                        <i>Borrowing rate %s&#37;, credit amount %s€, contract conclusion fee %s€, total amount payable %s€, annual interest rate %s&#37;\n                        Calculation is only informative.</i>"
msgstr "Maksa 12 kuu vältel <b>%s EUR kuus</b><br> <br> <i>Laenuintress %s&#37;, krediidisumma %s€, lepingu sõlmimise tasu %s€, kogu makstav summa %s€, aastane intressimäär %s&#37; Arvutus on informatiivne</i>"

#: shipping/method/common/lpexpress.php:31
msgid " can be used with a Lithuanian phone number only. Please specify your phone number with Lithuanian access code (e.g. +370xxxxxxxx)"
msgstr "saab kasutada ainult Leedu telefoninumbriga. Palun täpsusta oma telefoninumber, koos Leedu koodiga (nt +370xxxxxxxxx)"

#: shipping/method/method.php:122
msgid "Update here"
msgstr "Värskenda siin"

#: shipping/method/method.php:580
msgid "Shop phone (mobile)"
msgstr "Poe telefon (mobiil)"

#: shipping/method/parcelmachine/lpexpress.php:41
msgid "Default LP Express template"
msgstr "Vaikimisi LP Expressi mall"

#: shipping/method/parcelmachine/lpexpress.php:44
msgid "All new orders will have this template as a default but can be individually changed in the order view. <br>When changing the template size in the order view, the packing slip will also change."
msgstr "Kõik uued tellimused saavad selle malli vaikimisi, kuid seda saab tellimuse vaates muuta. <br>Kui muudate tellimuse vaates malli suurust, muutub ka pakikaart."

#: shipping/method/parcelmachine/lpexpress.php:63
msgid "Shop building"
msgstr "Poe aadress: hoone"

#: shipping/method/parcelmachine/lpexpress.php:69
msgid "Shop apartment"
msgstr "Poe aadress"

#: shipping/method/parcelmachine/lpexpress.php:85
msgid "Parcel to Parcel size XL"
msgstr "Pakiautomaadist pakiautomaati, suurus XL"

#: shipping/order.php:123
msgid "LP Express template"
msgstr "LP Expressi mall"

#: shipping/method/common/dpd.php:37
#: shipping/method/common/smartpost.php:36
msgid " can be used with an international phone number only. Please specify your phone number with international country code (e.g. +372xxxxxxx)"
msgstr "tuleb sisestada rahvusvaheline telefoninumber. Palun sisesta see koos riigi koodiga (näiteks +372xxxxxxx)"

#: shipping/method/common/lpexpress.php:31
msgid " can be used with a Lithuanian phone number only. Please specify your phone number with Lithuanian country code (e.g. +370xxxxxxxx)"
msgstr "Saab kasutada ainult Leedu telefoninumbriga. Sisesta koos riigi koodiga (+370xxxxxxxx)"

#: shipping/method/method.php:573
msgid "Please define return address for %s shipments.<br><b>All fields are required.</b>"
msgstr "Palun määra tagastusaadress %s saadetisele.<br><b>Kõik väljad on nõutud.</b>"

#: api/api.php:226
msgid "To further configure the Payment methods please go to <a href=\"%s\">MakeCommerce Checkout Options</a>, links to settings of our Shipment methods are listed below"
msgstr "Makseviiside täiendavaks seadistamiseks palun mine  <a href=\"%s\">MakeCommerce Checkout valikutesse</a>. Viited tarneviiside seadistamisekson loetletud allpool."

#: payment/gateway/woocommerce/paylater.php:45
msgid "Buy now, <b>pay on the 25th of the next month</b>"
msgstr "Osta kohe, <b>maksa järgmise kuu 25ndal</b>"

#: shipping/method/common/smartpost.php:47
msgid "SmartPost API Key"
msgstr "SmartPosti API võti"

#: api/api.php:295
msgid "Parcel Machine Map Settings"
msgstr "Pakiautomaatide kaardi seaded"

#: api/api.php:297
msgid "Before using, please read more about the functionalities, benefits and security measures of our parcel machine map from"
msgstr "Enne kaardivaate võimaldamist, palun loe lähemalt selle funktsionaalsuse, eeliste ja turvaseadete kohta"

#: api/api.php:297
msgid "our plugin instructions"
msgstr "meie plugina juhised"

