msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-13 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 19:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"

#: mail-boxes-etc.php:163
msgid "Settings"
msgstr "Paramétrage"

#: mail-boxes-etc.php:198 mail-boxes-etc.php:213
msgid "MBE Shipments List"
msgstr "Expéditions MBE"

#: mail-boxes-etc.php:236
msgid "Create MBE shipping"
msgstr "Créer des expéditions MBE"

#: mail-boxes-etc.php:288
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: mail-boxes-etc.php:317
msgid "Mail Boxes ETC Tracking"
msgstr "Suivi MBE"

#: mail-boxes-etc.php:322
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: mail-boxes-etc.php:323 includes/class-mbe-order.php:166
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"

#: includes/cron.php:45 includes/class-mbe-order.php:258
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) without tracking number yet."
msgstr "%s - Total de %d commandes sans numéro de suivi."

#: includes/cron.php:48 includes/class-mbe-order.php:261
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) have been closed."
msgstr "%s - Total de %d commandes clôturées."

#: includes/cron.php:52 includes/class-mbe-order.php:265
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) was already closed"
msgstr "%s - Total de %d commandes déjà clôturées."

#: includes/class-mbe-shipping.php:16
msgid "Mail Boxes"
msgstr "MBE eShip"

#: includes/class-mbe-shipping.php:17
msgid "Obtains  real time shipping rates and Print shipping labels via MBE Shipping API."
msgstr "MBE eShip vous permet de vous concentrer sur votre activité et d’être plus efficace en déléguant la gestion de tous les aspects et processus liés à la logistique et aux expéditions à l’expertise et à l’expérience des Centres Mail Boxes Etc."

#: includes/class-mbe-shipping.php:100
msgid "File upload error: only CSV format is allowed"
msgstr "ERREUR : seuls les fichiers d'extension .csv sont autorisés."

#: includes/class-mbe-shipping.php:155
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", COUNTRY column. Use destination Country in 2 character ISO format (e.g. IT for Italy, ES for Spain, DE for Germany)"
msgstr "ERREUR : ligne %d: \"%s\", format de la colonne \"Pays\". Spécifiez le pays de destination au format ISO à 2 lettres (par ex. : 'FR' pour la France)."

#: includes/class-mbe-shipping.php:160
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", SHIPMENT TYPE column. Input code is not a valid MBE Service"
msgstr "ERREUR : ligne %d: \"%s\", le code de service MBE n'est pas activé. Veuillez vérifier les configurations et téléchargez un nouveau fichier."

#: includes/class-mbe-shipping.php:166 includes/class-mbe-shipping.php:170
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", WEIGHT column. Input weight exceeds allowed"
msgstr "ERREUR : ligne %d: \"%s\", le poids renseigné est supérieur au maximum autorisé dans les paramètres du plug-in."

#: includes/class-mbe-shipping.php:188
msgid "Error executing truncate query"
msgstr "ERREUR : Erreur lors de l'exécution de la requête de suppression. Si le problème persiste, merci de contacter l'assistance technique."

#: includes/class-mbe-shipping.php:195
msgid "Error executing query"
msgstr "ERREUR : Erreur lors de l'exécution de la requête. Si le problème persiste, merci de contacter l'assistance technique."

#: includes/data-mbe-settings.php:17
msgid "Set ws parameters and save to retrieve available shipment types"
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de connexion au Web service et enregistrer afin de mettre à jour la liste des services disponibles."

#: includes/data-mbe-settings.php:21
msgid "Your user is not active"
msgstr "Utilisateur non actif"

#: includes/data-mbe-settings.php:25
msgid "Generic"
msgstr "Colis"

#: includes/data-mbe-settings.php:28
msgid "Envelope"
msgstr "Enveloppe"

#: includes/data-mbe-settings.php:36 includes/data-mbe-settings.php:48
msgid "Automatically"
msgstr "Automatique"

#: includes/data-mbe-settings.php:37 includes/data-mbe-settings.php:49
msgid "Manually"
msgstr "Manuel"

#: includes/data-mbe-settings.php:64
#, php-format
msgid "Free shipping Thresholds %s"
msgstr "Seuils pour la livraison gratuite -%s"

#: includes/data-mbe-settings.php:71
msgid "Disabled"
msgstr "Non"

#: includes/data-mbe-settings.php:72
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"

#: includes/data-mbe-settings.php:73 includes/class-mbe-order.php:164
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/data-mbe-settings.php:77
msgid "With Taxes"
msgstr "TVA incluse"

#: includes/data-mbe-settings.php:78
msgid "Without Taxes"
msgstr "TVA non incluse"

#: includes/data-mbe-settings.php:84
#, php-format
msgid "Download current file"
msgstr "Télécharger le fichier en cours"

#: includes/data-mbe-settings.php:87
#, php-format
msgid "Download template file"
msgstr "Télécharger le modèle type"

#: includes/data-mbe-settings.php:93 includes/data-mbe-settings.php:96
msgid "Debug"
msgstr "Activer les logs"

#: includes/data-mbe-settings.php:95 includes/data-mbe-settings.php:103
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/data-mbe-settings.php:95 includes/data-mbe-settings.php:103
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/data-mbe-settings.php:97
msgid "Activate Debug mode to save MBE eShip logs"
msgstr "Activez les logs pour enregistrer le journal d'événements MBE eShip (cela alourdira la taille du plug-in). Si vous souhaitez activer les logs, nous vous conseillons de les supprimer régulièrement."

msgid "Enabled"
msgstr "Oui"

msgid "Enable"
msgstr "Activer le module eShip"

#: includes/data-mbe-settings.php:108 includes/data-mbe-settings.php:223
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "France"
msgstr "France"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: includes/data-mbe-settings.php:111
msgid "Select your MBE Center's country"
msgstr "Sélectionnez le pays de votre Centre MBE"

#: includes/data-mbe-settings.php:115
msgid "OnlineMBE web-service URL"
msgstr "URL du Web service MBE"

#: includes/data-mbe-settings.php:117
msgid "Italy: http://www.onlinembe.it/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Spain: http://new.onlinembe.es/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Germany: http://www.onlinembe.de/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Austria: http://www.onlinembe.at/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - For other countries please contact your MBE Center\""
msgstr "Online MBE : http://www.onlinembe.fr/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - MBE Online : https://api.mbeonline.fr/ws/eShip.wsdl"

#: includes/data-mbe-settings.php:120
msgid "Login MBE e-LINK *"
msgstr "Login MBE e-LINK *"

msgid "provided by the MBE Center or created by the customer on MBE Online, if enabled"
msgstr "fourni par le MBE Center ou créé par le client sur MBE Online, si activé"

#: includes/data-mbe-settings.php:124
msgid "Passphrase MBE e-LINK *"
msgstr "Passphrase MBE e-LINK *"

#: includes/data-mbe-settings.php:128
msgid "MBE shipping description"
msgstr "Description des expéditions à afficher"

#: includes/data-mbe-settings.php:132 includes/data-mbe-settings.php:133
msgid "Default Shipment type"
msgstr "Type de colis par défaut"

#: includes/data-mbe-settings.php:138 includes/data-mbe-settings.php:139
msgid "MBE Services"
msgstr "Services MBE à afficher (à sélectionner)"

#: includes/data-mbe-settings.php:142
msgid "Select MBE Services available to your Customers"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs services proposés."

#: includes/data-mbe-settings.php:145 includes/data-mbe-settings.php:147
msgid "Shipment configuration mode"
msgstr "Méthode de calcul des tarifs"

#: includes/data-mbe-settings.php:146
msgid "WARNING: activating the option 'Create one Shipment per Item' with COD payment, the shopping cart's amount will be split and charged evenly on each shipment (based on number of items, not on their value)"
msgstr "ATTENTION : En utilisant le mode 'Un envoi par panier avec un colis par article', en cas de paiement à la livraison (Cash on delivery – COD), le montant total à payer sera divisé de manière égale sur chaque envoi (c'est-à-dire, basé sur le nombre d'articles dans le panier et non sur leur valeur)."

