msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailgun Mailing List Subscriptions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Prinetti\n"
"Language-Team: Pierre Prinetti\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:21
#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:165
msgid "Mailgun Mailing Lists"
msgstr "Liste di distribuzione Mailgun"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:22
msgid "Mailgun Lists"
msgstr "Liste Mailgun"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:29
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenziali dell'API"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:35
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:50
msgid "API Public Key"
msgstr "API Public Key"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:69
msgid "Available Lists"
msgstr "Liste disponibili"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:76
msgid "Subscription Confirmation"
msgstr "Conferma della sottoscrizione"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:83
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Pagina di conferma"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:100
msgid "Expiration Period"
msgstr "Scadenza"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:106
msgid "Subscription requests will become invalid after this many days"
msgstr "Le conferme di sottoscrizione scadono dopo questo numero di giorni"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:119
msgid "Confirmation Email"
msgstr "E-mail di conferma"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:136
msgid "Welcome Email"
msgstr "E-mail di benvenuto"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:167
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:212
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:213
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:214
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:215
msgid "Hidden"
msgstr "Nascondi"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:232
msgid "Create a new list"
msgstr "Creare una nuova lista"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:326
msgid "-- New Page --"
msgstr "-- Nuova pagina --"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:339
msgid "Subscription Confirmed"
msgstr "Sottoscrizione confermata"

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:351
msgid ""
"This email will contain a link for users to confirm their subscriptions. "
"Your template should contain the following shortcodes:<br />\n"
"\t\t\t<code>[link]</code> &ndash; This becomes a link back to your site with "
"a unique code to confirm the user's subscription request.<br />\n"
"\t\t\t<code>[email]</code> &ndash; This is the user's email address.<br />\n"
"\t\t\t<code>[lists]</code> &ndash; This is a list of the lists the user "
"opted to subscribe to."
msgstr ""
"Questa e-mail conterrà un link per la conferma della sottoscrizione. Il "
"template dovrebbe contenere i seguenti codici:<br />\n"
"\t\t\t<code>[link]</code> &ndash; Questo codice verrà sostituito con un "
"collegamento al sito web che conterrà il codice necessario alla conferma "
"della sottoscrizione.<br />\n"
"\t\t\t<code>[email]</code> &ndash; Questo è l'indirizzo e-mail dell'utente."
"<br />\n"
"\t\t\t<code>[lists]</code> &ndash; Questo è l'elenco delle liste di "
"distribuzione alle quali l'utente ha scelto di iscriversi."

#: Mailgun_Subscriptions/Admin_Page.php:359
msgid ""
"This email will be sent to users after they confirm their subscription. "
"Leave blank to disable this email. Your template can contain the following "
"shortcodes:<br />\n"
"\t\t\t<code>[email]</code> &ndash; This is the user's email address.<br />\n"
"\t\t\t<code>[lists]</code> &ndash; This is a list of the lists the user "
"opted to subscribe to."
msgstr ""
"Questa e-mail verrà trasmessa agli utenti dopo la conferma della loro "
"sottoscrizione. Lasciare in bianco per disabilitare questa e-mail. Il "
"template può contenere questi codici:<br />\n"
"\t\t\t<code>[email]</code> &ndash; Questo è l'indirizzo e-mail dell'utente."
"<br />\n"
"\t\t\t<code>[lists]</code> &ndash; Questo è l'elenco delle liste di "
"distribuzione alle quali l'utente ha scelto di iscriversi."

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:94
#, php-format
msgid "[%s] Your Subscription Is Confirmed"
msgstr "[%s] La sottoscrizione è stata confermata"

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:137
msgid "Error Confirming Your Subscription"
msgstr "Errore nella conferma della sottoscrizione"

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:143
msgid "Your request could not be found. Please try again."
msgstr "La richiesta non è stata trovata. Prego riprovare."

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:146
msgid ""
"There are no mailing lists associated with your request. Please try again."
msgstr "Non ci sono mailing list associate alla richiesta. Prego riprovare."