#: api/api.php:301
msgid "Enable map selection for parcel machines"
msgstr "Luba pakiautomaatide valik kaardil"

#: api/api.php:302
msgid "Allow customers to select their desired parcel machine from a map view"
msgstr "Võimalda klientidel sobiv pakiautomaat valida kaardi vaates"

#: api/api.php:308
msgid "Define Google Javascript API key"
msgstr "Määra Google Javascript API võti"

#: api/api.php:310
msgid "In order to enable the map feature for parcel machine seletion, a Google Javascript API key needs to be obtained"
msgstr "Selleks, et võimaldada pakiautomaadi valikul kaardifunktsiooni, on vaja hankida Google JavaScript API võti"

#: api/api.php:315
msgid "Use Google Geocoding"
msgstr "Kasuta Google´i geokodeerimist"

#: api/api.php:316
msgid "Geocoding allows the map to centralize on the shipping address"
msgstr "Geokodeerimine võimaldab kaardil tsentraliseerida tarneaadressi"

#: api/api.php:322
msgid "Define a Google Geocoding API key"
msgstr "Määra Google´i geokodeerimise API võti"

#: api/api.php:324
msgid "A separate API key is recommended to be defined for Geocoding due to security reasons"
msgstr "Turvakaalutlustel soovitatakse geokodeerimise jaoks määrata eraldi API võti"

#: payment/gateway/refund.php:47
msgid "Could not create refund: payment is still being processed, try to refund later"
msgstr "Tagasimakset ei õnnestunud luua, kuna makse on veel töötluses. Proovi hiljem uuesti"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:282
msgid "Disable automatic cancelled payment status update"
msgstr "Keela tühistatud maksete staatuse automaatne värskendamine"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:283
msgid "Disable automatic order status updates for cancelled payments by MakeCommerce"
msgstr "Keela Maksekeskuse automaatsed tellimuse staatuse värskendused tühistatud maksete puhul"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:286
msgid "Disable MakeCommerce from updating order statuses for cancelled payments and let WooCommerce handle the status change"
msgstr "Keela Maksekeskusel tühistatud maksetega tellimuste staatuse värskendamine ja lase staatuse muutus käsitleda WooCommerce'il"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:290
msgid "Disable automatic expired payment status update"
msgstr "Keela aegunud maksete staatuse automaatne värskendamine"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:291
msgid "Disable automatic order status updates for expired payments by MakeCommerce"
msgstr "Keela Maksekeskuse automaatsed tellimuse staatuse värskendused aegunud maksete puhul"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:294
msgid "Disable MakeCommerce from updating order statuses for expired payments and let WooCommerce handle the status change"
msgstr "Keela Maksekeskusel aegunud maksetega tellimuste staatuse värskendamine ja lase staatuse muutus käsitleda WooCommerce'il"

#: shipping/method/parcelmachine/parcelmachine.php:163
msgid "Choose machine from map"
msgstr "Vali pakiautomaat kaardilt"

#: shipping/shipping.php:1020
msgid "Unable to use Google Geocoding:"
msgstr "Google'i geokodeerimist ei saa kasutada:"

#: shipping/shipping.php:1021
msgid "Check your app settings or"
msgstr "Kontrolli rakenduse seadeid või"

#: shipping/shipping.php:1023
msgid "update the key here"
msgstr "uuenda võtit siin"

#: api/api.php:300
msgid "https://makecommerce.net/integration-modules/makecommerce-plugin-for-woocommerce/#map-view-for-the-selection-of-parcel-machines"
msgstr "https://maksekeskus.ee/maksemoodulid/makecommerce-plugin-woocommerce-platvormile/#kaardivaade-pakiautomaatide-valikul"

msgid "To obtain the API key please contact your sales manager or DPD:"
msgstr "API võtme saamiseks võta palun ühendust oma kliendihalduri või DPD-ga:"

msgid "Estonia: sales@dpd.ee"
msgstr "Eesti: sales@dpd.ee"

msgid "Latvia: sales@dpd.lv"
msgstr "Läti: sales@dpd.lv"

msgid "Lithuania: sales@dpd.lt"
msgstr "Leedu: sales@dpd.lt"

#: api/api.php:399
msgid "DPD Courier"
msgstr "DPD kuller"

#: api/api.php:400
msgid "enable DPD courier shipping method"
msgstr "aktiveeri DPD kullertarne"