#: includes/data-mbe-settings.php:150
msgid "Create one Shipment per Item"
msgstr "Par article"

#: includes/data-mbe-settings.php:151
msgid "Create one Shipment per shopping cart (parcels calculated based on weight)"
msgstr "Par poids"

#: includes/data-mbe-settings.php:152
msgid "Create one Shipment per shopping cart with one parcel per Item"
msgstr "Par commande"

#: includes/data-mbe-settings.php:156
msgid "Default Package Length"
msgstr "Longueur du colis par défaut"

#: includes/data-mbe-settings.php:160
msgid "Default Package Width"
msgstr "Largeur du colis par défaut"

#: includes/data-mbe-settings.php:164
msgid "Default Package Height"
msgstr "Hauteur du colis par défaut"

#: includes/data-mbe-settings.php:168
msgid "Maximum Package Weight"
msgstr "Poids maximum du colis"

#: includes/data-mbe-settings.php:170
msgid "Check if any limitation is applied with your MBE Center"
msgstr "Vérifiez avec votre centre MBE si une limitation est appliquée"

#: includes/data-mbe-settings.php:173
msgid "Maximum shipment weight"
msgstr "Poids maximum de l'expédition"

#: includes/data-mbe-settings.php:177
msgid "Markup - Application rule"
msgstr "Méthode de calcul du surcoût"

#: includes/data-mbe-settings.php:180
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: includes/data-mbe-settings.php:181
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"

#: includes/data-mbe-settings.php:185
msgid "Markup - Amount"
msgstr "Application du surcoût"

#: includes/data-mbe-settings.php:188
msgid "Shipment"
msgstr "Par Expédition"

#: includes/data-mbe-settings.php:189
msgid "Parcel"
msgstr "Par Colis"

#: includes/data-mbe-settings.php:193
msgid "Handling Fee"
msgstr "Montant du surcoût"

# "Surcoût - Montant\n" ?
# "Colis" ?
#: includes/data-mbe-settings.php:197
msgid "Markup - Apply rounding"
msgstr "Méthode d'arrondi du surcoût"

#: includes/data-mbe-settings.php:200
msgid "No rounding"
msgstr "Aucun arrondi"

#: includes/data-mbe-settings.php:201
msgid "Round up or down automatically"
msgstr "Arrondi automatique"

#: includes/data-mbe-settings.php:202
msgid "Always round down"
msgstr "Au chiffre inférieur"

#: includes/data-mbe-settings.php:203
msgid "Always round up"
msgstr "Au chiffre supérieur"

#: includes/data-mbe-settings.php:207
msgid "Markup - Rounding unit (in €)"
msgstr "Arrondir à"

#: includes/data-mbe-settings.php:215
msgid "Ship to Applicable Countries"
msgstr "Pays de livraison"

#: includes/data-mbe-settings.php:218
msgid "All Allowed Countries"
msgstr "Tous"

#: includes/data-mbe-settings.php:219
msgid "Specific Countries"
msgstr "Depuis la liste"

#: includes/data-mbe-settings.php:236
msgid "Daily shipments closure - Mode"
msgstr "Clôture de fin de journée"

#: includes/data-mbe-settings.php:241
msgid "Daily shipments closure schedule (automatic mode only)"
msgstr "Plannification de la clôture journalière des expéditions (seulement en mode automatique)"

#: includes/data-mbe-settings.php:246
msgid "Shipments creation in MBE Online - Mode"
msgstr "Mode de création des expéditions"

#: includes/data-mbe-settings.php:251
msgid "Custom prices via csv - File upload"
msgstr "Frais de port depuis un fichier csv"

#: includes/data-mbe-settings.php:265
msgid "Custom prices via csv - File mode"
msgstr "Mode de fonctionnement du CSV"

# "Prix ​​d'expédition personnalisés (CSV) - Méthode d'utilisation du fichier"
#: includes/data-mbe-settings.php:272
msgid "Custom prices via csv - Min price for insurance extra-service"
msgstr "Frais de port - Prix minimum pour l'assurance"

# "Prix ​​d'expédition personnalisés (CSV) - Prix minimum pour l'assurance"
#: includes/data-mbe-settings.php:276
msgid "Custom prices via csv - Percentage for insurance extra-service price calculation"
msgstr "Frais de port - % du prix de l'assurance"

# "Prix ​​d'expédition personnalisés (CSV) - Pourcentage de calcul du prix de l'assurance"
#: includes/data-mbe-settings.php:280
msgid "Insurance extra-service - Declared value calculation"
msgstr "Valeur déclarée de l'assurance"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:71
msgid "Carrier name: "
msgstr "Nom du transporteur : "

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:75 includes/class-mbe-order.php:77
msgid "Track all"
msgstr "Suivi complet"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:81
msgid "Tracking id: "
msgstr "N° de suivi MBE : "

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:86 includes/class-mbe-order.php:133
msgid "Label"
msgstr "Étiquette d'expédition MBE"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:86
#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:91
msgid "link"
msgstr "Lien"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:91 includes/class-mbe-order.php:139
msgid "Closure file"
msgstr "Manifeste de clôture"

#. Italia
#: includes/translations.php:3
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 10 Heures"

#: includes/translations.php:4
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 12 Heures"

#: includes/translations.php:5
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 9 Heures"

#: includes/translations.php:6
msgid "MBE Express+"
msgstr "MBE Express +"

#: includes/translations.php:7
msgid "MBE Andata e Ritorno"
msgstr "MBE Aller/Retour"

#: includes/translations.php:8
msgid "MBE Capi Appesi Large"
msgstr "MBE Capi Appesi Large"

#: includes/translations.php:9
msgid "MBE Capi Appesi Small"
msgstr "MBE Capi Appesi Small"

#: includes/translations.php:10
msgid "MBE Economy"
msgstr "MBE Economy"

#. Austria
#: includes/translations.php:11 includes/translations.php:46
#: includes/translations.php:67 includes/translations.php:90
msgid "MBE Express"
msgstr "MBE Express"

#: includes/translations.php:12
msgid "MBE Express++"
msgstr "MBE Express++"

#: includes/translations.php:13
msgid "MBE Raccomandata 1"
msgstr "MBE Recommandé 1"

#: includes/translations.php:14
msgid "MBE Raccomandata"
msgstr "MBE Recommandé"

#: includes/translations.php:15 includes/translations.php:50
#: includes/translations.php:70 includes/translations.php:92
msgid "MBE Standard"
msgstr "MBE Standard"

#: includes/translations.php:16
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10)"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 10 Heures (R10)"

#: includes/translations.php:17
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12)"
msgstr "MBE Recommandé 1- 12 Heures (R12)"

#: includes/translations.php:18
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19)"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 9 Heures (R19)"

#: includes/translations.php:19
msgid "MBE Express+ (S+E)"
msgstr "MBE Express+ (S + E)"

#: includes/translations.php:20
msgid "MBE Andata e Ritorno (SAR)"
msgstr "MBE Aller/Retour (SAR)"

#: includes/translations.php:21
msgid "MBE Capi Appesi Large (SCL)"
msgstr "MBE Capi Appesi Large (SCL)"

#: includes/translations.php:22
msgid "MBE Capi Appesi Small (SCS)"
msgstr "MBE Capi Appesi Small (SCS)"

#: includes/translations.php:23
msgid "MBE Economy (SEC)"
msgstr "MBE Economy (SEC)"

#: includes/translations.php:24 includes/translations.php:53
#: includes/translations.php:73 includes/translations.php:97
msgid "MBE Express (SEE)"
msgstr "MBE Express (SEE)"

#: includes/translations.php:25
msgid "MBE Express++ (SPE)"
msgstr "MBE Express++ (SPE)"

#: includes/translations.php:26
msgid "MBE Raccomandata 1 (SR1)"
msgstr "MBE Recommandé 1 (SR1)"

#: includes/translations.php:27
msgid "MBE Raccomandata (SRA)"
msgstr "MBE Recommandé (SRA)"

#: includes/translations.php:28 includes/translations.php:57
#: includes/translations.php:76 includes/translations.php:99
msgid "MBE Standard (SSE)"
msgstr "MBE Standard (SSE)"

#: includes/translations.php:29
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10) + Insurance"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 10 Heures (R10) + Assurance"

#: includes/translations.php:30
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12) + Insurance"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 12 Heures (R12) + Assurance"

#: includes/translations.php:31
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19) + Insurance"
msgstr "MBE Recommandé 1 - 9 Heures (R19) + Assurance"

#: includes/translations.php:32
msgid "MBE Express+ (S+E) + Insurance"
msgstr "MBE Express+ (S + E) + Assurance"

#: includes/translations.php:33
msgid "MBE Andata e Ritorno (SAR) + Insurance"
msgstr "MBE Aller/Retour (SAR) + Assurance"

#: includes/translations.php:34
msgid "MBE Capi Appesi Large (SCL) + Insurance"
msgstr "MBE Large Hanging Items (SCL) + Assurance"

#: includes/translations.php:35
msgid "MBE Capi Appesi Small (SCS) + Insurance"
msgstr "MBE Petits objets suspendus (SCS) + Assurance"

#: includes/translations.php:36
msgid "MBE Economy (SEC) + Insurance"
msgstr "MBE Economy (SEC) + Assurance"

#: includes/translations.php:37 includes/translations.php:60
#: includes/translations.php:79 includes/translations.php:104
msgid "MBE Express (SEE) + Insurance"
msgstr "MBE Express (SEE) + Assurance"

#: includes/translations.php:38
msgid "MBE Express++ (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Express++ (SPE) + Assurance"

#: includes/translations.php:39
msgid "MBE Raccomandata 1 (SR1) + Insurance"
msgstr "MBE Recommandé 1 (SR1) + Assurance"

#: includes/translations.php:40
msgid "MBE Raccomandata (SRA) + Insurance"
msgstr "MBE Recommandé (SRA) + Assurance"

#: includes/translations.php:41 includes/translations.php:64
#: includes/translations.php:82 includes/translations.php:106
msgid "MBE Standard (SSE) + Insurance"
msgstr "MBE Standard (SSE) + Assurance"