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:149
msgid "You have already confirmed your request."
msgstr "La richiesta è già stata confermata."

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:152
msgid "Your request has expired. Please try again."
msgstr "La richiesta è scaduta. Prego riprovare."

#: Mailgun_Subscriptions/Confirmation_Handler.php:155
msgid ""
"We experienced a problem setting up your subscription. Please try again."
msgstr "Errore nella registrazione. Prego riprovare."

#: Mailgun_Subscriptions/Post_Type_Registrar.php:18
msgid "Mailgun Confirmation"
msgstr "Conferma Mailgun"

#: Mailgun_Subscriptions/Shortcode_Handler.php:53
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: Mailgun_Subscriptions/Submission_Handler.php:121
#, php-format
msgid "[%s] Confirm Your Subscription"
msgstr "[%s] Confermare la propria sottoscrizione"

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:55
msgid "Please check your email for a link to confirm your subscription."
msgstr "E' stato spedita una e-mail di conferma all'indirizzo fornito."

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:58
msgid "Please select a mailing list."
msgstr "Scegliere una mailing list."

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:61
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Inserire l'indirizzo e-mail."

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:64
msgid "Please verify your email address."
msgstr "Prego verificare l'indirizzo e-mail."

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:67
msgid ""
"You have previously unsubscribed. Please contact us to reactivate your "
"account."
msgstr ""
"L'indirizzo risulta essere disiscritto. Per favore, contattaci per "
"riattivare il tuo account."

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:70
msgid ""
"You are already subscribed. Please contact us if you have trouble receiving "
"messages."
msgstr ""
"L'indirizzo risulta già iscritto. Contatta il gestore del sito per "
"assistenza se non ricevi correttamente i messaggi."

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:120
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: Mailgun_Subscriptions/Subscription_Form.php:128
#: Mailgun_Subscriptions/Widget.php:54
msgid "Subscribe"
msgstr "Registra"

#: Mailgun_Subscriptions/Template.php:9
msgid ""
"Thank you for subscribing. Please visit [link] to confirm your subscription "
"for [email] to the following lists:\n"
"\n"
"[lists]"
msgstr ""
"Grazie per la registrazione. Clicca qui ([link]) per confermare l'indirizzo "
"[email] per le seguenti liste:\n"
"\n"
"[lists]"

#: Mailgun_Subscriptions/Template.php:13
msgid ""
"Your email address, [email], has been confirmed. You are now subscribed to "
"the following lists:\n"
"\n"
"[lists]"
msgstr ""
"L'indirizzo e-mail [email] è stato confermato. Sei ora iscritto alle "
"seguenti liste:\n"
"\n"
"[lists]"

#: Mailgun_Subscriptions/Template.php:17
msgid ""
"<p>Thank you for confirming your subscription. <strong>[mailgun_email]</"
"strong> is now subscribed to:</p>[mailgun_lists]"
msgstr ""
"<p>Grazie per aver confermato la registrazione. L'indirizzo "
"<strong>[mailgun_email]</strong> è ora registrato alle seguenti liste:</"
"p>[mailgun_lists]"

#: Mailgun_Subscriptions/Widget.php:10
msgid "A mailgun list subscription form"
msgstr "Un form per la registrazione alla mailing list Mailgun"

#: Mailgun_Subscriptions/Widget.php:12
msgid "Mailgun List Subscription Form"
msgstr "Form per la registrazione alla mailing list"

#: Mailgun_Subscriptions/Widget.php:70
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: Mailgun_Subscriptions/Widget.php:73
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: Mailgun_Subscriptions/Widget.php:76
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"

#: mailgun-subscriptions.php:42
#, php-format
msgid ""
"MailGun Mailing List Subscriptions requires PHP version %s or higher. You "
"are using version %s."
msgstr ""
"MailGun Mailing List Subscriptions richiede PHP versione %s o superiore. Ora "
"stai usando %s."