#: shipping/method/common/dpd.php:48
msgid "DPD API Key"
msgstr "DPD API võti"

#: shipping/method/courier/dpd.php:41
msgid "Shipments will be automatically registered on payment using the selected DPD service code"
msgstr "Saadetised registreeritakse tasumisel automaatselt, kasutades valitud DPD teenuskoodi"

#: shipping/method/courier/dpd.php:43
msgid "QP - handover to DPD at Post Office"
msgstr "QP - üleandmine DPD-le postkontoris"

#: shipping/method/courier/dpd.php:44
msgid "PK - handover to DPD via Parcel Machine"
msgstr "PK - üleandmine DPD-le pakiautomaadi kaudu"

#: shipping/method/parcelmachine/dpd.php:31
msgid "use my own DPD contract"
msgstr "kasuta minu enda DPD lepingut"

#: shipping/method/parcelmachine/dpd.php:63
msgid "You can now use the API Key for a more streamlined integration process. Please note that the traditional username and password authentication method will be deprecated in the near future. We strongly encourage you to switch to API Key authentication as soon as possible."
msgstr "Sujuvamaks liidestamiseks on nüüd võimalik kasutada API võtit. Palume arvestada, et traditsiooniline kasutajanime ja parooli põhine autentimine lõpetatakse lähitulevikus. Soovitame võimalikult kiiresti üle minna API võtmega autentimisele."

#: shipping/method/parcelmachine/dpd.php:77
msgid "Please be aware that changing the credentials to API key will affect generating labels for all old shipments. Please generate all labels needed for already created shipments before migrating to new API."
msgstr "Palun pane tähele, et kasutajatunnuste muutmine API võtme vastu mõjutab kõigi varasemate saadetiste pakikaartide loomist. Palun loo juba valmis saadetiste pakikaardid enne uuele API-le üleminekut."

#: payment/payment.php:231
msgid "Order total and transaction amount did not match! Please contact us at"
msgstr "Tellimuse maksumus ja tehingu summa ei ühti! Palun võta meiega ühendust"

#: payment/payment.php:232
msgid "support@maksekeskus.ee"
msgstr "support@maksekeskus.ee"

#: payment/payment.php:235
msgid "Transaction ID that was assigned to this order"
msgstr "Selle tellimusega seotud tehingu ID"

#: payment/payment.php:239
msgid "Amount that was paid"
msgstr "Summa, mis maksti"

#: shipping/method/parcelmachine/dpd.php:32
#: shipping/method/parcelmachine/omniva.php:32
msgid "use the Shipping+ service"
msgstr "kasuta Tarne+ teenust"

#: shipping/shipping.php:486
msgid "Request failed: missing credentials"
msgstr "Päring ebaõnnestus: puuduvad kasutajatunnused"

#: shipping/shipping.php:503
msgid "Request failed: invalid sender or destination data"
msgstr "Päring ebaõnnestus: saatja või sihtkoha andmed on valed"

#: payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:223
msgid "Remove country selection and display all methods"
msgstr "Eemalda riigi valik ja kuva kõik meetodid"

#: api/api.php:359
msgid "SmartPosti Parcel Machine"
msgstr "SmartPosti pakiautomaat"

#: api/api.php:360
msgid "enable SmartPosti parcel machines shipping method"
msgstr "aktiveeri SmartPosti pakiautomaaditarne"

#: shipping/method/common/smartpost.php:47
msgid "SmartPosti API Key"
msgstr "SmartPosti API võti"

#. Description of the plugin
#: makecommerce.php
msgid "Adds MakeCommerce payment gateway and shipping methods to WooCommerce checkout"
msgstr "Lisab Maksekeskuse maksevärava ja tarneviisid WooCommerce'i kassasse"

#: api/api.php:225
msgid "New MakeCommerce Shipping+ module"
msgstr "Uus Maksekeskuse Tarne+ moodul"

#: api/api.php:226
msgid "This switch is permanent and can not be reverted"
msgstr "See ümberlülitus on lõplik ega ole tagasipööratav"

#: api/api.php:230
msgid "Enable Shipping+"
msgstr "Aktiveeri Tarne+"

#: api/api.php:469
msgid "New MakeCommerce Shipping+ module is available."
msgstr "Uus Maksekeskuse Tarne+ moodul on saadaval"

