msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mail boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-13 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-08 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Carpene <samuele.carpene@intesys.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/web/php59/woombe/wordpress46/wp-content/plugins/mbe-woocommerce-shipping-method\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/class-mbe-order.php:118
msgid "Opened"
msgstr "Aperta"

#: includes/class-mbe-order.php:118
msgid "Closed"
msgstr "Chiusa"

#: mail-boxes-etc.php:163
msgid "Settings"
msgstr "Configurazione"

#: mail-boxes-etc.php:198 mail-boxes-etc.php:213
msgid "MBE Shipments List"
msgstr "Spedizioni MBE"

#: mail-boxes-etc.php:236
msgid "Create MBE shipping"
msgstr "Genera spedizione MBE"

#: mail-boxes-etc.php:288
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: mail-boxes-etc.php:317
msgid "Mail Boxes ETC Tracking"
msgstr "Tracking MBE"

#: mail-boxes-etc.php:322
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: mail-boxes-etc.php:323 includes/class-mbe-order.php:166
msgid "Tracking"
msgstr "Tracking"

#: includes/cron.php:45 includes/class-mbe-order.php:258
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) without tracking number yet."
msgstr "%s - %d ordini senza numero di tracking."

#: includes/cron.php:48 includes/class-mbe-order.php:261
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) have been closed."
msgstr "%s - %d ordini sono stati chiusi."

#: includes/cron.php:52 includes/class-mbe-order.php:265
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) were already closed"
msgstr "%s - %d ordini erano già chiusi"

#: includes/class-mbe-shipping.php:16
msgid "Mail Boxes"
msgstr "MBE eShip"

#: includes/class-mbe-shipping.php:17
msgid "Obtains  real time shipping rates and Print shipping labels via MBE Shipping API."
msgstr "MBE eShip ti consente di concentrarti sulla tua attività e di essere più efficiente, demandando la gestione di tutti gli aspetti ed i processi legati alla logistica e alle spedizioni alla competenza e all’esperienza dei Centri Mail Boxes Etc. ."

#: includes/class-mbe-shipping.php:100
msgid "File upload error: only CSV format is allowed"
msgstr "ERRORE caricamento file: permessi solo file CSV"

#: includes/class-mbe-shipping.php:155
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", COUNTRY column. Use destination Country in 2 character ISO format (e.g. IT for Italy, ES for Spain, DE for Germany)"
msgstr "ERRORE caricamento file: riga %d: \"%s\", formato colonna Country. Specificare la nazione di destinazione in formato ISO a 2 lettere (es. IT per Italia, ES per Spagna, DE per Germania)"

#: includes/class-mbe-shipping.php:160
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", SHIPMENT TYPE column. Input code is not a valid MBE Service"
msgstr "ERRORE caricamento file: riga %d: \"%s\". Codice servizio MBE non abilitato. Verificare le configurazioni e caricare un nuovo file"

#: includes/class-mbe-shipping.php:166 includes/class-mbe-shipping.php:170
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", WEIGHT column. Input weight exceeds allowed"
msgstr "ERRORE caricamento file: riga %d: \"%s\". Peso superiore al massimo consentito nelle impostazioni del plugin"

#: includes/class-mbe-shipping.php:188
msgid "Error executing truncate query"
msgstr "ERRORE: Error executing truncate query. Qualora il problema persistesse, si prega di contattare l'assistenza tecnica"

#: includes/class-mbe-shipping.php:195
msgid "Error executing query"
msgstr "ERRORE: Error executing query. Qualora il problema persistesse, si prega di contattare l'assistenza tecnica"

#: includes/data-mbe-settings.php:17
msgid "Set ws parameters and save to retrieve available shipment types"
msgstr "Inserisci i parametri per la connessione al web-service e salva per aggiornare l'elenco dei servizi disponibili"

#: includes/data-mbe-settings.php:21
msgid "Your user is not active"
msgstr "Utenza non attiva"

#: includes/data-mbe-settings.php:25
msgid "Generic"
msgstr "Merce"

#: includes/data-mbe-settings.php:28
msgid "Envelope"
msgstr "Busta/Envelope"

#: includes/data-mbe-settings.php:36 includes/data-mbe-settings.php:48
msgid "Automatically"
msgstr "Automatica"

#: includes/data-mbe-settings.php:37 includes/data-mbe-settings.php:49
msgid "Manually"
msgstr "Manuale"

#: includes/data-mbe-settings.php:64
#, php-format
msgid "Free shipping Thresholds %s"
msgstr "Soglie per la spedizione gratuita - %s"

#: includes/data-mbe-settings.php:71
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: includes/data-mbe-settings.php:72
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"

#: includes/data-mbe-settings.php:73 includes/class-mbe-order.php:164
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/data-mbe-settings.php:77
msgid "With Taxes"
msgstr "IVA inclusa"

#: includes/data-mbe-settings.php:78
msgid "Without Taxes"
msgstr "IVA esclusa"

#: includes/data-mbe-settings.php:84
#, php-format
msgid "Download current file"
msgstr "Scarica il file corrente"

#: includes/data-mbe-settings.php:87
#, php-format
msgid "Download template file"
msgstr "Scarica il template del file"

#: includes/data-mbe-settings.php:93 includes/data-mbe-settings.php:96
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: includes/data-mbe-settings.php:95 includes/data-mbe-settings.php:103
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/data-mbe-settings.php:95 includes/data-mbe-settings.php:103
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/data-mbe-settings.php:97
msgid "Activate Debug mode to save MBE eShip logs"
msgstr "Abilita modalità Debug per salvare il log di MBE eShip"

#: includes/data-mbe-settings.php:101
msgid "Enabled"
msgstr "Attivo"

#: includes/data-mbe-settings.php:104
msgid "Enable"
msgstr "Attiva"

#: includes/data-mbe-settings.php:108 includes/data-mbe-settings.php:223
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: includes/data-mbe-settings.php:111
msgid "Select your MBE Center's country"
msgstr "Seleziona il paese in cui si trova il tuo Centro MBE di riferimento"

#: includes/data-mbe-settings.php:115
msgid "OnlineMBE web-service URL"
msgstr "Url Web-Service MBE*"

#: includes/data-mbe-settings.php:117
msgid "Italy: http://www.onlinembe.it/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Spain: http://new.onlinembe.es/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Germany: http://www.onlinembe.de/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Austria: http://www.onlinembe.at/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - For other countries please contact your MBE Center\""
msgstr "Per l'Italia, indicare: http://www.onlinembe.it/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl"

#: includes/data-mbe-settings.php:120
msgid "Login MBE e-LINK *"
msgstr "Login MBE e-LINK *"

msgid "provided by the MBE Center or created by the customer on MBE Online, if enabled"
msgstr "fornita dal Centro MBE o creata dal cliente su MBE Online, se abilitato"

#: includes/data-mbe-settings.php:124
msgid "Passphrase MBE e-LINK *"
msgstr "Passphrase MBE e-LINK *"

#: includes/data-mbe-settings.php:128
msgid "MBE shipping description"
msgstr "Descrizione introduttiva spedizioni MBE"

#: includes/data-mbe-settings.php:132 includes/data-mbe-settings.php:133
msgid "Default Shipment type"
msgstr "Tipologia merce predefinita"

#: includes/data-mbe-settings.php:138 includes/data-mbe-settings.php:139
msgid "MBE Services"
msgstr "Servizi MBE abilitati*"

#: includes/data-mbe-settings.php:142
msgid "Select MBE Services available to your Customers"
msgstr "Seleziona uno o più servizi che intendi offrire per la spedizione"

#: includes/data-mbe-settings.php:145 includes/data-mbe-settings.php:147
msgid "Shipment configuration mode"
msgstr "Modalità di creazione della spedizione MBE"

#: includes/data-mbe-settings.php:146
msgid "WARNING: activating the option 'Create one Shipment per Item' with COD payment, the shopping cart's amount will be split and charged evenly on each shipment (based on number of items, not on their value)"
msgstr "ATTENZIONE: utilizzando l'opzione 'Una spedizione diversa per ogni prodotto nel carrello', in caso di pagamento in contrassegno, l'importo totale da pagare verrà diviso in modo uniforme su ogni spedizione (in base cioè al numero di articoli nel carrello e non in base al loro valore)"

#: includes/data-mbe-settings.php:150
msgid "Create one Shipment per Item"
msgstr "Una spedizione diversa per ogni prodotto nel carrello"

#: includes/data-mbe-settings.php:151
msgid "Create one Shipment per shopping cart (parcels calculated based on weight)"
msgstr "Una spedizione per ordine (numero di colli calcolato in base al peso)"