#. Germania
#: includes/translations.php:44
msgid "MBE Classic"
msgstr "MBE Classic"

#: includes/translations.php:45
msgid "MBE Early Morning"
msgstr "MBE Early Morning"

#: includes/translations.php:47 includes/translations.php:68
msgid "MBE Freight Express"
msgstr "MBE Freight Express"

#: includes/translations.php:48 includes/translations.php:69
msgid "MBE Morning"
msgstr "MBE Morning"

#: includes/translations.php:49
msgid "MBE Overnight"
msgstr "MBE Overnight"

#: includes/translations.php:51
msgid "MBE Classic (SCL)"
msgstr "MBE Classic (SCL)"

#: includes/translations.php:52 includes/translations.php:75
msgid "MBE Early Morning (SPE)"
msgstr "MBE Early Morning (SPE)"

#: includes/translations.php:54 includes/translations.php:74
msgid "MBE Freight Express (SEF)"
msgstr "MBE Freight Express (SEF)"

#: includes/translations.php:55 includes/translations.php:72
msgid "MBE Morning (SEC)"
msgstr "MBE Morning (SEC)"

#: includes/translations.php:56
msgid "MBE Overnight (SON)"
msgstr "MBE Overnight (SON)"

#: includes/translations.php:58
msgid "MBE Classic (SCL) + Insurance"
msgstr "MBE Classic (SCL) + Insurance"

#: includes/translations.php:59 includes/translations.php:78
msgid "MBE Morning (SEC) + Insurance"
msgstr "MBE Morning (SEC) + Assurance"

#: includes/translations.php:61 includes/translations.php:80
msgid "MBE Freight Express (SEF) + Insurance"
msgstr "MBE Freight Express (SEF) + Assurance"

#: includes/translations.php:62
msgid "MBE Overnight (SON) + Insurance"
msgstr "MBE Overnight (SON) + Assurance"

#: includes/translations.php:63 includes/translations.php:81
msgid "MBE Early Morning (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Early Morning (SPE) + Assurance"

#: includes/translations.php:71
msgid "MBE Weinversand"
msgstr "MBE Weinversand"

#: includes/translations.php:77
msgid "MBE Weinversand (SWE)"
msgstr "MBE Weinversand (SWE)"

#: includes/translations.php:83
msgid "MBE Weinversand (SWE) + Insurance"
msgstr "MBE Weinversand (SWE) + Assurance"

#. Spagna
#: includes/translations.php:86
msgid "MBE HW EXP"
msgstr "MBE HW EXP"

#: includes/translations.php:87
msgid "MBE HW STD"
msgstr "MBE HW STD"

#: includes/translations.php:88
msgid "MBE Servicios Especiales"
msgstr "MBE Services Spéciaux"

#: includes/translations.php:89
msgid "MBE Express 9h"
msgstr "MBE Express 9h"

#: includes/translations.php:91
msgid "MBE Express 12"
msgstr "MBE Express 12"

#: includes/translations.php:93
msgid "MBE HW EXP (HWE)"
msgstr "MBE HW EXP (HWE)"

#: includes/translations.php:94
msgid "MBE HW STD (HWS)"
msgstr "MBE HW STD (HWS)"

#: includes/translations.php:95
msgid "MBE Servicios Especiales (MSE)"
msgstr "MBE Services Spéciaux"

#: includes/translations.php:96
msgid "MBE Express 9h (S+E)"
msgstr "MBE Express 9h (S+E)"

#: includes/translations.php:98
msgid "MBE Express 12 (SPE)"
msgstr "MBE Express 12 (SPE)"

#: includes/translations.php:100
msgid "MBE HW EXP (HWE) + Insurance"
msgstr "MBE HW EXP (HWE) + Assurance"

#: includes/translations.php:101
msgid "MBE HW STD (HWS) + Insurance"
msgstr "MBE HW STD (HWS) + Assurance"

#: includes/translations.php:102
msgid "MBE Servicios Especiales (MSE) + Insurance"
msgstr "MBE Services Spéciaux (MSE) + Assurance"

#: includes/translations.php:103
msgid "MBE Express 9h (S+E) + Insurance"
msgstr "MBE Express 9h (S+E) + Assurance"

#: includes/translations.php:105
msgid "MBE Express 12 (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Express 12 (SPE) + Assurance"

#: includes/class-mbe-order.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/class-mbe-order.php:118
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"

#: includes/class-mbe-order.php:118
msgid "Closed"
msgstr "Clôturé"

#: includes/class-mbe-order.php:156
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: includes/class-mbe-order.php:159
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/class-mbe-order.php:161
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/class-mbe-order.php:162
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: includes/class-mbe-order.php:163
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/class-mbe-order.php:165
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"

#: includes/class-mbe-order.php:167
msgid "Downloads"
msgstr "Télécharger"

#: includes/class-mbe-order.php:187
msgid "Create shipments in MBE Online"
msgstr "Créer des expéditions MBE"

#: includes/class-mbe-order.php:192
msgid "Close shipments in MBE Online"
msgstr "Clôturer les expéditions MBE"

#: includes/class-mbe-order.php:227
#, php-format
msgid "Total of %d order shipment(s) have been created."
msgstr "%d expéditions créées."

#: includes/class-mbe-order.php:230
#, php-format
msgid "Total of %d order shipment(s) was already created."
msgstr "%d expéditions ont déjà été créées."

#: includes/class-mbe-order.php:233
#, php-format
msgid "WARNING %d shipments couldn't be created due to an error."
msgstr "AVERTISSEMENT : %d expéditions n'ont pas été créées en raison d'une erreur."

#: includes/class-mbe-order.php:274
msgid "Please select items."
msgstr "Sélectionnez les articles"

#. Name of the plugin
msgid "MBE eShip"
msgstr "MBE eShip"

#. Description of the plugin
msgid "Mail Boxes Etc. Online MBE Plugin integration for main Ecommerce platforms."
msgstr "MBE eShip : le plug-in gratuit pour la gestion complète des expéditions et la logistique de votre e-commerce"

#. Author of the plugin
msgid "MBE Worldwide S.p.A."
msgstr "MBE Worldwide S.p.A."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.mbeglobal.com/"
msgstr "https://www.mbeglobal.com/"

# UAP Backend dropdown label
msgid "Ship to UAP"
msgstr "Expédier vers un point relais UPS (UAP)"

# UAP Backend Dropdown description
msgid "Enable the option to ship to an UAP"
msgstr "Activer l'option d'expédition vers un point relais UPS (UAP)"

# UAP Frontend dropdown description
msgid "Set Shipping address to UAP"
msgstr "Sélectionnez l'adresse d'un point relais UPS (UAP)"

# UAP Frontend dropdown 1st value
msgid "Select a UAP"
msgstr "Sélectionnez un point relais UPS (UAP)"

#: includes/data-mbe-settings.php:117
msgid "Please contact your MBE Center"
msgstr "Veuillez contacter votre Centre MBE"

#: includes/data-mbe-settings.pp:253
msgid "Add tracking id to email"
msgstr "Ajoutez le numéro de suivi à l'e-mail"

#: includes/data-mbe-settings.pp:257
msgid "Select if you want to add the tracking code to the email order detail"
msgstr "Sélectionner si vous souhaitez ajouter le n° de suivi à l'e-mail de confirmation de commande"

msgid "Domestic"
msgstr "National"

msgid "Rest of the world"
msgstr "Reste du monde"

msgid "Custom name for"
msgstr "Nom personnalisé pour"

msgid "Insert the custom name for the shipment method. Leave it blank if you don't want to change the default value"
msgstr "Insérez le nom personnalisé pour la méthode d’expédition. Laissez vide si vous ne souhaitez pas modifier la valeur par défaut"

msgid "Custom mapping for"
msgstr "Mappage personnalisé pour"

msgid "Select the custom mapping for the default shipping method. Leave blank if you don't want to map it"
msgstr "Sélectionnez le mappage personnalisé pour la méthode d'expédition par défaut. Laissez ce champ vide si vous ne souhaitez pas le mapper"

msgid "Default shipping methods mapping"
msgstr "Mappage des méthodes d'expédition par défaut"

msgid "Enable the function to map default shipping methods to MBE services (MBE methods will not be available on the frontend)"
msgstr "Activez la fonction pour mapper les méthodes d'expédition par défaut aux services MBE (les méthodes MBE ne seront pas disponibles sur le frontend)"

msgid "Log files deleted"
msgstr "Fichiers log supprimés"

msgid "Delete debug files"
msgstr "Supprimer les fichiers de débogage"

msgid "Delete now"
msgstr "Supprimer maintenant"

msgid "Download debug files"
msgstr "Télécharger les fichiers de débogage"

msgid "Download now"
msgstr "Télécharger maintenant"

msgid "Download shipping Labels"
msgstr "Télécharger les étiquettes d'expédition"

msgid "Error deleting log files"
msgstr "Erreur de suppression des fichiers log"

msgid "Log files not found"
msgstr "Fichiers log non trouvés"

msgid "Nothing to delete"
msgstr "Rien à supprimer"

msgid "Unexpected error"
msgstr "Erreur inattendue"

msgid "Do you want to permanentely delete the log files ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?"