#: api/api.php:471
#: api/api.php:473
msgid "Switch here"
msgstr "Lülita ümber siin"

#: api/templates/shipping_confirm.php:10
msgid "Changes in new version, please read before migrating"
msgstr "Muudatused uues versioonis – palun tutvu enne üleminekut"

#: api/templates/shipping_confirm.php:13
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"

#: api/templates/shipping_confirm.php:17
msgid "Default payment method setting removed"
msgstr "Vaikimisi makseviisi seade on eemaldatud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:18
msgid "It is now controlled by the payment method order in WooCommerce settings."
msgstr "Seda juhitakse nüüd makseviiside järjekorra kaudu WooCommerce’i seadetes."

#: api/templates/shipping_confirm.php:23
msgid "Removed checkout payment method design options"
msgstr "Eemaldasime kassas makseviiside kujunduse valikud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:24
msgid "We now offer a modern and automated checkout design with no manual options."
msgstr "Pakume nüüd kaasaegset ja automatiseeritud kassalahendust, kus käsitsi seadistamise võimalus puudub."

#: api/templates/shipping_confirm.php:29
msgid "Payment method translations removed"
msgstr "Makseviisi tõlked on eemaldatud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:30
msgid "All texts are now automatically translated for you."
msgstr "Kõik tekstid on nüüd sinu jaoks automaatselt tõlgitud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:35
msgid "Country selection is automated"
msgstr "Riigi valik on automatiseeritud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:36
msgid "Shown only if multiple countries are available, with the correct one selected automatically."
msgstr "Kuvatakse ainult siis, kui saadaval on mitu riiki, kusjuures õige riik valitakse automaatselt."

#: api/templates/shipping_confirm.php:41
msgid "Custom method order not possible"
msgstr "Kohandatud makseviiside järjestus ei ole võimalik"

#: api/templates/shipping_confirm.php:42
msgid "Payment methods are sorted based on popularity and region."
msgstr "Makseviisid on sorditud populaarsuse ja piirkonna alusel."

#: api/templates/shipping_confirm.php:47
msgid "Expired payments no longer marked as cancelled"
msgstr "Aegunud makseid ei märgita enam kui tühistatuid."

#: api/templates/shipping_confirm.php:48
msgid "This behavior can be controlled via WooCommerce stock holding settings. Our transactions expire after 30 minutes."
msgstr "See käitumine on juhitav WooCommerce'i laoseadete kaudu. Meie tehingud aeguvad 30 minuti möödumisel."

#: api/templates/shipping_confirm.php:49
msgid "Read more"
msgstr "Loe edasi"

#: api/templates/shipping_confirm.php:55
msgid "Shipping"
msgstr "Tarne"

#: api/templates/shipping_confirm.php:59
msgid "Shipping methods removed from WooCommerce settings"
msgstr "Tarneviisid on WooCommerce’i seadetest eemaldatud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:60
msgid "We now use dynamic shipping rates — zones and manual configuration are no longer needed."
msgstr "Kasutame nüüd dünaamilisi tarnehindu — tsoonid ja käsitsi seadistamine ei ole enam vajalikud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:65
msgid "Carrier-specific configuration removed"
msgstr "Vedaja-põhine seadistus on eemaldatud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:66
msgid "All logic is either automated or no longer required."
msgstr "Kogu loogika on kas automatiseeritud või ei ole enam vajalik."

#: api/templates/shipping_confirm.php:71
msgid "Free shipping from amount and coupon settings removed"
msgstr "Tasuta tarne piirmäär ja kupongi seaded on eemaldatud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:72
msgid "This feature is coming soon in the new interface."
msgstr "See funktsioon lisandub peagi uues liideses."

#: api/templates/shipping_confirm.php:77
msgid "Map view has been removed"
msgstr "Kaardivaade on eemaldatud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:78
msgid "A more polished version will be released in the future."
msgstr "Viimistletum versioon ilmub tulevikus."

#: api/templates/shipping_confirm.php:83
msgid "\"Does not fit parcel machine\" flag removed"
msgstr "„Ei sobi pakiautomaati“ märge on eemaldatud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:84
msgid "This is now handled via weight or size parameters."
msgstr "See käsitletakse nüüd kaalu või mõõtude alusel."