#: includes/data-mbe-settings.php:152
msgid "Create one Shipment per shopping cart with one parcel per Item"
msgstr "Una spedizione per ordine (un collo per ciascun prodotto nel carrello)"

#: includes/data-mbe-settings.php:156
msgid "Default Package Length"
msgstr "Lunghezza pacco standard*"

#: includes/data-mbe-settings.php:160
msgid "Default Package Width"
msgstr "Larghezza pacco standard*"

#: includes/data-mbe-settings.php:164
msgid "Default Package Height"
msgstr "Altezza pacco standard*"

#: includes/data-mbe-settings.php:168
msgid "Maximum Package Weight"
msgstr "Peso massimo collo"

#: includes/data-mbe-settings.php:170
msgid "Check if any limitation is applied with your MBE Center"
msgstr "Verifica eventuali limitazioni con il tuo Centro MBE"

#: includes/data-mbe-settings.php:173
msgid "Maximum shipment weight"
msgstr "Peso massimo spedizione"

#: includes/data-mbe-settings.php:177
msgid "Markup - Application rule"
msgstr "Ricarico - Modalità di calcolo"

#: includes/data-mbe-settings.php:180
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: includes/data-mbe-settings.php:181
msgid "Fixed amount"
msgstr "Importo fisso"

#: includes/data-mbe-settings.php:185
msgid "Markup - Amount"
msgstr "Ricarico - Applicato a"

#: includes/data-mbe-settings.php:188
msgid "Shipment"
msgstr "Per spedizione"

#: includes/data-mbe-settings.php:189
msgid "Parcel"
msgstr "Per collo"

#: includes/data-mbe-settings.php:193
msgid "Handling Fee"
msgstr "Ricarico - Importo"

#: includes/data-mbe-settings.php:197
msgid "Markup - Apply rounding"
msgstr "Ricarico - Applica arrotondamento"

#: includes/data-mbe-settings.php:200
msgid "No rounding"
msgstr "Nessun arrotondamento"

#: includes/data-mbe-settings.php:201
msgid "Round up or down automatically"
msgstr "Applica arrotondamento di default (per difetto o per eccesso)"

#: includes/data-mbe-settings.php:202
msgid "Always round down"
msgstr "Arrotondamento per difetto"

#: includes/data-mbe-settings.php:203
msgid "Always round up"
msgstr "Arrotondamento per eccesso"

#: includes/data-mbe-settings.php:207
msgid "Markup - Rounding unit (in €)"
msgstr "Ricarico - Importo arrotondamento in €"

#: includes/data-mbe-settings.php:215
msgid "Ship to Applicable Countries"
msgstr "Spedizione applicabile ai paesi"

#: includes/data-mbe-settings.php:218
msgid "All Allowed Countries"
msgstr "Tutti i Paesi disponibili"

#: includes/data-mbe-settings.php:219
msgid "Specific Countries"
msgstr "Paesi specifici"

#: includes/data-mbe-settings.php:236
msgid "Daily shipments closure - Mode"
msgstr "Chiusura giornaliera delle spedizioni - Modalità"

#: includes/data-mbe-settings.php:241
msgid "Daily shipments closure schedule (automatic mode only)"
msgstr "Chiusura giornaliera delle spedizioni - Orario (solo per chiusura automatica)"

#: includes/data-mbe-settings.php:246
msgid "Shipments creation in MBE Online - Mode"
msgstr "Creazione delle spedizioni - Modalità"

#: includes/data-mbe-settings.php:251
msgid "Custom prices via csv - File upload"
msgstr "Prezzi personalizzati caricati da file CSV"

#: includes/data-mbe-settings.php:265
msgid "Custom prices via csv - File mode"
msgstr "Prezzi spedizioni personalizzati (CSV) - Modalità utilizzo file"

#: includes/data-mbe-settings.php:272
msgid "Custom prices via csv - Min price for insurance extra-service"
msgstr "Prezzi spedizioni personalizzati (CSV) - Prezzo minimo per assicurazione"

#: includes/data-mbe-settings.php:276
msgid "Custom prices via csv - Percentage for insurance extra-service price calculation"
msgstr "Prezzi spedizioni personalizzati (CSV) - Percentuale per calcolo prezzo assicurazione"

#: includes/data-mbe-settings.php:280
msgid "Insurance extra-service - Declared value calculation"
msgstr "Assicurazione - Valore dichiarato"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:71
msgid "Carrier name: "
msgstr "Nome vettore."

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:75 includes/class-mbe-order.php:77
msgid "Track all"
msgstr "Tutti i tracking"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:81
msgid "Tracking id: "
msgstr "Nr. Tracking MBE "

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:86 includes/class-mbe-order.php:133
msgid "Label"
msgstr "Etichetta spedizione MBE"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:86
#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:91
msgid "link"
msgstr "link"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:91 includes/class-mbe-order.php:139
msgid "Closure file"
msgstr "Manifest di chiusura"

#. Italia
#: includes/translations.php:3
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 10"

#: includes/translations.php:4
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 12"

#: includes/translations.php:5
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 9"

#: includes/translations.php:6
msgid "MBE Express+"
msgstr "MBE Express+"

#: includes/translations.php:7
msgid "MBE Andata e Ritorno"
msgstr "MBE Andata e Ritorno"

#: includes/translations.php:8
msgid "MBE Capi Appesi Large"
msgstr "MBE Capi Appesi Large"

#: includes/translations.php:9
msgid "MBE Capi Appesi Small"
msgstr "MBE Capi Appesi Small"

#: includes/translations.php:10
msgid "MBE Economy"
msgstr "MBE Economy"

#. Austria
#: includes/translations.php:11 includes/translations.php:46
#: includes/translations.php:67 includes/translations.php:90
msgid "MBE Express"
msgstr "MBE Express"

#: includes/translations.php:12
msgid "MBE Express++"
msgstr "MBE Express++"

#: includes/translations.php:13
msgid "MBE Raccomandata 1"
msgstr "MBE Raccomandata 1"

#: includes/translations.php:14
msgid "MBE Raccomandata"
msgstr "MBE Raccomandata"

#: includes/translations.php:15 includes/translations.php:50
#: includes/translations.php:70 includes/translations.php:92
msgid "MBE Standard"
msgstr "MBE Standard"

#: includes/translations.php:16
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10)"

#: includes/translations.php:17
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12)"

#: includes/translations.php:18
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19)"

#: includes/translations.php:19
msgid "MBE Express+ (S+E)"
msgstr "MBE Express+ (S+E)"

#: includes/translations.php:20
msgid "MBE Andata e Ritorno (SAR)"
msgstr "MBE Andata e Ritorno (SAR)"

#: includes/translations.php:21
msgid "MBE Capi Appesi Large (SCL)"
msgstr "MBE Capi Appesi Large (SCL)"

#: includes/translations.php:22
msgid "MBE Capi Appesi Small (SCS)"
msgstr "MBE Capi Appesi Small (SCS)"

#: includes/translations.php:23
msgid "MBE Economy (SEC)"
msgstr "MBE Economy (SEC)"

#: includes/translations.php:24 includes/translations.php:53
#: includes/translations.php:73 includes/translations.php:97
msgid "MBE Express (SEE)"
msgstr "MBE Express (SEE)"

#: includes/translations.php:25
msgid "MBE Express++ (SPE)"
msgstr "MBE Express++ (SPE)"

#: includes/translations.php:26
msgid "MBE Raccomandata 1 (SR1)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 (SR1)"

#: includes/translations.php:27
msgid "MBE Raccomandata (SRA)"
msgstr "MBE Raccomandata (SRA)"

#: includes/translations.php:28 includes/translations.php:57
#: includes/translations.php:76 includes/translations.php:99
msgid "MBE Standard (SSE)"
msgstr "MBE Standard (SSE)"

#: includes/translations.php:29
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:30
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:31
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:32
msgid "MBE Express+ (S+E) + Insurance"
msgstr "MBE Express+ (S+E) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:33
msgid "MBE Andata e Ritorno (SAR) + Insurance"
msgstr "MBE Andata e Ritorno (SAR) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:34
msgid "MBE Capi Appesi Large (SCL) + Insurance"
msgstr "MBE Capi Appesi Large (SCL) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:35
msgid "MBE Capi Appesi Small (SCS) + Insurance"
msgstr "MBE Capi Appesi Small (SCS) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:36
msgid "MBE Economy (SEC) + Insurance"
msgstr "MBE Economy (SEC) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:37 includes/translations.php:60
#: includes/translations.php:79 includes/translations.php:104
msgid "MBE Express (SEE) + Insurance"
msgstr "MBE Express (SEE) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:38
msgid "MBE Express++ (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Express++ (SPE) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:39
msgid "MBE Raccomandata 1 (SR1) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 (SR1) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:40
msgid "MBE Raccomandata (SRA) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata (SRA) + Assicurazione"