msgid "Csv for standard packages"
msgstr "CSV des colis par défaut"

msgid "Load the standard packages via csv file"
msgstr "En activant cette section cette section, il sera possible de mettre en place vos colis par défaut et les produits qui y sont associés"

msgid "Packages via csv - File upload"
msgstr "Colis via csv - Télécharger le fichier"

msgid "Packages for products via csv - File upload"
msgstr "Colis produits via csv - Télécharger le fichier"

msgid "Default shipping package"
msgstr "Colis par défaut"

msgid "Set the package to be used as default if the product doesn't have a related one"
msgstr "Définissez le type de colis à utiliser par défaut si le produit n'a pas de colis associé."

msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"

msgid "Create return shipment"
msgstr "Créer une expédition de retour"

msgid "%s - Total of %d return shipping created."
msgstr "%s - Total %d d'envois de retour créés"

msgid "%s - Total of %d return shipping were already created"
msgstr "%s - Total %d d'envois de retour déjà créés"

msgid "Choose the countries for which you want to enable shipping"
msgstr "Choisissez les pays dans lesquels vous souhaitez activer la livraison"

msgid "Standard Configuration"
msgstr "Configuration standard"

msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuration avancée"

msgid "In this section it will be possible to configure the CSV files for your standard packages and for your products and finally download the template for the configuration"
msgstr "Dans cette section, il sera possible de mettre à jour vos colis par défaut et les produits qui y sont associés"

msgid "CSV for standard packages"
msgstr "CSV pour les colis standards"

msgid "For the correct working of the plugin, at least one option must be selected, and the services available are those set by the MBE Center on the MBE Online user page on HUB. Subsequently, it is possible to define a custom name for each MBE service selected in the field seen above. This set of fields is automatically generated dynamically, based on the values selected in the \"Enabled MBE Services\" list"
msgstr "Pour le bon fonctionnement du plugin, au moins une option dans \"Services MBE\" doit être sélectionnée. Les services disponibles dans \"Services MBE\" sont ceux définis par le centre MBE. Par la suite, il est possible de définir un nom personnalisé pour chaque service MBE sélectionné dans le champ vu ci-dessus. Aprés avoir sélectionné les services MBE et enregistré, cet ensemble de champs personnalisables est automatiquement généré de manière dynamique, en fonction des valeurs sélectionnées dans la liste \"Services MBE\"."

msgid "Select at least one of the available MBE services: Select all MBE services that you intend to offer to the buyers of your eCommerce for shipping. For the plugin to work correctly, at least one option must be selected"
msgstr "Sélectionnez au moins un des services MBE disponibles : Sélectionnez tous les services MBE que vous avez l'intention de proposer à vos clients pour l'expédition. Pour que le plugin fonctionne correctement, au moins une option doit être sélectionnée."

msgid "Custom prices via csv"
msgstr "Prix personnalisés via csv"

msgid "MBE services"
msgstr "Services MBE"

msgid "Configuration Preferences"
msgstr "Préférences de configuration"

msgid "Setting to \"Enabled\" will enable MBE shipping options for the buyers of your eCommerce."
msgstr "Le réglage sur \"Oui\" activera les options d'expédition MBE pour vos clients."

msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"

msgid "Missing MBE Online Login Information"
msgstr "Informations de connexion MBEOnline manquantes"

msgid "Error Logging in. Please enable debug and check the log files for more details"
msgstr "Erreur de connexion. Veuillez activer le débogage et vérifier le fichier logs pour plus de détails."

msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

msgid "Logged in"
msgstr "Connexion réussie"

msgid "Edit Packages list"
msgstr "Modifier la liste des colis"

msgid "Edit Packages for Products list"
msgstr "Modifier la liste des colis pour les produits"

msgid "Back to settings"
msgstr "Retour aux paramètres"

msgid "Back to list"
msgstr "Retour à la liste"

msgid "Missing or wrong csv type"
msgstr "Type de csv manquant ou incorrect"

msgid "packages"
msgstr "Colis (les)"

msgid "packages for products"
msgstr "colis pour les produits"

msgid "package"
msgstr "colis"

msgid "package for product"
msgstr "colis pour produit"

msgid "Package code"
msgstr "Code du colis"

msgid "Package label"
msgstr "Étiquette du colis"

msgid "Length"
msgstr "Longueur"

msgid "required"
msgstr "requis"

msgid "exists"
msgstr "existe"

msgid "There was an error while updating the item"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de l'article"

msgid "There was an error while saving the item"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l’article"

msgid "Item successfully update"
msgstr "L’article a été mis à jour avec succès"

msgid "Item successfully saved"
msgstr "L’article a été sauvegardé avec succès"

msgid "used more than once or already set as custom"
msgstr "utilisé plus d'une fois ou déjà défini comme personnalisé"

msgid "Reserved package code cannot be used"
msgstr "Le code du colis réservé ne peut pas être utilisé"

msgid "In this section it will be possible to update the loaded list for your standard packages and for your products"
msgstr "Dans cette section, il sera possible de mettre à jour la liste chargée pour vos colis standards et pour vos produits."

msgid "Give a new impulse to your e-commerce with MBE solutions to digitize shipments and logistics, designed for companies, entrepreneurs but also artisans who are looking for a reliable partner who can support them by successfully bringing their business online with complete and flexible solutions. Are you an MBE client?"
msgstr "Donnez un nouvel élan à votre e-commerce avec les solutions MBE de digitalisation des expéditions et de la logistique, conçues pour les entreprises, les entrepreneurs mais aussi les artisans qui recherchent un partenaire fiable pouvant les accompagner en réussissant la mise en ligne de leur activité avec des solutions complètes et flexibles. Vous êtes client MBE ?"

msgid "If yes, start the configuration. If not, Contact us."
msgstr "Si oui, lancez la configuration. Sinon, contactez-nous."

msgid "By connecting MBE platform directly to your e-commerce website, you can automate the management of shipments and facilitate sales process."
msgstr "En connectant la plateforme MBE directement à votre site e-commerce, vous pouvez automatiser la gestion des expéditions et faciliter le processus de vente."

msgid "contact us"
msgstr "contactez-nous"

msgid "start the configuration"
msgstr "lancez la configuration"

msgid "By connecting the MBE platform directly to your system, you can automate the management of shipments and facilitate the sales process. The solutions designed for the digitalization of shipments and logistics allow you to optimize the customer's \"journey\" and improve the shopping experience to unlock business opportunities and allow you to be competitive even in the face of today's market challenges."
msgstr "En connectant la plateforme MBE directement à votre site e-commerce, vous pouvez automatiser la gestion des expéditions et faciliter le processus de vente."

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

msgid "Shipping and digitized logistics with MBE"
msgstr "Expédition et logistique numérisée avec MBE"

msgid "Give a new impulse to your e-commerce: with MBE solutions to digitize shipments and logistics, designed for companies, entrepreneurs but also artisans who are looking for a reliable partner who can support them by successfully bringing their business online with complete and flexible solutions, even on large marketplaces such as Amazon and e-Bay and are compatible with Magento CE, PrestaShop, Shopify, WooCommerce as well as the ability to customize them via API."
msgstr "Donnez un nouvel élan à votre e-commerce avec les solutions MBE de digitalisation des expéditions et de la logistique, conçues pour les entreprises, les entrepreneurs mais aussi les artisans qui recherchent un partenaire fiable pouvant les accompagner en réussissant la mise en ligne de leur activité avec des solutions complètes et flexibles. Vous êtes client MBE ?"

msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"

msgid "Start the configuration"
msgstr "Démarrer la configuration"

msgid "MBE Digital Solutions"
msgstr "Solutions numériques MBE"

msgid "Turnkey digital services that help your brand take off. Reach your customers online with digital solutions and web marketing tools that give you more chances to reach your audience by building an effective online presence for your business and being where your customers are. MBE offers you effective solutions to grow your digital channels. Showcase your brand, e-commerce store, or improve your current website to make it more visible on search engines."
msgstr "Des services digitaux clés en main qui font décoller votre marque. Atteignez vos clients en ligne avec des solutions numériques et des outils de marketing Web qui vous donnent plus de chances d'atteindre votre public en créant une présence en ligne efficace pour votre entreprise et en étant là où se trouvent vos clients. MBE vous propose des solutions efficaces pour développer vos canaux digitaux. Présentez votre marque, votre boutique en ligne ou améliorez votre site Web actuel pour le rendre plus visible sur les moteurs de recherche."

msgid "MBE Packing"
msgstr "Emballage MBE"

msgid "The packaging service that gives your business an edge. Your customers deserve a unique experience: surprise them during unboxing with customized packaging solutions for your products. A highly customized solution that enhances your brand and adds a touch of style based on your specific needs. In addition to optimizing time and resources, you can reduce your environmental impact as MBE uses innovative packaging techniques and materials."
msgstr "Le service d'emballage qui donne un avantage à votre entreprise. Vos clients méritent une expérience unique : surprenez-les lors du déballage avec des solutions d'emballage personnalisées pour vos produits. Une solution hautement personnalisée qui met en valeur votre marque et ajoute une touche de style en fonction de vos besoins spécifiques. En plus d'optimiser le temps et les ressources, vous pouvez réduire votre impact environnemental car MBE utilise des techniques et des matériaux d'emballage innovants."