#: api/templates/shipping_confirm.php:89
msgid "Bulk label printing not available yet"
msgstr "Pakikaartide printimine hulgi ei ole veel saadaval"

#: api/templates/shipping_confirm.php:90
msgid "This feature is coming very soon."
msgstr "See funktsioon lisandub varsti."

#: api/templates/shipping_confirm.php:95
msgid "Support for Venipak and Unisend added"
msgstr "Lisatud on tugi Venipakile ja Unisendile."

#: api/templates/shipping_confirm.php:96
msgid "These carriers are now supported in the shipping module."
msgstr "Need vedajad on nüüd tarnemoodulis toetatud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:103
msgid "Important:"
msgstr "Oluline:"

#: api/templates/shipping_confirm.php:105
msgid "Free shipping based on cart amount is no longer supported. Improvements are planned in the MakeCommerce interface."
msgstr "Tasuta saatmine ostukorvi suuruse alusel ei ole enam toetatud. Täiendused on plaanitud Maksekeskuse liidesesse."

#: api/templates/shipping_confirm.php:106
msgid "Once you migrate, you will no longer be able to print labels or access existing shipment data. Please print and dispatch all packages before upgrading."
msgstr "Pärast üleminekut ei ole sul enam võimalik pakikaarte printida ega olemasolevate saadetiste andmetele ligi pääseda. Palun prindi kaardid ja saada kõik pakid enne uuendamist."

#: api/templates/shipping_confirm.php:114
msgid "Agree to changes and migrate"
msgstr "Nõustu muudatustega ja alusta üleminekut"

#: api/templates/shipping_confirm.php:123
msgid "<a href=\"https://makecommerce.net/general-terms/\" target=\"_blank\">Terms</a>"
msgstr "<a href=\"https://maksekeskus.ee/yldtingimused/\" target=\"_blank\">Tingimused</a>"

#: api/templates/shipping_confirm.php:125
msgid "<a href=\"https://makecommerce.net/contact/\" target=\"_blank\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://maksekeskus.ee/kontakt/\" target=\"_blank\">Klienditugi</a>"

#: makecommerce/api/api.php:169
msgid "The MakeCommerce plugin is almost ready, but it needs to be configured before it can function properly."
msgstr "MakeCommerce plugin on peaaegu kasutusvalmis, kuid kõigepealt tuleb see seadistada."

#: makecommerce/api/api.php:170
msgid "Click here to configure the plugin"
msgstr "Klõpsa siia, et plugin seadistada"

#: makecommerce/payment/gateway/woocommerce/methods.php:375
msgid "Bank payments"
msgstr "Pangamaksed"

#: makecommerce/payment/gateway/woocommerce/methods.php:399
msgid "Pay later"
msgstr "Maksa hiljem"

#: makecommerce/payment/gateway/woocommerce/methods.php:427
msgid "Cards"
msgstr "Kaardid"

#: makecommerce/shipping/label.php:101
msgid "Label fetch failed: "
msgstr "Pakikaardi laadimine ebaõnnestus:"

#: makecommerce/shipping/label.php:108
msgid "No PDF content received."
msgstr "PDF-i sisu ei saadud."

#: makecommerce/shipping/order.php:71
#: makecommerce/shipping/order.php:73
#: makecommerce/shipping/order.php:88
#: makecommerce/shipping/order.php:91
msgid "Chosen shipping method:"
msgstr "Valitud tarneviis:"

#: makecommerce/shipping/order.php:77
#: makecommerce/shipping/order.php:79
#: makecommerce/shipping/order.php:96
#: makecommerce/shipping/order.php:99
#: makecommerce/shipping/order.php:197
msgid "Shipment tracking info:"
msgstr "Saadetise jälgimise info"

#: makecommerce/shipping/order.php:83
msgid "MakeCommerce Shipping Information"
msgstr "Maksekeskuse tarne info"

#: makecommerce/shipping/order.php:143
msgid "Unable to display shipment details<br> This MakeCommerce shipment was created with v3.4 or lower plugin"
msgstr "Saadetise andmeid ei ole võimalik kuvada<br> See Maksekeskuse saadetis on loodud plugina versiooniga 3.4 või varasemaga"

#: makecommerce/shipping/order.php:150
#: makecommerce/shipping/order.php:154
msgid "MakeCommerce Shipping Details"
msgstr "Maksekeskuse tarne detailid"