#: includes/translations.php:41 includes/translations.php:64
#: includes/translations.php:82 includes/translations.php:106
msgid "MBE Standard (SSE) + Insurance"
msgstr "MBE Standard (SSE) + Assicurazione"

#. Germania
#: includes/translations.php:44
msgid "MBE Classic"
msgstr "MBE Classic"

#: includes/translations.php:45
msgid "MBE Early Morning"
msgstr "MBE Early Morning"

#: includes/translations.php:47 includes/translations.php:68
msgid "MBE Freight Express"
msgstr "MBE Freight Express"

#: includes/translations.php:48 includes/translations.php:69
msgid "MBE Morning"
msgstr "MBE Morning"

#: includes/translations.php:49
msgid "MBE Overnight"
msgstr "MBE Overnight"

#: includes/translations.php:51
msgid "MBE Classic (SCL)"
msgstr "MBE Classic (SCL)"

#: includes/translations.php:52 includes/translations.php:75
msgid "MBE Early Morning (SPE)"
msgstr "MBE Early Morning (SPE)"

#: includes/translations.php:54 includes/translations.php:74
msgid "MBE Freight Express (SEF)"
msgstr "MBE Freight Express (SEF)"

#: includes/translations.php:55 includes/translations.php:72
msgid "MBE Morning (SEC)"
msgstr "MBE Morning (SEC)"

#: includes/translations.php:56
msgid "MBE Overnight (SON)"
msgstr "MBE Overnight (SON)"

#: includes/translations.php:58
msgid "MBE Classic (SCL) + Insurance"
msgstr "MBE Classic (SCL) + Insurance"

#: includes/translations.php:59 includes/translations.php:78
msgid "MBE Morning (SEC) + Insurance"
msgstr "MBE Morning (SEC) + Insurance"

#: includes/translations.php:61 includes/translations.php:80
msgid "MBE Freight Express (SEF) + Insurance"
msgstr "MBE Freight Express (SEF) + Insurance"

#: includes/translations.php:62
msgid "MBE Overnight (SON) + Insurance"
msgstr "MBE Overnight (SON) + Insurance"

#: includes/translations.php:63 includes/translations.php:81
msgid "MBE Early Morning (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Early Morning (SPE) + Insurance"

#: includes/translations.php:71
msgid "MBE Weinversand"
msgstr "MBE Weinversand"

#: includes/translations.php:77
msgid "MBE Weinversand (SWE)"
msgstr "MBE Weinversand (SWE)"

#: includes/translations.php:83
msgid "MBE Weinversand (SWE) + Insurance"
msgstr "MBE Weinversand (SWE) + Insurance"

#. Spagna
#: includes/translations.php:86
msgid "MBE HW EXP"
msgstr "MBE HW EXP"

#: includes/translations.php:87
msgid "MBE HW STD"
msgstr "MBE HW STD"

#: includes/translations.php:88
msgid "MBE Servicios Especiales"
msgstr "MBE Servicios Especiales"

#: includes/translations.php:89
msgid "MBE Express 9h"
msgstr "MBE Express 9h"

#: includes/translations.php:91
msgid "MBE Express 12"
msgstr "MBE Express 12"

#: includes/translations.php:93
msgid "MBE HW EXP (HWE)"
msgstr "MBE HW EXP (HWE)"

#: includes/translations.php:94
msgid "MBE HW STD (HWS)"
msgstr "MBE HW STD (HWS)"

#: includes/translations.php:95
msgid "MBE Servicios Especiales (MSE)"
msgstr "MBE Servicios Especiales (MSE)"

#: includes/translations.php:96
msgid "MBE Express 9h (S+E)"
msgstr "MBE Express 9h (S+E)"

#: includes/translations.php:98
msgid "MBE Express 12 (SPE)"
msgstr "MBE Express 12 (SPE)"

#: includes/translations.php:100
msgid "MBE HW EXP (HWE) + Insurance"
msgstr "MBE HW EXP (HWE) + Insurance"

#: includes/translations.php:101
msgid "MBE HW STD (HWS) + Insurance"
msgstr "MBE HW STD (HWS) + Insurance"

#: includes/translations.php:102
msgid "MBE Servicios Especiales (MSE) + Insurance"
msgstr "MBE Servicios Especiales (MSE) + Insurance"

#: includes/translations.php:103
msgid "MBE Express 9h (S+E) + Insurance"
msgstr "MBE Express 9h (S+E) + Insurance"

#: includes/translations.php:105
msgid "MBE Express 12 (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Express 12 (SPE) + Insurance"

#: includes/class-mbe-order.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/class-mbe-order.php:156
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: includes/class-mbe-order.php:159
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/class-mbe-order.php:161
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/class-mbe-order.php:162
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: includes/class-mbe-order.php:163
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/class-mbe-order.php:165
msgid "Carrier"
msgstr "Vettore"

#: includes/class-mbe-order.php:167
msgid "Downloads"
msgstr "Download"

#: includes/class-mbe-order.php:187
msgid "Create shipments in MBE Online"
msgstr "Crea spedizioni MBE"

#: includes/class-mbe-order.php:192
msgid "Close shipments in MBE Online"
msgstr "Chiudi spedizioni MBE"

#: includes/class-mbe-order.php:227
#, php-format
msgid "Total of %d order shipment(s) have been created."
msgstr "%d spedizioni create."

#: includes/class-mbe-order.php:230
#, php-format
msgid "Total of %d order shipment(s) was already created."
msgstr "%d spedizioni erano già state create."

#: includes/class-mbe-order.php:233
#, php-format
msgid "WARNING %d shipments couldn't be created due to an error."
msgstr "ATTENZIONE: %d spedizioni non sono state create a causa di un errore."

#: includes/class-mbe-order.php:274
msgid "Please select items."
msgstr "Selezionare gli elementi."

#. Name of the plugin
msgid "MBE eShip"
msgstr "MBE eShip"

#. Description of the plugin
msgid "Mail Boxes Etc. Online MBE Plugin integration for main Ecommerce platforms."
msgstr "MBE eShip: il plugin gratuito per la gestione completa delle spedizioni e della logistica del tuo e-commerce."

#. Author of the plugin
msgid "MBE Worldwide S.p.A."
msgstr "MBE Worldwide S.p.A."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.mbeglobal.com/"
msgstr "https://www.mbeglobal.com/"

# UAP Backend dropdown label
msgid "Ship to UAP"
msgstr "Spedire ad un UAP"

# UAP Backend Dropdown description
msgid "Enable the option to ship to an UAP"
msgstr "Abilita l'opzione per la spedizione ad un Access Point"

# UAP Frontend dropdown description
msgid "Set Shipping address to UAP"
msgstr "Seleziona l'indirizzo di un access point"

# UAP Frontend dropdown 1st value
msgid "Select a UAP"
msgstr "Seleziona un UAP"

#: includes/data-mbe-settings.php:117
msgid "Please contact your MBE Center"
msgstr "Si prega di contattare il proprio centro MBE"

#: includes/data-mbe-settings.pp:253
msgid "Add tracking id to email"
msgstr "Inserire il tracking id nella mail"

#: includes/data-mbe-settings.pp:257
msgid "Select if you want to add the tracking code to the email order detail"
msgstr "Selezionate se volete inserire il codice di tracking nel riepilogo ordine della mail di conferma"

msgid "Domestic"
msgstr "Nazionale"

msgid "Rest of the world"
msgstr "Resto del mondo"

msgid "Custom name for"
msgstr "Nome personalizzato per"

msgid "Insert the custom name for the shipment method. Leave it blank if you don't want to change the default value"
msgstr "Inserire il nome personalizzato per il metodo di spedizione. Lasciare vuoto se non si desidera modificare il valore predefinito"

msgid "Custom mapping for"
msgstr "Associazione personalizzata per"

msgid "Select the custom mapping for the default shipping method. Leave blank if you don't want to map it"
msgstr "Selezionate l'associazione personalizzata per il metodo di spedizione di base. Lasciare vuoto se non si desidera cambiare il valore standard"

msgid "Enable the function to map default shipping methods to MBE services (MBE methods will not be available on the frontend)"
msgstr "Abilita l'associazione dei metodi di spedizione di default ai metodi MBE (i metodi MBE non saranno disponibili nel frontend)"

msgid "Log files deleted"
msgstr "Files di log cancellati"

msgid "Nothing to delete"
msgstr "Nessun file da cancellare"

msgid "Error deleting log files"
msgstr "Errore durante la cancellazione dei files di log"

msgid "Log files not found"
msgstr "Files di log non trovati"

msgid "Unexpected error"
msgstr "Errore inatteso"

msgid "Do you want to permanentely delete the log files ?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi files?"