msgid "Now you know you have a reliable partner by your side!"
msgstr "Vous savez maintenant que vous avez un partenaire fiable à vos côtés !"

msgid "MBE is the right end-to-end partner that supports all realities in the transition to digital by providing complete and turnkey solutions."
msgstr "MBE est le bon partenaire de bout en bout qui accompagne toutes les réalités de la transition vers le numérique en fournissant des solutions complètes et clé en main."

msgid "Contact your MBE Center"
msgstr "Contactez votre centre MBE"

msgid "Configuration mode"
msgstr "Mode configuration"

msgid "Configuration preferences"
msgstr "Préférences de configuration"

msgid "For the plugin to work correctly, at least one option must be selected, and the services available are those set by the MBE Center on the MOL user page on HUB. Subsequently, it is possible to define a custom name for each MBE service selected in the field seen above. This set of fields is automatically generated dynamically, based on the values selected in the \"Enabled MBE Services\" list"
msgstr "Pour le bon fonctionnement du plugin, au moins une option doit être sélectionnée. Les services disponibles sont ceux définis par le centre MBE. Par la suite, il est possible de définir un nom personnalisé pour chaque service MBE sélectionné dans le champ vu ci-dessus. Cet ensemble de champs est automatiquement généré de manière dynamique, en fonction des valeurs sélectionnées dans la liste \\\"Services MBE actifs\\\"."

msgid "--- Select a mode ---"
msgstr "--- Sélectionnez un mode ---"

msgid "Custom pricing (CSV file)"
msgstr "Tarification personnalisée (fichier CSV)"

msgid "Mapping of Couriers and Shipping services"
msgstr "Cartographie des services Courriers et Expédition"

msgid "MBE services recovery"
msgstr "Récupération des services MBE"

msgid "Select the desired configuration mode"
msgstr "Sélectionnez le mode de configuration souhaité"

msgid "Select one or more services you intend to offer for shipping"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs services MBE que vous souhaitez proposer lors de l’expédition."

msgid "Select all MBE services that you intend to offer to the buyers of your eCommerce for shipping. For the plugin to work correctly, at least one option must be selected"
msgstr "Votre centre MBE peut rendre disponiles/indisponibles les services MBE"

msgid "Custom prices loaded from CSV files"
msgstr "Prix personnalisés (fichier CSV)"

msgid "You can upload your packages informations directly here via a CSV file."
msgstr "Vous pouvez télécharger les informations de votre politique tarifaire directement ici via un fichier CSV. Téléchargez le modèle de fichier (cliquez ici)"

msgid "Download template file (click here)"
msgstr "Télécharger le fichier modèle (cliquez ici)"

msgid "Custom Pricing (CSV) - File Usage Mode"
msgstr "Tarification personnalisée (CSV) - Mode d'utilisation des fichiers"

msgid "Indicate how to use the file by choosing one of the options above"
msgstr "Mode d'utilisation du fichier : Indiquez comment le fichier doit être utilisé en choisissant l'une des options indiquées ci-dessus"

msgid "Specify the minimum value of the surcharge for this service"
msgstr "Indiquez la valeur minimale du supplément dans ce champ."

msgid "Specify the percentage value that you intend to use for the calculation of the surcharge for this service"
msgstr "Spécifiez la valeur en pourcentage que vous avez l'intention d'utiliser pour le calcul du supplément pour le service."

msgid "Insurance - Declared value"
msgstr "Assurance - Valeur déclarée"

msgid "Choose whether to indicate the amount of the order including VAT or excluding VAT as the value of the goods"
msgstr "Choisissez d'indiquer le montant de la commande TTC ou HT comme valeur de la marchandise"

msgid "Introductory description of MBE shipments:"
msgstr "Description introductive des envois MBE :"

msgid "MBE Standard: is a service that offers you the possibility to ship in Italy and throughout Europe and is the ideal solution for individuals and companies who want to guarantee their customers reliability and punctuality."
msgstr "MBE Standard : le service qui vous offre la possibilité d'expédier en France et dans toute l'Europe et constitue la solution idéale pour les particuliers et les entreprises qui veulent garantir à leurs clients fiabilité et ponctualité."

msgid "MBE Express: is a service that guarantees the delivery of your shipments, in Italy, on average in two working days (within 48 hours of collection)"
msgstr "MBE Express : le service qui garantit la livraison de vos envois, dans le pays, en moyenne en deux jours ouvrés (dans les 48 heures suivant l'enlèvement)."

msgid "MBE Delivery Point: it is a service that allows you to send objects, packages, documents and much more, in a convenient and fast way from an MBE Center of your choice, to one of the many authorized and authorized collection points, both in Italy than abroad."
msgstr "MBE Delivery Point : service qui vous permet d'envoyer des colis et des documents manière pratique et rapide vers l'un des nombreux points de livraison agréés en France et à l’étranger."

msgid "Standard configuration"
msgstr "Configuration standard"

msgid "ex. 20"
msgstr "ex. 20"

msgid "Refer to the average length of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Désigne la longueur moyenne des expéditions normalement effectuées."

msgid "Refer to the average width of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Désigne la largeur moyenne des expéditions normalement effectuées. Si vous n'avez pas de colis par défaut, mettre la valeur \"1\"."

msgid "Refer to the average height of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Désigne la hauteur moyenne des envois normalement effectués."

msgid "ex. 1.5"
msgstr "ex. 1.5"

msgid "Indicate the maximum weight in kg of each package to be shipped and check any limitations with your MBE Center"
msgstr "Indiquez le poids maximal en kg de chaque colis à expédier et vérifiez les limitations éventuelles auprès de votre centre MBE."

msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Configuration avancée"

msgid "Standard packages CSV"
msgstr "CVS pour les colis par défaut"

msgid "Packages CSV"
msgstr "CVS pour les colis"

msgid "You can upload your package information directly here via a CSV file."
msgstr "Vous pouvez importer les informations de vos colis directement ici via un fichier CVS. Téléchargez le modèle de fichier (cliquez ici)"

msgid "Product packages CSV"
msgstr "Colis CVS pour les produits"

msgid "Use CSV for standard packages"
msgstr "Vous pouvez importer les informations de vos colis directement ici via un fichier CVS. Téléchargez le modèle de fichier (cliquez ici)"

msgid "In this section it is possible to configure the CSV files for your standard packages and for your products and also download the template for the configuration."
msgstr "dans cette section, il sera possible de configurer les fichiers CVS pour vos colis par défaut et pour vos produits et enfin de télécharger le modèle pour la configuration."

msgid "This feature is used to collect logs of problems generated during application crashes."
msgstr "cette fonctionnalité permet de collecter les logs des problèmes générés lors des crashs de l'application."

msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

msgid "Download log files"
msgstr "Télécharger des logs"

msgid "To download the crash log files, click here"
msgstr "Pour télécharger le fichier des logs, cliquez ici"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Delete log files"
msgstr "pour supprimer le fichier des logs, cliquez ici"

msgid "To delete the crash log files, click here"
msgstr "Pour supprimer les fichiers du journal des plantages, cliquez ici"

msgid "please log in or proceed with advanced configuration"
msgstr "veuillez vous connecter ou procéder à la configuration avancée"

msgid "please choose a configuration mode"
msgstr "veuillez choisir un mode de configuration"

msgid "please choose one or more services"
msgstr "veuillez choisir un ou plusieurs services"

msgid "please submit your configuration"
msgstr "merci de soumettre votre configuration"

msgid "In order to use this module, you must complete the following steps:"
msgstr "Pour utiliser ce module, vous devez effectuer les étapes suivantes :"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Couriers and services"
msgstr "Transporteur et Services"

msgid "Packages"
msgstr "Colis"

msgid "Shipping"
msgstr "Expédition"

msgid "Markup"
msgstr "Surcoût"

msgid "Or proceed with the"
msgstr "Ou procéder à la"

msgid "Click here if you want to reset the information entered in the form above"
msgstr "Cliquez ici si vous souhaitez réinitialiser les informations saisies dans le formulaire ci-dessus"

msgid ""
"Introductory description of MBE shipments: \n"
" - MBE Standard: is a service that offers you the possibility to ship in Italy and throughout Europe and is the ideal solution for individuals and companies who want to guarantee their customers reliability and punctuality.\n"
" - MBE Express: is a service that guarantees the delivery of your shipments, in Italy, on average in two working days (within 48 hours of collection)\n"
" - MBE Delivery Point: it is a service that allows you to send objects, packages, documents and much more, in a convenient and fast way from an MBE Center of your choice, to one of the many authorized and authorized collection points, both in Italy than abroad."
msgstr ""
"Description des services d'expéditions MBE :\n"
" - MBE Standard : MBE Standard : service d'expédition sans garantie de délais. Livraison entre 2 et 6 jours ouvrés à partir de la date de son envoi en fonction de la destination.\n"
" - MBE Express : service d'expédition rapide dont les délais sont garantis. Livraison entre 1 et 4 jours ouvrés à partir de la date de son envoi en fonction de la destination.\n"
" - MBE Delivery Point : service qui permet d'expédier directement vers l'un des nombreux points relais en France et en Europe."