#: makecommerce/admin/templates/credentials.twig:8
msgid "An account is required to continue, you can find the credentials under"
msgstr "Jätkamiseks on vajalik konto, kasutajatunnused leiad"

#: makecommerce/admin/templates/credentials.twig:10
msgid "Settings->API Settings in our"
msgstr "Seaded->API Seaded meie"

#: makecommerce/admin/templates/credentials.twig:12
msgid "merchant portal"
msgstr "iseteenindus"

#: makecommerce/admin/templates/onlyPayments.twig:15
msgid "configuration"
msgstr "seadistus"

#: makecommerce/admin/templates/productSelection.twig:52
msgid "https://makecommerce.net/service/bank-payments/"
msgstr "https://maksekeskus.ee/service/pangamaksed/"

#: makecommerce/admin/templates/productSelection.twig:88
msgid "https://makecommerce.net/service/payments-shipping/"
msgstr "https://maksekeskus.ee/service/tarned/"

#: api/templates/shipping_confirm.php:17
msgid "Simplified default payment method setup"
msgstr "Lihtsustatud vaikimisi makseviisi seadistus"

#: api/templates/shipping_confirm.php:18
msgid "Default method selection is now streamlined and follows the order set in your WooCommerce settings — no extra configuration needed."
msgstr "Vaikimisi makseviisi valik on nüüd sujuvam ja järgib WooCommerce’i seadetes määratud järjekorda - lisaseadistusi pole vaja."

#: api/templates/shipping_confirm.php:23
msgid "Modern checkout design, no manual styling required"
msgstr "Modernne kassadisain – käsitsi kujundamine pole vajalik"

#: api/templates/shipping_confirm.php:24
msgid "We’ve replaced manual design options with a sleek, automated checkout layout that ensures a consistent and up-to-date look."
msgstr "Oleme asendanud käsitsi kujundusvalikud modernse, automaatse kassapaigutusega, mis tagab ühtse ja ajakohase välimuse."

#: api/templates/shipping_confirm.php:29
msgid "Seamless multilingual support"
msgstr "Sujuv mitmekeelne tugi"

#: api/templates/shipping_confirm.php:30
msgid "No need for manual translations — all texts are now automatically localized for your customers."
msgstr "Käsitsi tõlkeid pole enam vaja - kõik tekstid on sinu klientide jaoks automaatselt tõlgitud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:35
msgid "Smarter country selection"
msgstr "Nutikam riigi valik"

#: api/templates/shipping_confirm.php:36
msgid "Country selection now only appears when relevant and is pre-filled for your shopper’s convenience."
msgstr "Riigi valik kuvatakse nüüd ainult siis, kui see on asjakohane, ja on sinu kliendi mugavuseks eeltäidetud."

#: api/templates/shipping_confirm.php:41
msgid "Payment method order is optimized"
msgstr "Optimeeritud makseviiside järjestus"

#: api/templates/shipping_confirm.php:42
msgid "Methods are automatically sorted based on popularity and region — ensuring the most relevant options are shown first."
msgstr "Makseviisid järjestatakse automaatselt populaarsuse ja piirkonna alusel - et kõige asjakohasemad valikud oleksid alati esimesena nähtavad."

#: api/templates/shipping_confirm.php:47
msgid "Improved expired payment handling"
msgstr "Täiustatud aegunud maksete haldus"

#: api/templates/shipping_confirm.php:48
msgid "Expired payments are no longer automatically marked as cancelled, giving you more flexibility. You can manage this via WooCommerce’s stock settings. Transactions still expire after 30 minutes."
msgstr "Aegunud makseid ei märgita enam automaatselt tühistatuks, mis annab sulle rohkem paindlikkust. Seda saad hallata WooCommerce’i laoseadete kaudu. Tehingud aeguvad endiselt 30 minuti möödumisel."

#: api/templates/shipping_confirm.php:59
msgid "Shipping method setup fully automated"
msgstr "Tarneviisi seadistamine on täielikult automatiseeritud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:60
msgid "Zones and manual configuration in WooCommerce is no longer needed — dynamic shipping rates are now handled automatically."
msgstr "Tsoone ja käsitsi seadistamist WooCommerce'is ei ole enam vaja — dünaamilised tarnehinnad arvestatakse nüüd automaatselt."

#: api/templates/shipping_confirm.php:66
msgid "Two new carriers are now fully integrated into our shipping module."
msgstr "Meie tarnemoodul toetab nüüd kahte uut vedajat."