msgid "Download debug files"
msgstr "Scarica i files di log"

msgid "Delete debug files"
msgstr "Elimina i files di log"

msgid "Download now"
msgstr "Scarica adesso"

msgid "Delete now"
msgstr "Elimina adesso"

msgid "Download shipping Labels"
msgstr "Scarica etichette spedizione"

msgid "Csv for standard packages"
msgstr "Csv per i pacchi standard"

msgid "Load the standard packages via csv file"
msgstr "Carica i pacchi standard con un file csv"

msgid "Packages via csv - File upload"
msgstr "Csv Pacchi- Carica file"

msgid "Packages for products via csv - File upload"
msgstr "Csv Pacchi per prodotti - Carica file"

msgid "Default shipping package"
msgstr "Pacco standard"

msgid "Set the package to be used as default if the product doesn't have a related one"
msgstr "Selezionare il pacco standard da utilizzare per tutti i prodotti che non ne hanno uno specifico"

msgid "Delete File"
msgstr "Cancella file"

msgid "Create return shipment"
msgstr "Crea spedizione per reso"

msgid "%s - Total of %d return shipping created."
msgstr "%s - %d spedizioni di reso sono state create"

msgid "%s - Total of %d return shipping were already created"
msgstr "%s - %d spedizioni di reso erano già state create"

msgid "Generate eShip credentials"
msgstr "Genera credenziali eShip"

msgid "eShip credentials generated correctly"
msgstr "Credenziali eShip generate correttamente"

msgid "eShip credentials not generated - Empty response"
msgstr "Credenziali eShip non create - Risposta vuota"

msgid "eShip credentials not generated. Check the log files for more details"
msgstr "Credenziali eShip non create. Controllare i file di log per maggiori informazioni"

msgid "Do you really want to generate new credentials and invalidate the old ones?"
msgstr "Vuoi veramente generare delle nuove credenziali e invalidare quelle precedenti?"

msgid "Choose the countries for which you want to enable shipping"
msgstr "Scegliere i Paesi per i quali si desidera abilitare la spedizione"

msgid "Standard Configuration"
msgstr "Configurazione Standard"

msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configurazione Avanzata"

msgid "In this section it will be possible to configure the CSV files for your standard packages and for your products and finally download the template for the configuration"
msgstr "In questa sezione sarà possibile configurare i file CSV per i pacchi standard e i prodotti e infine scaricare il modello per la configurazione"

msgid "CSV for standard packages"
msgstr "CSV per i pacchi standard"

msgid "For the correct working of the plugin, at least one option must be selected, and the services available are those set by the MBE Center on the MBE Online user page on HUB. Subsequently, it is possible to define a custom name for each MBE service selected in the field seen above. This set of fields is automatically generated dynamically, based on the values selected in the \"Enabled MBE Services\" list"
msgstr "Per il corretto funzionamento del plugin deve essere selezionata almeno un'opzione e i servizi disponibili sono quelli impostati dal Centro MBE nella pagina utente di MBE Online su HUB. Successivamente, è possibile definire un nome personalizzato per ogni servizio MBE selezionato nel campo visto sopra. Questo insieme di campi viene generato automaticamente in modo dinamico, in base ai valori selezionati nell'elenco \"Servizi MBE abilitati\"."

msgid "Select at least one of the available MBE services: Select all MBE services that you intend to offer to the buyers of your eCommerce for shipping. For the plugin to work correctly, at least one option must be selected"
msgstr "Selezionare almeno uno dei servizi MBE disponibili: Selezionare tutti i servizi MBE che si intende offrire agli acquirenti del proprio e-commerce per la spedizione. Affinché il plugin funzioni correttamente, deve essere selezionata almeno un'opzione "

msgid "Custom prices via csv"
msgstr "Prezzi personalizzati via csv "

msgid "Default shipping methods mapping"
msgstr "Mappatura dei metodi di spedizione predefiniti "

msgid "MBE services"
msgstr "Servizi MBE"

msgid "Configuration Preferences"
msgstr "Preferenze di Configurazione "

msgid "Setting to \"Enabled\" will enable MBE shipping options for the buyers of your eCommerce."
msgstr "Impostando \"Attivo\" si abilitano le opzioni di spedizione MBE per i clienti del vostro e-commerce."

msgid "Sign in"
msgstr "Accedere"

msgid "Missing MBE Online Login Information"
msgstr "Informazioni di accesso MBE Online mancanti "

msgid "Error Logging in. Please enable debug and check the log files for more details"
msgstr "Errore nella Registrazione. Attivare il debug e controllare i file di log per maggiori dettagli. "

msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgid "Logged in"
msgstr "Connesso"

msgid "Edit Packages list"
msgstr "Modifica la lista Pacchi"

msgid "Edit Packages for Products list"
msgstr "Modifica la lista Pacchi per Prodotti "

msgid "Back to settings"
msgstr "Torna alle impostazioni"

msgid "Back to list"
msgstr "Torna all'elenco"

msgid "Missing or wrong csv type"
msgstr "Tipo di csv assente o errato "

msgid "packages"
msgstr "pacchi"

msgid "packages for products"
msgstr "pacchi per prodotti"

msgid "package"
msgstr "pacco"

msgid "package for product"
msgstr "pacco per prodotto"

msgid "Package code"
msgstr "Codice del pacco"

msgid "Package label"
msgstr "Etichetta del pacco"

msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

msgid "required"
msgstr "obbligatorio"

msgid "exists"
msgstr "esiste"

msgid "There was an error while updating the item"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dell'articolo"

msgid "There was an error while saving the item"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'articolo"

msgid "Item successfully updated"
msgstr "L'elemento è stato aggiornato con successo"

msgid "Item successfully saved"
msgstr "L’elemento è stato salvato con successo"

msgid "used more than once or already set as custom"
msgstr "utilizzato più di una volta o già impostato come personalizzato "

msgid "Reserved package code cannot be used"
msgstr "Il codice del pacco registrato non può essere utilizzato "

msgid "In this section it will be possible to update the loaded list for your standard packages and for your products"
msgstr "In questa sezione sarà possibile aggiornare l'elenco dei prodotti caricati per i tuoi pacchi standard e i prodotti"

msgid "Give a new impulse to your e-commerce: with MBE solutions to digitize shipments and logistics, designed for companies, entrepreneurs but also artisans who are looking for a reliable partner who can support them by successfully bringing their business online with complete and flexible solutions, even on large marketplaces such as Amazon and e-Bay and are compatible with Magento CE, PrestaShop, Shopify, WooCommerce as well as the ability to customize them via API."
msgstr "Dai un nuovo impulso al tuo e-commerce: con le soluzioni MBE per digitalizzare spedizioni e logistica, pensate per aziende, imprenditori ma anche artigiani che cercano un partner affidabile che possa supportarli portando con successo il loro business online con soluzioni complete e flessibili, anche su grandi marketplace come Amazon ed e-Bay e sono compatibili con Magento CE, PrestaShop, Shopify, WooCommerce oltre alla possibilità di personalizzarle tramite API."

msgid "If yes, start the configuration. If not, Contact us."
msgstr "Se si, inizia la configurazione, Se no, Contattaci."

msgid "By connecting MBE platform directly to your e-commerce website, you can automate the management of shipments and facilitate sales process."
msgstr "Connettendo il tuo canale e-commerce con la piattaforma MBE, puoi automatizzare la gestione delle spedizioni e facilitare il processo di vendita."

msgid "contact us"
msgstr "contattaci"

msgid "start the configuration"
msgstr "inizia la configurazione"

msgid "The MBE eShip module, free, easy to install and configure, connects directly to your e-commerce, allowing you to offer different types of shipping and service levels to your customers, all characterized by the quality of Mail Boxes Etc."
msgstr "Il modulo MBE eShip, gratuito, di facile installazione e configurazione, si collega direttamente al tuo e-commerce, consentendoti di offrire differenti tipi di spedizione e livelli di servizio ai tuoi clienti, tutti contraddistinti dalla qualità Mail Boxes Etc."

