msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mail boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-13 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Carpene <samuele.carpene@intesys.it>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/web/php59/woombe/wordpress46/wp-content/plugins/mbe-woocommerce-shipping-method\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/class-mbe-order.php:118
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: includes/class-mbe-order.php:118
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: mail-boxes-etc.php:163
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: mail-boxes-etc.php:198 mail-boxes-etc.php:213
msgid "MBE Shipments List"
msgstr "Listado Envíos MBE"

#: mail-boxes-etc.php:236
msgid "Create MBE shipping"
msgstr "Crea envío"

#: mail-boxes-etc.php:288
msgid "Free"
msgstr "Gratuíto"

#: mail-boxes-etc.php:317
msgid "Mail Boxes ETC Tracking"
msgstr "Tracking MBE"

#: mail-boxes-etc.php:322
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: mail-boxes-etc.php:323 includes/class-mbe-order.php:166
msgid "Tracking"
msgstr "Tracking"

#: includes/cron.php:45 includes/class-mbe-order.php:258
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) without tracking number yet."
msgstr "%s - %d pedido(s) sin tracking MBE."

#: includes/cron.php:48 includes/class-mbe-order.php:261
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) have been closed."
msgstr "%s - %d envío(s) han sido cerrado(s)."

#: includes/cron.php:52 includes/class-mbe-order.php:265
#, php-format
msgid "%s - Total of %d order(s) was already closed"
msgstr "%s - Los %d envío(s) ya están cerrados."

#: includes/class-mbe-shipping.php:16
msgid "Mail Boxes"
msgstr "Mail Boxes Etc."

#: includes/class-mbe-shipping.php:17
msgid "Obtains  real time shipping rates and Print shipping labels via MBE Shipping API."
msgstr "Obtén precios de envío e imprime las etiquetas en tiempo real con la API MBE."

#: includes/class-mbe-shipping.php:100
msgid "File upload error: only CSV format is allowed"
msgstr "Formato erróneo de archivo. Solo se permite formato .csv"

#: includes/class-mbe-shipping.php:155
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", COUNTRY column. Use destination Country in 2 character ISO format (e.g. IT for Italy, ES for Spain, DE for Germany)"
msgstr "Error, línea %d: \"%s\". El código ISO país tiene que ir con dos dígitos (Ej: ES para España)"

#: includes/class-mbe-shipping.php:160
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", SHIPMENT TYPE column. Input code is not a valid MBE Service"
msgstr "Error, línea %d: \"%s\". Se ha especificado un servicio MBE no disponible. Verificar la configuración y cargar un nuevo archivo."

#: includes/class-mbe-shipping.php:166 includes/class-mbe-shipping.php:170
#, php-format
msgid "File upload error: row %d: \"%s\", WEIGHT column. Input weight exceeds allowed"
msgstr "Error, línea %d: \"%s\". El peso especificado en el archivo es superior al peso máximo permitido en la configuración del Plugin."

#: includes/class-mbe-shipping.php:188
msgid "Error executing truncate query"
msgstr "Error: Error executing truncate query. Si el error persiste, contáctese con soporte técnico"

#: includes/class-mbe-shipping.php:195
msgid "Error executing query"
msgstr "Error: Error executing query. Si el error persiste, contáctese con soporte técnico"

#: includes/data-mbe-settings.php:17
msgid "Set ws parameters and save to retrieve available shipment types"
msgstr "Introduce el enlace del webservice para obtener las opciones disponibles"

#: includes/data-mbe-settings.php:21
msgid "Your user is not active"
msgstr "El usuario no está activo"

#: includes/data-mbe-settings.php:25
msgid "Generic"
msgstr "Paquetes"

#: includes/data-mbe-settings.php:28
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"

#: includes/data-mbe-settings.php:36 includes/data-mbe-settings.php:48
msgid "Automatically"
msgstr "Automático"

#: includes/data-mbe-settings.php:37 includes/data-mbe-settings.php:49
msgid "Manually"
msgstr "Manual"

#: includes/data-mbe-settings.php:64
#, php-format
msgid "Free shipping Thresholds %s"
msgstr "Envío gratuito a partir de %s"

#: includes/data-mbe-settings.php:71
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: includes/data-mbe-settings.php:72
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"