#: api/templates/shipping_confirm.php:71
msgid "Simplified carrier setup"
msgstr "Lihtsustatud vedaja seadistamine"

#: api/templates/shipping_confirm.php:72
msgid "All necessary logic is now built-in or handled automatically, making setup easier than ever."
msgstr "Kogu vajalik loogika on nüüd sisseehitatud või töötab automaatselt, muutes seadistamise lihtsamaks kui kunagi varem."

#: api/templates/shipping_confirm.php:77
msgid "Free shipping and coupon logic evolving"
msgstr "Tasuta tarne ja kupongide süsteemi täiustused on töös"

#: api/templates/shipping_confirm.php:78
msgid "Settings for free shipping from a certain amount and coupon combinations will return soon in a new, improved interface."
msgstr "Tasuta tarne alates kindlast summast ning kupongide kombineerimise seaded on peagi taas saadaval – seekord uues ja mugavamas vaates."

#: api/templates/shipping_confirm.php:83
msgid "Map view temporarily removed"
msgstr "Kaardivaade on ajutiselt eemaldatud"

#: api/templates/shipping_confirm.php:84
msgid "We’re working on a cleaner and more intuitive version that will be reintroduced shortly."
msgstr "Töötame parajasti puhtama ja intuitiivsema versiooni kallal, mis tuleb peagi kasutusele."

#: api/templates/shipping_confirm.php:89
msgid "“Does not fit parcel machine” handled more smartly"
msgstr "Pakiautomaati mittesobivate saadetiste käsitlemine on nüüd nutikam."

#: api/templates/shipping_confirm.php:90
msgid "This is now based on package weight and dimensions — no need for manual tagging."
msgstr "See arvutatakse nüüd saadetise kaalu ja mõõtmete alusel - käsitsi lisamine ei ole enam vajalik."

#: api/templates/shipping_confirm.php:95
msgid "Bulk label printing is on the way"
msgstr "Pakikaartide printimine hulgi on tulekul"

#: api/templates/shipping_confirm.php:96
msgid "Coming very soon — we’re putting final touches on this feature to make it even better."
msgstr "Tulekul väga varsti - anname viimaseid lihve selle funktsiooni täiustamiseks."

#: api/templates/shipping_confirm.php:103
msgid "Very important:"
msgstr "Väga oluline:"

#: api/templates/shipping_confirm.php:105
msgid "After migration, label printing and access to previous shipment data will no longer be available. Please ensure all shipments are printed and dispatched before upgrading."
msgstr "Pärast üleminekut ei ole sul enam võimalik pakikaarte printida ega olemasolevate saadetiste andmetele ligi pääseda. Palun prindi kaardid ja saada kõik pakid enne uuendamist."

#: makecommerce/shipping/method/method.php:113
msgid "Unable to retrieve MakeCommerce shipping rates. "
msgstr "Maksekeskuse tarnehindade laadimine ebaõnnestus."

#: api/api.php:225
#: api/api.php:466
msgid "MakeCommerce Shipping+ is now available"
msgstr "Maksekeskuse Tarne+ on nüüd saadaval"

#: api/api.php:227
msgid "You're still using the legacy version — <a href=\"%s\">click here to switch to the new module</a>"
msgstr "Kasutate endiselt vana versiooni – <a href=\"%s\">uuele moodulile üleminekuks klõpsake siin</a>"

#: api/api.php:468
msgid "click here to switch to the new module"
msgstr "uuele moodulile üleminekuks klõpsake siin"

#: makecommerce/payment/gateway/gateway.php:119
#: makecommerce/payment/gateway/woocommerce/woocommerce.php:55
msgid "Bank-links or credit"
msgstr "Pangalingid või maksekaart"

#: api/templates/shipping_confirm.php:115
msgid "I have read and understood the changes and agree to the <a href=\"https://makecommerce.net/shipping-plus-pricing/\" target=\"_blank\">terms and fees</a>"
msgstr "Olen muudatused läbi lugenud ja neist aru saanud ning nõustun <a href=\"https://makecommerce.net/shipping-plus-pricing/\" target=\"_blank\"> tingimuste ja tasudega </a>"

#: api/api.php:467
msgid "You're still using the legacy version —"
msgstr "Kasutate endiselt vana versiooni —"