msgid "Or proceed with the"
msgstr "Oppure procedi con la"

msgid "Click here if you want to reset the information entered in the form above"
msgstr "Clicca qui se vuoi resettare le informazioni inserite nella schermata qui sopra"

msgid "For the plugin to work correctly, at least one option must be selected, and the services available are those set by the MBE Center on the MOL user page on HUB. Subsequently, it is possible to define a custom name for each MBE service selected in the field seen above. This set of fields is automatically generated dynamically, based on the values selected in the \"Enabled MBE Services\" list"
msgstr "Per il corretto funzionamento del plugin è necessario selezionare almeno un'opzione, ed i servizi disponibili sono quelli impostati dal Centro MBE nella pagina utente di MOL su HUB. Successivamente, è possibile definire un nome personalizzato per ogni servizio MBE selezionato nel campo visto sopra. Questo insieme di campi viene generato automaticamente in modo dinamico, in base ai valori selezionati nell'elenco \"Servizi MBE abilitati\""

msgid "Select all MBE services that you intend to offer to the buyers of your eCommerce for shipping. For the plugin to work correctly, at least one option must be selected"
msgstr "Selezionare tutti i servizi MBE che si intendono offrire agli acquirenti del vostro eCommerce per la spedizione. Per il corretto funzionamento del plugin, è necessario selezionare almeno un’opzione"

msgid "Refer to the average length of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Far riferimento alla lunghezza media delle spedizioni normalmente effettuate. Può contenere numeri decimali"

msgid "Refer to the average width of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Far riferimento alla larghezza media delle spedizioni normalmente effettuate. Può contenere numeri decimali"

msgid "Refer to the average height of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Far riferimento all’altezza media delle spedizioni normalmente effettuate. Può contenere numeri decimali"

msgid "In this section you can configure your MBE services and associate them with the relative couriers"
msgstr "In questa sezione potrai configurare i tuoi servizi MBE ed associarli ai relativi corrieri"

msgid "In this section you can define the markup to be made to shipments, both for the entire shipment and for the single package, and any rounding"
msgstr "In questa sezione potrai definire qual è il ricarico da apportare alle spedizioni, sia all’intera che spedizione che al singolo collo, e l’eventuale arrotondamento"

msgid ""
"Introductory description of MBE shipments: \n"
" - MBE Standard: is a service that offers you the possibility to ship in Italy and throughout Europe and is the ideal solution for individuals and companies who want to guarantee their customers reliability and punctuality.\n"
" - MBE Express: is a service that guarantees the delivery of your shipments, in Italy, on average in two working days (within 48 hours of collection)\n"
" - MBE Delivery Point: it is a service that allows you to send objects, packages, documents and much more, in a convenient and fast way from an MBE Center of your choice, to one of the many authorized and authorized collection points, both in Italy than abroad."
msgstr ""
"Descrizione introduttiva spedizioni MBE:  \n"
" - MBE Standard: è un servizio che ti offre la possibilità di spedire in Italia e in tutta Europa ed è la soluzione ideale per privati e aziende che vogliono garantire ai propri clienti affidabilità e puntualità. \n"
" - MBE Express: è un servizio che garantisce la consegna delle tue spedizioni, in Italia, mediamente in due giorni lavorativi (entro 48 ore dal ritiro) \n"
" - MBE Delivery Point: è un servizio che ti permette di spedire oggetti, pacchi, documenti e tanto altro, in modo comodo e veloce da un Centro MBE che scegli tu, verso uno dei tanti punti di raccolta autorizzati e abilitati al ritiro, sia in Italia che all’estero."

msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Couriers and services"
msgstr "Corrieri e servizi"

msgid "Packages"
msgstr "Pacchi"

msgid "Shipping"
msgstr "Spedizioni"

msgid "Markup"
msgstr "Ricarico"

msgid "Turnkey digital services that help your brand take off. Reach your customers online with digital solutions and web marketing tools that give you more chances to reach your audience by building an effective online presence for your business and being where your customers are. MBE offers you effective solutions to grow your digital channels. Showcase your brand, e-commerce store, or improve your current website to make it more visible on search engines."
msgstr "I servizi digitali chiavi in mano che aiutano il tuo brand a decollare. Raggiungi i tuoi clienti online con soluzioni digitali e strumenti di web marketing che ti danno maggiori possibilità di raggiungere il tuo pubblico costruendo una presenza online efficace per la tua azienda ed essere dove sono i tuoi clienti. MBE ti offre soluzioni efficaci per far crescere i tuoi canali digitali. Metti in mostra il tuo marchio, negozio e-commerce o migliora il tuo sito web attuale per renderlo più visibile sui motori di ricerca."

msgid "The packaging service that gives your business an edge. Your customers deserve a unique experience: surprise them during unboxing with customized packaging solutions for your products. A highly customized solution that enhances your brand and adds a touch of style based on your specific needs. In addition to optimizing time and resources, you can reduce your environmental impact as MBE uses innovative packaging techniques and materials."
msgstr "Il servizio di imballaggio che dà una marcia in più alla tua attività. I tuoi clienti meritano un'esperienza unica: sorprendili durante l'unboxing con le soluzioni di imballaggio su misura per i tuoi prodotti. Una soluzione altamente personalizzata che valorizza il tuo brand e aggiunge un tocco di stile in base alle tue specifiche esigenze. Oltre ad ottimizzare tempo e risorse puoi ridurre l'impatto ambientale poiché MBE utilizza tecniche e materiali di imballaggio innovative."

msgid "Now you know you have a reliable partner by your side!"
msgstr "Ora sai di avere un partner affidabile al tuo fianco!"

msgid "MBE is the right end-to-end partner that supports all realities in the transition to digital by providing complete and turnkey solutions."
msgstr "MBE è il giusto partner end-to-end che supporta tutte le realtà nella transizione al digitale fornendo soluzioni complete e chiavi in mano."

msgid "Contact your MBE Center"
msgstr "Contatta il tuo Centro MBE"

msgid "Configuration mode"
msgstr "Modalità di configurazione"

msgid "Configuration preferences"
msgstr "Preferenze di configurazione"

msgid "MBE Digital Solutions"
msgstr "Soluzioni Digitali di MBE"

msgid "MBE Packing"
msgstr "MBE Packing"

msgid "Indicate the maximum weight of the shipment , intended as the sum of the weights of all packages shipped. In case of Envelope shipping, a default value will be applied 0.5 kg (not editable)."
msgstr "Indicare il peso massimo della spedizione, intesa come la somma dei pesi di tutti i colli spediti. Nel caso di spedizione di Envolope/Buste, verrà applicato un valore di default di 0,5 kg (non modificabile)"

msgid "%s - Total of %d order(s) are pickup shipment."
msgstr "%s - %d ordini sono spedizioni con ritiro."

msgid "Cannot delete the pickup custom data row since order %d cannot be detached as it is a shipped pickup"
msgstr "Impossibile eliminare i dati di ritiro personalizzati perché l'ordine %d non può essere scollegato essendo un ritiro già inviato"

msgid "Cannot delete the pickup custom data row since order(s) %s cannot be detached as it seems to be a shipped pickup(s)"
msgstr "Impossibile eliminare i dati di ritiro personalizzati perchè gli ordini %s non possono essere scollegati essendo ritiri già inviati"

msgid "Order %d cannot be detached as it is a shipped pickup"
msgstr "L'ordine %d non può essere scollegato perché è un ritiro già inviato"

msgid "Please select only not shipped orders"
msgstr "Selezionare solo ordini non spediti"

msgid "The pickup cannot be sent"
msgstr "Il ritiro non può essere inviato"

msgid "Pickup management"
msgstr "Gestione ritiri"

msgid "Pickup"
msgstr "Ritiri"

msgid "By enabling this option you will be able to handle courier pickup requests directly through the plugin. Before enabling this option, consult your MBE center of choice"
msgstr "Abilitando questa opzione si potranno gestire le richieste di ritiro del corriere direttamente attraverso il plugin. Prima di abilitare questa opzione, consulta il tuo centro MBE di fiducia."

msgid "Pickup Reuqest - Mode"
msgstr "Richiesta di ritiro - Modalità"

msgid "By choosing the Manual mode, it will be possible to route a pickup request manually, associating a specific pickup address and pickup data with one or more shipments. By choosing the Automatic mode, pickup requests will be routed to a default address and with default pickup data"
msgstr "Scegliendo la modalità Manuale, sarà possibile gestire manualmente una richiesta di ritiro, associando un indirizzo di pickup e dati di pickup a una o più spedizioni. Scegliendo la modalità Automatica, le richieste di ritiro verranno associate a un indirizzo predefinito e con dati di pickup predefiniti."