#: includes/data-mbe-settings.php:73 includes/class-mbe-order.php:164
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/data-mbe-settings.php:77
msgid "With Taxes"
msgstr "I.V.A. incluido"

#: includes/data-mbe-settings.php:78
msgid "Without Taxes"
msgstr "I.V.A. no incluido"

#: includes/data-mbe-settings.php:84
#, php-format
msgid "Download current file"
msgstr "Descargar archivo"

#: includes/data-mbe-settings.php:87
#, php-format
msgid "Download template file"
msgstr "Descargar plantilla"

#: includes/data-mbe-settings.php:93 includes/data-mbe-settings.php:96
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: includes/data-mbe-settings.php:95 includes/data-mbe-settings.php:103
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/data-mbe-settings.php:95 includes/data-mbe-settings.php:103
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/data-mbe-settings.php:97
msgid "Activate Debug mode to save MBE eShip logs"
msgstr "Habilitar la modalidad Debug para guardar el log de MBE eShip."

#: includes/data-mbe-settings.php:101
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: includes/data-mbe-settings.php:104
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"

#: includes/data-mbe-settings.php:108 includes/data-mbe-settings.php:223
msgid "Country"
msgstr "Pais"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: includes/data-mbe-settings.php:110
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/data-mbe-settings.php:111
msgid "Select your MBE Center's country"
msgstr "Pais"

#: includes/data-mbe-settings.php:115
msgid "OnlineMBE web-service URL"
msgstr "Enlace webservice*"

#: includes/data-mbe-settings.php:117
msgid "Italy: http://www.onlinembe.it/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Spain: http://new.onlinembe.es/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Germany: http://www.onlinembe.de/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - Austria: http://www.onlinembe.at/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl - For other countries please contact your MBE Center\""
msgstr "En esta dirección se encuentra la definición de las funciones del webservice del OnlineMBE. Para España: http://new.onlinembe.es/wsdl/OnlineMbeSOAP.wsdl"

#: includes/data-mbe-settings.php:120
msgid "Login MBE e-LINK *"
msgstr "Login MBE e-LINK *"

msgid "provided by the MBE Center or created by the customer on MBE Online, if enabled"
msgstr "proporcionado por el Centro MBE o creado por el cliente en MBE Online, si está habilitado"

#: includes/data-mbe-settings.php:124
msgid "Passphrase MBE e-LINK *"
msgstr "Passphrase MBE e-LINK *"

#: includes/data-mbe-settings.php:128
msgid "MBE shipping description"
msgstr "Descripción"

#: includes/data-mbe-settings.php:132 includes/data-mbe-settings.php:133
msgid "Default Shipment type"
msgstr "Tipo de mercancía"

#: includes/data-mbe-settings.php:138 includes/data-mbe-settings.php:139
msgid "MBE Services"
msgstr "Servicios MBE*"

#: includes/data-mbe-settings.php:142
msgid "Select MBE Services available to your Customers"
msgstr "Servicios MBE"

#: includes/data-mbe-settings.php:145 includes/data-mbe-settings.php:147
msgid "Shipment configuration mode"
msgstr "El sistema creará"

#: includes/data-mbe-settings.php:146
msgid "WARNING: activating the option 'Create one Shipment per Item' with COD payment, the shopping cart's amount will be split and charged evenly on each shipment (based on number of items, not on their value)"
msgstr "ATENCIÓN: activando la opción ‘Un envío por artículo’ con la forma de pago COD, el importe total del carrito de compra se dividirá y cobrará de manera uniforme en cada envío (según el número de artículos, no según su valor). Ejemplo: Para un pedido de 2 artículos con un valor total de 200€, el módulo generará 2 envíos con un valor COD de 100€ por envío.  "

#: includes/data-mbe-settings.php:150
msgid "Create one Shipment per Item"
msgstr "Un envío por artículo (solo para envelopes)"

#: includes/data-mbe-settings.php:151
msgid "Create one Shipment per shopping cart (parcels calculated based on weight)"
msgstr "Un envío por carrito de compra (los paquetes serán calculados en base al peso)"

#: includes/data-mbe-settings.php:152
msgid "Create one Shipment per shopping cart with one parcel per Item"
msgstr "Un envío por carrito, con un paquete por artículo"