msgid "The MBE eShip module, free, easy to install and configure, connects directly to your e-commerce, allowing you to offer different types of shipping and service levels to your customers, all characterized by the quality of Mail Boxes Etc."
msgstr "Le module d'expédition MBE eShip, gratuit, facile à installer et à configurer, se connecte directement à votre site e-commerce, ce qui vous permet de proposer à vos clients différents types d'expédition et niveaux de service, tous caractérisés par la qualité de Mail Boxes Etc."

msgid "Login MBE eShip *"
msgstr "Nom d'utilisateur (fourni par votre Centre MBE)*"

msgid "MBE Online web-service URL"
msgstr "URL du web service MBE"

msgid "Passphrase MBE eShip *"
msgstr "Clé API (fournie par votre Centre MBE)*"

msgid "Indicate the maximum weight of the shipment , intended as the sum of the weights of all packages shipped. In case of Envelope shipping, a default value will be applied 0.5 kg (not editable)."
msgstr "Indiquez le poids maximum de l'envoi, entendu comme la somme des poids de tous les colis expédiés. En cas d'expédition d’enveloppe, une valeur par défaut sera appliquée 0,5 kg (non modifiable)."

msgid "In this section you can define the markup to be made to shipments, both for the entire shipment and for the single package, and any rounding"
msgstr "Désigne la longueur moyenne des expéditions normalement effectuées. Si vous n'avez pas de colis par défaut, mettre la valeur \"1\"."

msgid "Login MBE Online"
msgstr "MBE Online Login"

msgid "Password MBE Online"
msgstr "MBE Online mot de passe"

msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos changements ont été sauvegardés"

msgid "Pickup management"
msgstr "Gestion des enlèvements"

msgid "Pickup"
msgstr "Enlèvement"

msgid "By enabling this option you will be able to handle courier pickup requests directly through the plugin. Before enabling this option, consult your MBE center of choice"
msgstr "En activant cette option, vous pourrez traiter les demandes d'enlèvement au transporteur directement via le plugin. Avant d'activer cette option, consultez le centre MBE de votre choix."

msgid "Pickup Reuqest - Mode"
msgstr "Demande d'enlèvement - Mode"

msgid "By choosing the Manual mode, it will be possible to route a pickup request manually, associating a specific pickup address and pickup data with one or more shipments. By choosing the Automatic mode, pickup requests will be routed to a default address and with default pickup data"
msgstr "En choisissant le mode manuel, il sera possible de programmer manuellement une demande d'enlèvement, en associant une adresse d'enlèvement et des données d'enlèvement spécifiques à un ou plusieurs envois. En choisissant le mode Automatique, les demandes d'enlèvement seront liées à une adresse par défaut et avec des données d'enlèvement par défaut."

msgid "Pickup Cutoff - Period"
msgstr "Délai d'enlèvement - Période"

msgid "Same day pickup"
msgstr "Enlèvement le jour même"

msgid "Following day pickup"
msgstr "Enlèvement le lendemain"

msgid "By choosing 'Same day pickup', pickup requests will be automatically routed to couriers for same day pickup, for all shipments created by 8 a.m. By choosing 'Following day pickup', pickup requests will be automatically routed to couriers for next (business) day pickup, for all shipments created by 10 p.m."
msgstr "En choisissant \"Enlèvement le jour même\", les demandes d'enlèvement seront automatiquement envoyées aux transporteurs pour un enlèvement le jour même, pour tous les envois créés avant 8 heures. En choisissant \"Enlèvement le lendemain\", les demandes d'enlèvement seront automatiquement envoyées aux transporteurs pour un enlèvement le jour (ouvrable) suivant, pour tous les envois créés avant 22 heures."

msgid "Pickup Time - Preferred from"
msgstr "Heure d'enlèvement - Préférence : a partir de "

msgid "Minimum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Heure minimale d'enlèvement qui sera communiquée au transporteur (N.B. l'heure de collecte est approximative et peut ne pas être respectée par le transporteur final)."

msgid "Pickup Time - Preferred to"
msgstr "Délai d'enlèvement - préférence : jusqu'à"

msgid "Maximum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Heure maximale d'enlèvement qui sera communiquée au transporteur (N.B. l'heure d'enlèvement est approximative et peut ne pas être respectée par le transporteur)"

msgid "Pickup Time - Alternative from"
msgstr "Délai d'enlèvement  - Alternatif : à partir de"

msgid "Alternative minimum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Heure alternative minimale d'enlèvement qui sera communiquée au transporteur (N.B. l'heure d'enlèvement est approximative et peut ne pas être respectée par le transporteur)."

msgid "Pickup Time - Alternative to"
msgstr "Délai d'enlèvement  - Alternatif : jusqu'à"

msgid "Alternative maximum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Heure alternative maximale d'enlèvement à communiquer au transporteur (N.B. l'heure d'enlèvement est approximative et peut ne pas être respectée par le transporteur)."

msgid "Pickup Note"
msgstr "Demande d'enlèvement - Note"

msgid "Notes to be included within the pickup request and that will be forwarded to the final carrier"
msgstr "Notes à inclure dans la demande d'enlèvement et qui seront transmises au transporteur final"

msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

msgid "Pickup Mode"
msgstr "Mode d'enlèvement"

msgid "Download Manifest"
msgstr "Télécharger le manifeste"

msgid "Shipment creation (no pickup)"
msgstr "Création d'un envoi (sans enlèvement)"

msgid "Associate Pickup Data"
msgstr "Associer des données d'enlèvement"

msgid "Shipments creation (with pickup data)"
msgstr "Création d'envois (avec enlèvement)"

msgid "Pickup Batch ID"
msgstr "ID de l'enlèvement groupé"

msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

msgid "Edit pickup batch"
msgstr "Modifier l'enlèvement groupé"

msgid "Destroy pickup batch"
msgstr "Supprimer l'enlèvement groupé"

msgid "Download manifest"
msgstr "Télécharger le manifeste"

msgid "Create shipment"
msgstr "Créer un envoi"

msgid "Create shipment and pickup"
msgstr "Créer un envoi et un enlèvement"

msgid "Please select only regular orders"
msgstr "Ne sélectionner que les commandes régulières"

msgid "Please select only pickup batches"
msgstr "Veuillez sélectionner uniquement les enlèvements groupés"

msgid "Pickup batch with id %s was not found"
msgstr "L'enlèvement avec l'identifiant %s n'a pas été trouvé"

msgid "Pickup batch %s was not sent yet"
msgstr "Le lot d'enlèvement %s n'a pas encore été envoyé"

msgid "One or more orders have already been processed"
msgstr "Une ou plusieurs commandes ont déjà été traitées"

msgid "Associate pickup data"
msgstr "Associer les données d'enlèvement"

msgid "Detach from Pickup Batch"
msgstr "Retirer de l'enlèvement groupé"

msgid "Pickup batch not found"
msgstr "Enlèvement groupé introuvable"

msgid "One or more pickup batches have already been sent"
msgstr "Un ou plusieurs enlèvement ont déjà été envoyés."

msgid "Single order pickup"
msgstr "Enlèvement d'une seule commande"

msgid "MBE - Pickup Address"
msgstr "MBE - Adresses d'enlèvement"

msgid "Edit Pickup Address"
msgstr "Modifier l'adresse d'enlèvement"

msgid "Add Pickup Address"
msgstr "Ajouter une adresse d'enlèvement"

msgid "Trade Name"
msgstr "Nom commercial / Raison sociale"

msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

msgid "Address 3"
msgstr "Adresse 3"

msgid "Postcode"
msgstr "Code postal"

msgid "City"
msgstr "Ville"

msgid "Province"
msgstr "Département"

msgid "Reference"
msgstr "Référence"

msgid "Telephone 1"
msgstr "Téléphone 1"

msgid "Telephone 2"
msgstr "Téléphone 2"

msgid "E-mail 1"
msgstr "E-mail 1"

msgid "E-mail 2"
msgstr "E-mail 2"

msgid "Fax"
msgstr "Fax"

msgid "Res"
msgstr ""

msgid "MMR"
msgstr ""

msgid "LTZ"
msgstr ""

msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

msgid "MBE - Pickup orders"
msgstr "MBE - Demandes d'enlèvement"

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch id"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération de l'identifiant de l'enlèvement groupé"

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch data"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des données de l'enlèvement groupé"

msgid "An error occurred while retrieving order ids"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des identifiants de la commande"