msgid "Pickup Cutoff - Period"
msgstr "Chiusura dei ritiri - Orario"

msgid "Same day pickup"
msgstr "Ritiro in giornata"

msgid "Following day pickup"
msgstr "Ritiro il giorno successivo"

msgid "By choosing 'Same day pickup', pickup requests will be automatically routed to couriers for same day pickup, for all shipments created by 8 a.m. By choosing 'Following day pickup', pickup requests will be automatically routed to couriers for next (business) day pickup, for all shipments created by 10 p.m."
msgstr "Scegliendo 'Ritiro in giornata', le richieste di ritiro saranno automaticamente indirizzate ai corrieri per il ritiro nello stesso giorno, per tutte le spedizioni create entro le 8 a.m.. Scegliendo 'Ritiro il giorno successivo', le richieste di ritiro saranno automaticamente indirizzate ai corrieri per il ritiro il giorno successivo (lavorativo), per tutte le spedizioni create entro le 10 p.m."

msgid "Pickup Time - Preferred from"
msgstr "Orario di ritiro - Preferibilmente dalle"

msgid "Minimum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Orario minimo di ritiro che verrà comunicato al corriere (N.B. l'orario di ritiro è approssimativo e potrebbe non essere rispettato dal corriere finale)"

msgid "Pickup Time - Preferred to"
msgstr "Orario di ritiro - Preferibilmente alle"

msgid "Maximum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Orario massimo di ritiro che verrà comunicato al corriere (N.B. l'orario di ritiro è indicativo e potrebbe non essere rispettato dal corriere finale)"

msgid "Pickup Time - Alternative from"
msgstr "Orario di ritiro - In alternativa dalle"

msgid "Alternative minimum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Orario minimo alternativo di ritiro che verrà comunicato al corriere (N.B. l'orario di ritiro è approssimativo e potrebbe non essere rispettato dal corriere finale)"

msgid "Pickup Time - Alternative to"
msgstr "Orario di ritiro - In alternativa alle"

msgid "Alternative maximum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Orario massimo alternativo di ritiro che verrà comunicato al corriere (N.B. l'orario di ritiro è approssimativo e potrebbe non essere rispettato dal corriere finale)"

msgid "Pickup Note"
msgstr "Nota per il ritiro"

msgid "Notes to be included within the pickup request and that will be forwarded to the final carrier"
msgstr "Note da inserire nella richiesta di ritiro e che saranno inoltrate al vettore finale"

msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

msgid "Pickup Mode"
msgstr "Modalità di ritiro"

msgid "Download Manifest"
msgstr "Scarica il manifest"

msgid "Shipment creation (no pickup)"
msgstr "Creazione Spedizione (senza ritiro)"

msgid "Associate Pickup Data"
msgstr "Associa Dati Ritiro"

msgid "Shipments creation (with pickup data)"
msgstr "Creazione Spedizioni (con dati ritiro)"

msgid "Send"
msgstr "Invia"

msgid "Edit pickup batch"
msgstr "Modifica lotto di ritiro"

msgid "Destroy pickup batch"
msgstr "Distruggi lotto di ritiro"

msgid "Download manifest"
msgstr "Scarica manifesto"

msgid "Create shipment"
msgstr "Crea spedizione"

msgid "Create shipment and pickup"
msgstr "Crea spedizione e ritiro"

msgid "Please select only regular orders"
msgstr "Seleziona solo ordini regolari"

msgid "Please select only pickup batches"
msgstr "Seleziona solo lotti di ritiro"

msgid "Pickup batch with id %s was not found"
msgstr "Lotto di ritiro con ID %s non trovato"

msgid "Pickup batch %s was not sent yet"
msgstr "Il lotto di ritiro %s non è ancora stato inviato"

msgid "One or more orders have already been processed"
msgstr "Uno o più ordini sono già stati elaborati"

msgid "Associate pickup data"
msgstr "Associa dati ritiro"

msgid "Detach from Pickup Batch"
msgstr "Stacca dal Lotto di Ritiro"

msgid "Pickup batch not found"
msgstr "Lotto di ritiro non trovato"

msgid "One or more pickup batches have already been sent"
msgstr "Uno o più lotti di ritiro sono già stati inviati"

msgid "Single order pickup"
msgstr "Ritiro singolo ordine"

msgid "Pickup Batch ID"
msgstr "ID Lotto di Ritiro"

msgid "MBE - Pickup Address"
msgstr "MBE - Indirizzo di ritiro"

msgid "Edit Pickup Address"
msgstr "Modifica indirizzo di ritiro"

msgid "Add Pickup Address"
msgstr "Aggiungi indirizzo di ritiro"

msgid "Trade Name"
msgstr "Nome commerciale"

msgid "Address 1"
msgstr "Indirizzo 1"

msgid "Address 2"
msgstr "Indirizzo 2"

msgid "Address 3"
msgstr "Indirizzo 3"

msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

msgid "Postcode"
msgstr "Codice postale"

msgid "City"
msgstr "Città"

msgid "Province"
msgstr "Provincia"

msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"

msgid "Telephone 1"
msgstr "Telefono 1"

msgid "Telephone 2"
msgstr "Telefono 2"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"

msgid "E-mail 1"
msgstr "E-mail 1"

msgid "E-mail 2"
msgstr "E-mail 2"

msgid "Fax"
msgstr "Fax"

msgid "Res"
msgstr "Residenziale"

msgid "MMR"
msgstr "GDO"

msgid "LTZ"
msgstr "Zona Traffico Limitato"

msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

msgid "MBE - Pickup orders"
msgstr "MBE - Ordini pickup"

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch id"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dell'ID del lotto di ritiro."

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch data"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dati del lotto di ritiro."

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch ids"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero degli ID del lotto di ritiro."

msgid "An error occurred while retrieving order ids"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero degli ID degli ordini."

msgid "An error occurred while retrieving Pickup for this order id"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero del ritiro per questo ID ordine."

msgid "An error occurred while retrieving pickup address"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dell'indirizzo di ritiro."

msgid "An error occurred while saving pickup default data"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati predefiniti di ritiro."

msgid "An error occurred while saving pickup batch data"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati del lotto di ritiro."

msgid "Pickup batch saved successfully"
msgstr "Il lotto di ritiro è stato salvato con successo"

msgid "An error occurred while detaching order id"
msgstr "Si è verificato un errore durante la disconnessione dell'ID ordine"

msgid "Order successfully detached from Pickup"
msgstr "Ordine staccato con successo dal ritiro"

msgid "An error occurred while deleting pickup batch"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del lotto di ritiro"

msgid "Pickup batch successfully deleted"
msgstr "Lotto di ritiro eliminato con successo"

msgid "Pickup batch sent successfully"
msgstr "Lotto di ritiro inviato con successo"

msgid "An error occurred while sending pickup closure request"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio della richiesta di chiusura del ritiro"

msgid "An error occurred while loading order"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'ordine"

msgid "Error while retrieving pickup default data"
msgstr "Errore durante il recupero dei dati predefiniti del ritiro"

msgid "Orders list"
msgstr "Elenco degli ordini"

msgid "This list contains the order(s) for which you will be associating pickup data, during shipment creation."
msgstr "Questo elenco contiene l'ordine(i) per i quali verranno associati i dati di ritiro durante la creazione della spedizione."

msgid "Pickup address"
msgstr "Indirizzo di ritiro"

msgid "Choose the pickup address to be associated with the selected batch of shipments. The drop-down menu shows all the existing addresses that can be selected. If you want to add a new address, click on Add new pickup address."
msgstr "Scegli l'indirizzo di ritiro da associare al lotto selezionato di spedizioni. Il menu a discesa mostra tutti gli indirizzi esistenti che possono essere selezionati. Se desideri aggiungere un nuovo indirizzo, clicca su Aggiungi nuovo indirizzo di ritiro."

msgid "Add New Pickup Address"
msgstr "Aggiungi Nuovo Indirizzo di Ritiro"

msgid "Pickup date"
msgstr "Data di ritiro"

msgid "Select the date on which you would like courier pickup to take place. This date will be communicated directly to the courier. N.B. It is highly recommended that you choose a working day"
msgstr "Seleziona la data in cui desideri che avvenga il ritiro da parte del corriere. Questa data verrà comunicata direttamente al corriere. N.B. È altamente consigliabile scegliere un giorno lavorativo."

msgid "Pickup notes"
msgstr "Note di ritiro"

msgid "Save and send"
msgstr "Salva e invia"

msgid "Save"
msgstr "Salva"

msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "MBE Manual Pickup"
msgstr "Ritiro Manuale MBE"

msgid "Pickup manifest"
msgstr "Manifest di ritiro"

msgid "Pickup addresses"
msgstr "Indirizzi di ritiro"

msgid "Pickup Time - Preferred"
msgstr "Ora di ritiro - Preferita"

msgid "Pickup Time - Alternative"
msgstr "Orario di ritiro - In alternativa"

msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate"

msgid "The pickup %s has been %s"
msgstr "Le informazioni di ritiro %s sono state %s"

msgid "Pickup date can't be set to the past"
msgstr "Impossibile impostare la data di pickup nel passato"

msgid "Please check that the address selected exists"
msgstr "Controllate che l'indirizzo selezionato esista"

msgid "updated"
msgstr "aggiornate"

msgid "created"
msgstr "create"

msgid "A manifest has been requested for multiple shipments that belong to different pickup requests"
msgstr "È stato richiesto un manifest per spedizioni che appartengono a richieste di ritiro diverse"

msgid "An error occurred while retrieving pickup manifests for pickup batch"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei manifest per il lotto di ritiro"

msgid "Order does not have a tracking number"
msgstr "L'ordine non ha un numero di tracciamento"

msgid "Click to select a delivery point"
msgstr "Clicca per selezionare un punto di ritiro"

msgid "Delivery Point"
msgstr "Punto di consegna"

msgid "Select a delivery point to proceed"
msgstr "Seleziona un punto di consegna per procedere"

msgid "Download waybill"
msgstr "Scarica la lettera di vettura"

msgid "no document to download. Please, retry later"
msgstr "Nessun documento da scaricare. Riprovare più tardi"

msgid "waybill for order %s is still generating. Please try again in 1 minute"
msgstr "Lettera di vettura per l'ordine %s è ancora in fase di generazione. Riprovare fra 1 minuto"

msgid "%s Downloaded waybills"
msgstr "Lettera di vettura %s scaricata"

msgid "Shipment not found. Contact your Center for more information"
msgstr "Spedizione non trovata. Contatta il tuo Centro per maggiori informazioni"

msgid "Courier waybill not yet available"
msgstr "Lettera di vettura non ancora disponibile"

msgid "Courier waybill not found"
msgstr "Lettera di vettura corriere non trovata"

msgid "Courier waybill not enabled for this shipment. Contact your Center for more information"
msgstr "Lettera di vettura corriere non abilitata per questa spedizione. Contatta il tuo Centro per maggiori informazioni"

msgid "Pickup for PUDO shipments will be booked automatically after shipments closure for the next working day. "
msgstr "Il ritiro delle spedizioni PUDO verrà prenotato automaticamente dopo la chiusura delle spedizioni per il giorno lavorativo successivo."

msgid "Custom description for the service \"MBE Delivery Point (11)\""
msgstr "Descrizione personalizzata per il servizio \"MBE Delivery Point (11)\""

msgid "Enter the custom name for the shipping method. Leave blank to not change the default value"
msgstr "Inserisci il nome personalizzato per il metodo di spedizione. Lascia vuoto per non modificare il valore predefinito"

msgid "VAT for \"MBE Delivery Point\""
msgstr "IVA per \"MBE Delivery Point\""

msgid "Custom description for the service \"MBE MBEDP\""
msgstr "Descrizione personalizzata per il servizio \"MBE MBEDP\""

msgid "VAT for \"MBE MBEDP\""
msgstr "IVA per \"MBE MBEDP\""

msgid "Custom description for the service \"MBE GPDP\""
msgstr "Descrizione personalizzata per il servizio \"MBE GPDP\""

msgid "VAT for \"MBE GPDP\""
msgstr "IVA per \"MBE GPDP\""

msgid "Select the pick-up point"
msgstr "Seleziona il punto di ritiro"

msgid "The proximity gel shipment file is not ready"
msgstr "Il file di spedizione di Gel Proximity non è pronto"

msgid "N.B: If you choose this mode, PUDO-related MBE services cannot be used "
msgstr "N.B se si seleziona questa modalità, i servizi MBE legati ai PUDO non potranno essere utilizzati"

msgid "An error occurred while retrieving LDV"
msgstr "Si è verificato un errore nel recupero della lettera di vettura"

msgid "One of the LDV of the selected delivery point is not yet ready"
msgstr "Una delle lettere di vettura del punto di consegna selezionato non è ancora disponibile"

msgid "An error occurred while selecting the pickup location, please try again. "
msgstr "Si è verificato un errore nella selezione del punto di ritiro, provare di nuovo"

msgid "Pick-up point selected "
msgstr "Punto di ritiro selezionato"

msgid "Sandbox mode is active "
msgstr "Modalità Sandbox attiva"

msgid "MBE Easy Duty service"
msgstr "Servizio Tax & Duites"

msgid "If you want to enable MBE Easy Duty service you need to set the \"automatic\" pickup management mode"
msgstr "Se si desidera attivare il servizio di imposte e tasse, è necessario impostare la modalità di gestione di pickup \"automatico\"."

msgid "By enabling this option you can compute MBE Easy Duty price in case of Worldwide shipments and display the total amount on checkout phase"
msgstr "Abilitando questa opzione è possibile calcolare il prezzo MBE Easy Duty in caso di spedizioni in tutto il mondo e visualizzare l'importo totale nella fase di checkout."

msgid "By choosing the Manual mode, it will be possible to route a pickup request manually, associating a specific pickup address and pickup data with one or more shipments. The Manual mode is not configurable when MBE Easy Duty service is active. By choosing the Automatic mode, pickup requests will be routed to a default address and with default pickup data"
msgstr "Scegliendo la modalità Manuale, sarà possibile inoltrare una richiesta di prelievo manualmente, associando un indirizzo di prelievo e dati di prelievo specifici a una o più spedizioni. La modalità Manuale non è configurabile quando il servizio MBE Easy Duty è attivo. Scegliendo la modalità Automatica, le richieste di prelievo verranno inoltrate a un indirizzo predefinito e con dati di prelievo predefiniti."

msgid "\"MBE Easy Duty service\" cannot be enabled with \"Mapping of Couriers and Shipping Services\" configuration mode"
msgstr "Il \"Servizio imposte e tasse\" non può essere abilitato con la modalità di configurazione \"Mappatura dei corrieri e dei servizi di spedizione\"."

msgid "As with for all international shipments, customs requires a payment to clear goods through customs. It is a cost independent of our policies and tariffs, but the figure of <strong><span>%s</span></strong> charged ensures customs clearance, taken care of by us."
msgstr "Come per tutte le spedizioni internazionali, la dogana richiede un pagamento per sdoganare la merce. Si tratta di un costo indipendente dalle nostre politiche e tariffe, ma la cifra di <strong><span>%s</span></strong> addebitata garantisce lo sdoganamento, curato da noi."

msgid "As for all international shipments, customs requires a payment to clear goods through customs. It is a cost independent of our policies and tariffs. The <strong><span>%s</span></strong> figure shown may vary depending on the legislation of the country of destination."
msgstr "Come per tutte le spedizioni internazionali, la dogana richiede un pagamento per sdoganare la merce. Si tratta di un costo indipendente dalle nostre politiche e tariffe. La cifra <strong><span>%s</span></strong> indicata può variare a seconda della legislazione del paese di destinazione."

msgid ""
"Default Incoterm: [DAP] [DDP] \n"
" If you choose to work of [DAP] by default, a forecast of how much customs will charge the consignee to clear the goods will be shown at checkout. \n"
" If you choose to work in [DDP] by default, the calculation of the customs clearance cost will be added at checkout and guaranteed via MBE, to have a fast and smooth shipping flow. \n"
" In any case, these features will only be used if the shipment is international and involves customs in its path to the destination."
msgstr ""
"Default Incoterm: [DAP] [DDP] \n"
" Se scegli di lavorare in [DAP] di default, al checkout verrà mostrata una previsione di quanto la dogana chiederà al destinatario per sdoganare la merce. \n"
" Se scegli di lavorare in [DDP] di default, il calcolo del costo di sdoganamento verrà aggiunto al checkout e garantito tramite MBE, per avere un flusso di spedizione veloce e senza intoppi. \n"
" In ogni caso, tali funzionalità verranno utilizzate solo se la spedizione è internazionale e prevede un passaggio dalla dogana per arrivare a destinazione."

msgid "At the moment this feature is not active, you will receive detailed information as soon as it is released."
msgstr "Al momento questa funzione non è attiva, riceverai informazioni dettagliate non appena sarà rilasciata."

msgid "Delivered MBE"
msgstr "Consegnato MBE"

msgid "Minimum threshold for the service"
msgstr "Soglia minima per il servizio"

msgid "Delivered"
msgstr "Consegnato"

msgid "Your package has successfully reached its destination and the shipment has been handed over to the recipient."
msgstr "Il vostro pacco è arrivato a destinazione e la spedizione è stata consegnata al destinatario."