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch ids"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des identifiants de l'enlèvement groupé"

msgid "An error occurred while retrieving Pickup for this order id"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération de l'enlèvement pour cet identifiant de commande"

msgid "An error occurred while retrieving pickup address"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération de l'adresse d'enlèvement"

msgid "An error occurred while saving pickup default data"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des données par défaut d'enlèvement"

msgid "An error occurred while saving pickup batch data"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des données de l'enlèvement groupé"

msgid "Pickup batch saved successfully"
msgstr "Enlèvement groupé enregistré avec succès"

msgid "An error occurred while detaching order id"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la déconnexion de l'ID de la commande"

msgid "Order successfully detached from Pickup"
msgstr "Commande retirée avec succès de l'enlèvement"

msgid "An error occurred while deleting pickup batch"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'enlèvement groupé"

msgid "Pickup batch successfully deleted"
msgstr "Enlèvement groupé supprimé avec succès"

msgid "Pickup batch sent successfully"
msgstr "Enlèvement groupé envoyé avec succès"

msgid "An error occurred while sending pickup closure request"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'envoi de la demande de clôture d'enlèvement"

msgid "An error occurred while loading order"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de la commande"

msgid "Error while retrieving pickup default data"
msgstr "Erreur lors de la récupération des données par défaut de l'enlèvement"

msgid "Orders list"
msgstr "Liste des commandes"

msgid "This list contains the order(s) for which you will be associating pickup data, during shipment creation."
msgstr "Cette liste contient la ou les commandes pour lesquelles vous associerez des données d'enlèvement, lors de la création de l'expédition."

msgid "Pickup address"
msgstr "Adresse d'enlèvement"

msgid "Choose the pickup address to be associated with the selected batch of shipments. The drop-down menu shows all the existing addresses that can be selected. If you want to add a new address, click on Add new pickup address."
msgstr "Choisissez l'adresse d'enlèvement à associer au lot sélectionné d'expéditions. Le menu déroulant affiche toutes les adresses existantes qui peuvent être sélectionnées. Si vous souhaitez ajouter une nouvelle adresse, cliquez sur \"Ajouter une nouvelle adresse d'enlèvement\"."

msgid "Add New Pickup Address"
msgstr "Ajouter une Nouvelle Adresse d'Enlèvement"

msgid "Pickup date"
msgstr "Date d'enlèvement"

msgid "Select the date on which you would like courier pickup to take place. This date will be communicated directly to the courier. N.B. It is highly recommended that you choose a working day"
msgstr "Sélectionnez la date à laquelle vous souhaitez que l'enlèvement par le transporteur ait lieu. Cette date sera communiquée directement au transporteur. N.B. Il est fortement recommandé de choisir un jour ouvrable."

msgid "Save and send"
msgstr "Enregistrer et envoyer"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "A manifest has been requested for multiple shipments that belong to different pickup requests"
msgstr "Un manifeste a été demandé pour plusieurs expéditions appartenant à des demandes d'enlèvement différentes"

msgid "An error occurred while retrieving pickup manifests for pickup batch"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des manifestes d'enlèvement"

msgid "Order does not have a tracking number"
msgstr "La commande ne comporte pas de numéro de suivi"

msgid "Click to select a delivery point"
msgstr "Cliquez pour sélectionner un point relais"

msgid "Delivery Point"
msgstr "Point Relais"

msgid "Select a delivery point to proceed"
msgstr "Sélectionnez un point de livraison pour continuer"

msgid "Download waybill"
msgstr "Télécharger l'étiquette de transport"

msgid "no document to download. Please, retry later"
msgstr "Aucun document à télécharger. Veuillez réessayer plus tard"

msgid "waybill for order %s is still generating. Please try again in 1 minute"
msgstr "L'étiquette de transport pour la commande% est en cours de génération. Veuillez réessayer dasn 1 minute"

msgid "%s Downloaded waybills"
msgstr "%s Etiquettes de transport téléchargés"

msgid "Shipment not found. Contact your Center for more information"
msgstr "Expédition non trouvée. Contactez votre Centre pour plus d'informations"

msgid "Courier waybill not yet available"
msgstr "L'étiquette de transport n'est pas encore disponible"

msgid "Courier waybill not found"
msgstr "L'étiquette de transport est introuvable"

msgid "Courier waybill not enabled for this shipment. Contact your Center for more information"
msgstr "L'étiqutte de transport n'est pas activée pour cet envoi. Contactez votre Centre pour plus d'informations"

msgid "Pickup for PUDO shipments will be booked automatically after shipments closure for the next working day."
msgstr "L'enlèvement des envois point relais sera réservé automatiquement après la clôture des envois pour le jour ouvrable suivant."

msgid "Custom description for the service \"MBE Delivery Point (11)\""
msgstr "Description personnalisée du service \"MBE Delivery Point (11)\""

msgid "Enter the custom name for the shipping method. Leave blank to not change the default value"
msgstr "Saisir le nom personnalisé de la méthode d'expédition. Laisser vide pour ne pas modifier la valeur par défaut"

msgid "VAT for \"MBE Delivery Point\""
msgstr "TVA pour \"MBE Delivery Point\""

msgid "Custom description for the service \"MBE MBEDP\""
msgstr "Description personnalisée du service \"MBE MBEDP\""

msgid "VAT for \"MBE MBEDP\""
msgstr "TVA pour \"MBE MBEDP\""

msgid "Custom description for the service \"MBE GPDP\""
msgstr "Description personnalisée du service \"MBE GPDP\""

msgid "VAT for \"MBE GPDP\""
msgstr "TVA pour \"MBE GPDP\""

msgid "Select the pick-up point"
msgstr "Sélectionner le point d'enlèvement"

msgid "The proximity gel shipment file is not ready"
msgstr "Le fichier d'expédition du Gel Proximity n'est pas prêt"

msgid "N.B: If you choose this mode, PUDO-related MBE services cannot be used "
msgstr "N.B. : Si vous choisissez ce mode, les services MBE liés aux points relais ne peuvent pas être utilisés. "

msgid "An error occurred while retrieving LDV"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des étiquettes de transport"

msgid "One of the LDV of the selected delivery point is not yet ready"
msgstr "L'une des étiquettes de transportpour lepoint relais sélectionné n'est pas encore prête"

msgid "An error occurred while selecting the pickup location, please try again. "
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection du lieu d'enlèvement, veuillez réessayer. "

msgid "Pick-up point selected "
msgstr "Point d'enlèvement sélectionné "

msgid "Sandbox mode is active "
msgstr "Le mode Sandbox est actif"

msgid "MBE Easy Duty service"
msgstr "Service des impôts et taxes"

msgid "If you want to enable MBE Easy Duty service you need to set the \"automatic\" pickup management mode"
msgstr "Si vous souhaitez activer le service des taxes et droits de douane, vous devez définir le mode de gestion de l'enlèvement \"automatique\"."

msgid "By enabling this option you can compute MBE Easy Duty price in case of Worldwide shipments and display the total amount on checkout phase"
msgstr "En activant cette option, vous pouvez calculer le prix MBE Easy Duty pour les envois dans le monde entier et afficher le montant total lors de la phase de paiement."

msgid "By choosing the Manual mode, it will be possible to route a pickup request manually, associating a specific pickup address and pickup data with one or more shipments. The Manual mode is not configurable when MBE Easy Duty service is active. By choosing the Automatic mode, pickup requests will be routed to a default address and with default pickup data"
msgstr "En choisissant le mode manuel, il sera possible d'acheminer une demande d'enlèvement manuellement, en associant une adresse d'enlèvement spécifique et des données d'enlèvement à une ou plusieurs expéditions. Le mode manuel n'est pas configurable lorsque le service MBE Easy Duty est actif. En choisissant le mode Automatique, les demandes d'enlèvement seront acheminées vers une adresse par défaut et avec des données d'enlèvement par défaut."

msgid "\"MBE Easy Duty service\" cannot be enabled with \"Mapping of Couriers and Shipping Services\" configuration mode"
msgstr "Le service \"MBE Easy Duty\" ne peut pas être activé avec le mode de configuration \"Mapping of Couriers and Shipping Services\"."

msgid "As with for all international shipments, customs requires a payment to clear goods through customs. It is a cost independent of our policies and tariffs, but the figure of <strong><span>%s</span></strong> charged ensures customs clearance, taken care of by us."
msgstr "Comme pour tous les envois internationaux, les douanes exigent un paiement pour le dédouanement des marchandises. Il s'agit d'un coût indépendant de nos politiques et tarifs, mais le chiffre de <strong><span>%s</span></strong> facturé assure le dédouanement, pris en charge par nous."

msgid "As for all international shipments, customs requires a payment to clear goods through customs. It is a cost independent of our policies and tariffs. The <strong><span>%s</span></strong> figure shown may vary depending on the legislation of the country of destination."
msgstr "Comme pour tous les envois internationaux, les douanes exigent un paiement pour le dédouanement des marchandises. Il s'agit d'un coût indépendant de nos politiques et de nos tarifs. Le chiffre <strong><span>%s</span></strong> indiqué peut varier en fonction de la législation du pays de destination."