msgid "Delivered to sender"
msgstr "Consegnato al mittente"

msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"

msgid "An unexpected event or obstacle has occurred during the delivery process. This could be due to customs issues, incorrect address, recipient absence, or other circumstances requiring attention. Please contact..."
msgstr "Si è verificato un evento o un problema imprevisto durante il processo di consegna. Ciò potrebbe essere dovuto a problemi doganali, indirizzo errato, assenza del destinatario o altre circostanze che richiedono attenzione. Si prega di contattare il proprio centro"

msgid "In Transit"
msgstr "In transito"

msgid "Your shipment is on the move. The shipment is progressing through the courier's logistics network and is on track for delivery."
msgstr "La vostra spedizione è in transito e sarà consegnata al più presto."

msgid "In transit to the sender"
msgstr "In transito verso il mittente"

msgid "The package is making its way back to the original sender. Due to various factors, delivery couldn't be completed, and the item is now being returned. Please contact."
msgstr "Il pacco sta ritornando al mittente originale. A causa di vari fattori, la consegna non è stata completata e l'articolo è stato restituito. Si prega di contattare il proprio centro."

msgid "Not delivered"
msgstr "Non consegnato"

msgid "The delivery hasn't been completed as planned. Your package might be awaiting pickup, temporarily held, or being processed for a new delivery attempt. Please contact."
msgstr "La consegna non è stata completata come previsto. Il pacco potrebbe essere in attesa di essere ritirato, temporaneamente trattenuto o in fase di elaborazione per un nuovo tentativo di consegna. Si prega di contattare il proprio centro."

msgid "Delivered*"
msgstr "Consegnato*"

msgid "A new free delivery has been requested following an unsuccessful initial delivery attempt, presumably due to the recipient's absence."
msgstr "È stata richiesta una nuova consegna gratuita dopo un primo tentativo di consegna non riuscito, probabilmente a causa dell'assenza del destinatario."

msgid "Shipping Status"
msgstr "Stato della spedizione"

msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

msgid "Note"
msgstr "Note"

msgid "You cannot select more than one insurance service at a time."
msgstr "Non è possibile selezionare più di un servizio assicurativo alla volta."

msgid "Enter the minimum threshold value for the shipping method."
msgstr "Inserire il valore di soglia minimo per il metodo di spedizione."

msgid "Only one between MBE SafeValue, MBE SafeValue4Business and Courier Insurance can be activated at the same time"
msgstr "E' possibile attivare solo una copertura alla volta fra MBE SafeValue, MBE SafeValue4Business e Assicurazione Corriere"

msgid "Order"
msgstr "Ordine"

msgid "Order list"
msgstr "Lista ordini"

msgid "Associate Department"
msgstr "Dipartimento associato"

msgid "Department Address"
msgstr "Indirizzo del Dipartimento"

msgid "Department Order"
msgstr "Ordine del Dipartimento"

msgid "Default Department Address"
msgstr "Indirizzo del Dipartimento predefinito"

msgid "Department is mandatory for shipments. However, we detected that a default department is already configured in your MOL user settings. If you don't specify a department, the system will automatically use your MOL default department. You can override this by selecting a different department, when creating the shipment"
msgstr "Il Dipartimento è obbligatorio per le spedizioni. Tuttavia, abbiamo rilevato che un dipartimento predefinito è già configurato nelle impostazioni utente MOL. Se non specifichi un dipartimento, il sistema utilizzerà automaticamente il tuo dipartimento predefinito MOL. Puoi annullare questa scelta selezionando un dipartimento diverso durante la creazione della spedizione."

msgid "Department is mandatory for shipments. To create shipments successfully, please specify a department manually for each shipment. If you proceed without setting a department, shipment creation will fail"
msgstr "Il Dipartimento è obbligatorio per le spedizioni. Per creare correttamente le spedizioni, specifica manualmente un dipartimento per ciascuna spedizione. Se procedi senza impostarlo, la spedizione non verrà creata."

msgid "Department is mandatory for shipments. However, we detected that a default department is already configured in your MOL user settings. If you don't specify an eShip default department here, the system will automatically use your MOL default department. You can override it by selecting a different eShip default department"
msgstr "Il Dipartimento è obbligatorio per le spedizioni. Tuttavia, abbiamo rilevato che un dipartimento predefinito è già configurato nelle impostazioni utente MOL. Se non specifichi qui un dipartimento predefinito eShip, il sistema utilizzerà automaticamente il tuo dipartimento predefinito MOL. Puoi annullare questa scelta selezionando un dipartimento predefinito eShip diverso."

msgid "Department is mandatory for shipments. To create shipments successfully, please specify, in the plugin Shipping section, an eShip Default Department. If you proceed without setting an eShip Default Department, shipment creation will fail"
msgstr "Il Dipartimento è obbligatorio per le spedizioni. Per creare correttamente le spedizioni, specifica, nella sezione Spedizioni del plugin, un Dipartimento predefinito. Se procedi senza impostarlo, la spedizione non verrà creata."

msgid "Department address"
msgstr "Indirizzo del Dipartimento"

msgid "Department address selection"
msgstr "Selezione dell'indirizzo del Dipartimento"

msgid "There was an error while updating the orders: "
msgstr "Si è verificato un errore durante l’aggiornamento degli ordini"

msgid "Select a department address"
msgstr "Seleziona un indirizzo del Dipartimento"

msgid "Department data associated"
msgstr "Dati del Dipartimento associati"

msgid "Associate department data"
msgstr "Associa i dati del Dipartimento"

msgid "Department address not set or not valid, shipment not created"
msgstr "Indirizzo del Dipartimento non impostato o non valido, spedizione non creata"

msgid "The shipping cost includes an amount of XXXX€ to cover customs duties and taxes applied to your shipment. Please be advised that additional charges may occur depending on your country's customs regulations"
msgstr "Le spedizioni internazionali possono essere soggette all'addebito di dazi e tasse calcolati in base a quanto previsto dalle normative di ciascun Paese di destino per le categorie di merci acquistate. Si tratta di costi previsti dalla dogana del Paese che hai indicato per la consegna dei prodotti acquistati e non dipendenti dalle nostre tariffe e politiche commerciali. L'importo di dazi e tasse relativo al tuo carrello/ordine ammonta a xxxx€ e ti verrà addebitato al checkout per assicurare il corretto espletamento delle procedure di sdoganamento effettuato da parte del vettore."

msgid "The shipping cost includes an amount of XXXX€ which estimates customs duties and taxes applied to your shipment. Please be advised that additional charges may occur depending on your country's customs regulations"
msgstr "Le spedizioni internazionali possono essere soggette all'addebito di dazi e tasse calcolati in base a quanto previsto dalle normative di ciascun Paese di destino per le categorie di merci acquistate. Si tratta di costi previsti dalla dogana del Paese che hai indicato per la consegna dei prodotti acquistati e non dipendenti dalle nostre tariffe e politiche commerciali.   L' importo stimato* di dazi e tasse relativo al tuo carrello/ordine, che ti sarà richiesto di pagare dal corriere in fase di consegna, ammonta a xxxx€.  *Tale importo potrebbe essere soggetto a variazioni sulla base delle normative in vigore nel Paese di destino. "

msgid "Create return shipment - pickup"
msgstr "Crea Spedizione di Reso - Ritiro"

msgid "Please select only one shipped order"
msgstr "Seleziona solo un ordine spedito"

msgid "Please select only an order not already returned"
msgstr "Seleziona solo un ordine non ancora restituito"

msgid "Return shipment"
msgstr "Spedizione di reso"

msgid "Return shipment created"
msgstr "Spedizione di reso creata"

msgid "Order not selected or not found"
msgstr "Ordine non selezionato o non trovato"

msgid "Recipient Address"
msgstr "Indirizzo del destinatario"

msgid "Sender Address"
msgstr "Indirizzo del mittente"

msgid "Pickup Details"
msgstr "Dettagli del ritiro"

msgid "The field \"Province\" must not exceed 2 characters."
msgstr "Il campo \"Provincia\" non può superare i 2 caratteri"

msgid "not enabled"
msgstr "non attivo"

msgid "Dynamic Packages"
msgstr "Pacchetti dinamici"

msgid "Weight"
msgstr "Peso"

msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

msgid "Height"
msgstr "Altezza"

msgid "Dynamic packages edit"
msgstr "Modifica dei pacchetti dinamici"

msgid "Template name"
msgstr "Nome del pacco"

msgid "Parcels"
msgstr "Pacchetti"

msgid "Edit packages"
msgstr "Modifica pacchetti"

msgid "Select package"
msgstr "Seleziona pacchetto"

msgid "Add package"
msgstr "Aggiungi pacchetto"

msgid "Update packages list"
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