msgid ""
"Default Incoterm: [DAP] [DDP] \n"
" If you choose to work of [DAP] by default, a forecast of how much customs will charge the consignee to clear the goods will be shown at checkout. \n"
" If you choose to work in [DDP] by default, the calculation of the customs clearance cost will be added at checkout and guaranteed via MBE, to have a fast and smooth shipping flow. \n"
" In any case, these features will only be used if the shipment is international and involves customs in its path to the destination."
msgstr ""
"Incoterm par défaut : [DAP] [DDP] \n"
" Si vous choisissez de travailler en [DAP] par défaut, une prévision du montant des taxes douanières que le destinataire devra payer pour dédouaner les marchandises s'affichera lors de la validation de la commande. \n"
" Si vous choisissez de travailler en [DDP] par défaut, le calcul des frais de dédouanement sera ajouté à la commande et garanti par MBE, afin d'assurer un flux d'expédition rapide et fluide. \n"
" Dans tous les cas, ces fonctions ne seront utilisées que si l'envoi est international et implique des formalités douanières sur le chemin de la destination."

msgid "At the moment this feature is not active, you will receive detailed information as soon as it is released."
msgstr "Actuellement, cette fonctionnalité n'est pas active, vous recevrez des informations détaillées dès qu'elle sera disponible."

msgid "Minimum threshold for the service"
msgstr "Seuil minimal du service"

msgid "Delivered"
msgstr "Livré"

msgid "Your package has successfully reached its destination and the shipment has been handed over to the recipient."
msgstr "Votre colis est bien arrivé à destination et l'envoi a été remis au destinataire."

msgid "Delivered to sender"
msgstr "Remis à l'expéditeur"

msgid "Exception"
msgstr "Exception"

msgid "An unexpected event or obstacle has occurred during the delivery process. This could be due to customs issues, incorrect address, recipient absence, or other circumstances requiring attention. Please contact..."
msgstr "Un événement inattendu ou un obstacle s'est produit au cours du processus de livraison. Il peut s'agir de problèmes douaniers, d'une adresse incorrecte, de l'absence du destinataire ou d'autres circonstances nécessitant une attention particulière. Veuillez contacter votre Centre MBE."

msgid "In Transit"
msgstr "En transit"

msgid "Your shipment is on the move. The shipment is progressing through the courier's logistics network and is on track for delivery."
msgstr "Votre envoi est en cours d'acheminement. L'envoi progresse dans le réseau logistique du service de messagerie et est en bonne voie pour être livré."

msgid "In transit to the sender"
msgstr "En transit vers l'expéditeur"

msgid "The package is making its way back to the original sender. Due to various factors, delivery couldn't be completed, and the item is now being returned. Please contact."
msgstr "Le colis est en train d'être renvoyé à l'expéditeur initial. En raison de divers facteurs, la livraison n'a pas pu être effectuée et le colis est maintenant retourné. Veuillez contacter votre Centre MBE."

msgid "Not delivered"
msgstr "Non livré"

msgid "The delivery hasn't been completed as planned. Your package might be awaiting pickup, temporarily held, or being processed for a new delivery attempt. Please contact."
msgstr "La livraison n'a pas été effectuée comme prévu. Il se peut que votre colis soit en attente d'enlèvement, qu'il soit temporairement retenu ou qu'il soit en cours de traitement en vue d'une nouvelle tentative de livraison. Veuillez contacter votre Centre MBE."

msgid "Delivered*"
msgstr "Livré*"

msgid "A new free delivery has been requested following an unsuccessful initial delivery attempt, presumably due to the recipient's absence."
msgstr "Une nouvelle livraison gratuite a été demandée à la suite d'une première tentative de livraison infructueuse, vraisemblablement en raison de l'absence du destinataire."

msgid "Shipping Status"
msgstr "État d'expédition"

msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"

msgid "Note"
msgstr "Remarque"

msgid "You cannot select more than one insurance service at a time."
msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner plus d'un service d'assurance à la fois."

msgid "Enter the minimum threshold value for the shipping method."
msgstr "Entrez le montant minimum pour la méthode d'expédition"

msgid "Only one between MBE SafeValue, MBE SafeValue4Business and Courier Insurance can be activated at the same time"
msgstr "Il n'est possible d'activer qu'une seule assurance à la fois : MBE SafeValue, MBE SafeValue4Business ou assurance transporteur."

msgid "Associate Department"
msgstr "Département associé"

msgid "Department Address"
msgstr "Adresse du département"

msgid "Department Order"
msgstr "Ordre du département"

msgid "Default Department Address"
msgstr "Adresse par défaut du département"

msgid "Department is mandatory for shipments. However, we detected that a default department is already configured in your MOL user settings. If you don't specify a department, the system will automatically use your MOL default department. You can override this by selecting a different department, when creating the shipment"
msgstr "Le département est obligatoire pour les envois. Cependant, nous avons détecté qu'un département par défaut est déjà configuré dans vos paramètres utilisateur MOL. Si vous ne spécifiez pas de département, le système utilisera automatiquement votre département par défaut MOL. Vous pouvez remplacer cela en sélectionnant un département différent lors de la création de l'envoi."

msgid "Department is mandatory for shipments. To create shipments successfully, please specify a department manually for each shipment. If you proceed without setting a department, shipment creation will fail"
msgstr "Le département est obligatoire pour les envois. Pour créer des envois avec succès, veuillez spécifier un département manuellement pour chaque envoi. Si vous continuez sans définir de département, la création de l'envoi échouera."

msgid "Department is mandatory for shipments. However, we detected that a default department is already configured in your MOL user settings. If you don't specify an eShip default department here, the system will automatically use your MOL default department. You can override it by selecting a different eShip default department"
msgstr "Le département est obligatoire pour les envois. Cependant, nous avons détecté qu'un département par défaut est déjà configuré dans vos paramètres utilisateur MOL. Si vous ne spécifiez pas de département par défaut eShip ici, le système utilisera automatiquement votre département par défaut MOL. Vous pouvez le remplacer en sélectionnant un département par défaut eShip différent."

msgid "Department is mandatory for shipments. To create shipments successfully, please specify, in the plugin Shipping section, an eShip Default Department. If you proceed without setting an eShip Default Department, shipment creation will faill"
msgstr "Le département est obligatoire pour les envois. Pour créer des envois avec succès, veuillez spécifier, dans la section Expédition du plugin, un département par défaut eShip. Si vous continuez sans définir de département par défaut eShip, la création de l'envoi échouera."

msgid "Department address"
msgstr "Adresse du département"

msgid "Department address selection"
msgstr "Sélection de l'adresse du département"

msgid "There was an error while updating the orders: "
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la mise à jour des commandes :"

msgid "Select a department address"
msgstr "Sélectionnez une adresse de département"

msgid "Department data associated"
msgstr "Données du département associé"

msgid "Associate department data"
msgstr "Données du département associé"

msgid "Department address not set or not valid, shipment not created”"
msgstr "Adresse du département non définie ou non valide, envoi non créé\""

msgid "The shipping cost includes an amount of XXXX€ to cover customs duties and taxes applied to your shipment. Please be advised that additional charges may occur depending on your country's customs regulations"
msgstr "Les frais de livraison incluent un montant de XXXX€ destiné à couvrir les droits de douane et les taxes applicables à votre commande. Veuillez noter que des frais supplémentaires peuvent être exigés selon la réglementation douanière de votre pays"

msgid "The shipping cost includes an amount of XXXX€ which estimates customs duties and taxes applied to your shipment. Please be advised that additional charges may occur depending on your country's customs regulations"
msgstr "Les frais de livraison incluent un montant estimatif de XXXX€, correspondant aux droits de douane et taxes susceptibles d’être appliqués à votre commande. Veuillez noter que des frais supplémentaires peuvent s’ajouter en fonction de la réglementation douanière de votre pays"

msgid "Create return shipment - pickup"
msgstr "Créer un envoi retour - collecte"

msgid "Please select only one shipped order"
msgstr "Veuillez sélectionner une seule commande expédiée"

msgid "Please select only an order not already returned"
msgstr "Veuillez sélectionner uniquement une commande non encore retournée"

msgid "Return shipment"
msgstr "Expédition de retour"

msgid "Return shipment created"
msgstr "Expédition de retour créée"

msgid "Order not selected or not found"
msgstr "Commande non sélectionnée ou introuvable"

msgid "Recipient Address"
msgstr "Adresse du destinataire"

msgid "Sender Address"
msgstr "Adresse de l’expéditeur"

msgid "Pickup Details"
msgstr "Détails de l’enlèvement"

msgid "The field \"Province\" must not exceed 2 characters."
msgstr "Le champ \"Province\" ne doit pas dépasser 2 caractères."

msgid "Dynamic packages"
msgstr "Colis dynamiques"

msgid "Dynamic packages edits"
msgstr "Modifier les colis dynamiques"

msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"

msgid "Parcels"
msgstr "Colis"

msgid "Edit packages"
msgstr "Modifier les colis"

msgid "Select package"
msgstr "Sélectionner un colis"

msgid "Weight"
msgstr "Poids"