#: includes/data-mbe-settings.php:156
msgid "Default Package Length"
msgstr "Largo por defecto*"

#: includes/data-mbe-settings.php:160
msgid "Default Package Width"
msgstr "Ancho por defecto*"

#: includes/data-mbe-settings.php:164
msgid "Default Package Height"
msgstr "Alto por defecto*"

#: includes/data-mbe-settings.php:168
msgid "Maximum Package Weight"
msgstr "Peso máximo del paquete*"

#: includes/data-mbe-settings.php:170
msgid "Check if any limitation is applied with your MBE Center"
msgstr "Consulta con tu Centro MBE el valor más adecuado"

#: includes/data-mbe-settings.php:173
msgid "Maximum shipment weight"
msgstr "Peso máximo del envío*"

#: includes/data-mbe-settings.php:177
msgid "Markup - Application rule"
msgstr "Gastos de manipulación"

#: includes/data-mbe-settings.php:180
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: includes/data-mbe-settings.php:181
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fijos"

#: includes/data-mbe-settings.php:185
msgid "Markup - Amount"
msgstr "Los gastos de manipulación se aplicarán"

#: includes/data-mbe-settings.php:188
msgid "Shipment"
msgstr "Por envío"

#: includes/data-mbe-settings.php:189
msgid "Parcel"
msgstr "Por paquete"

#: includes/data-mbe-settings.php:193
msgid "Handling Fee"
msgstr "Gastos de manipulación"

#: includes/data-mbe-settings.php:197
msgid "Markup - Apply rounding"
msgstr "Aplicar redondeo"

#: includes/data-mbe-settings.php:200
msgid "No rounding"
msgstr "Ningún redondeo"

#: includes/data-mbe-settings.php:201
msgid "Round up or down automatically"
msgstr "Redondeo por defecto"

#: includes/data-mbe-settings.php:202
msgid "Always round down"
msgstr "A la baja"

#: includes/data-mbe-settings.php:203
msgid "Always round up"
msgstr "Al alza"

#: includes/data-mbe-settings.php:207
msgid "Markup - Rounding unit (in €)"
msgstr "Total redondeo"

#: includes/data-mbe-settings.php:215
msgid "Ship to Applicable Countries"
msgstr "Enviar a"

#: includes/data-mbe-settings.php:218
msgid "All Allowed Countries"
msgstr "Todos los países habilitados"

#: includes/data-mbe-settings.php:219
msgid "Specific Countries"
msgstr "Países seleccionados"

#: includes/data-mbe-settings.php:236
msgid "Daily shipments closure - Mode"
msgstr "Modalidad de cierre de envíos"

#: includes/data-mbe-settings.php:241
msgid "Daily shipments closure schedule (automatic mode only)"
msgstr "Hora de cierre automático"

#: includes/data-mbe-settings.php:246
msgid "Shipments creation in MBE Online - Mode"
msgstr "Modalidad de creación de envíos"

#: includes/data-mbe-settings.php:251
msgid "Custom prices via csv - File upload"
msgstr "Precios personalizados cargado desde archivo csv"

#: includes/data-mbe-settings.php:265
msgid "Custom prices via csv - File mode"
msgstr "Tarifas de envío personalizadas (csv) - Modalidad"

#: includes/data-mbe-settings.php:272
msgid "Custom prices via csv - Min price for insurance extra-service"
msgstr "Tarifas de envío personalizadas (csv) - Precio mínimo por seguro"

#: includes/data-mbe-settings.php:276
msgid "Custom prices via csv - Percentage for insurance extra-service price calculation"
msgstr "Tarifas de envío personalizadas (csv) - Porcentaje calculado para el precio del seguro"

#: includes/data-mbe-settings.php:280
msgid "Insurance extra-service - Declared value calculation"
msgstr "Seguro- Valor declarado"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:71
msgid "Carrier name: "
msgstr "Transportista:"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:75 includes/class-mbe-order.php:77
msgid "Track all"
msgstr "Todos los trackings"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:81
msgid "Tracking id: "
msgstr "Tracking:"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:86 includes/class-mbe-order.php:133
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:86
#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:91
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: includes/class-mbe-tracking-admin.php:91 includes/class-mbe-order.php:139
msgid "Closure file"
msgstr "Manifiesto cierre"

#. Italia
#: includes/translations.php:3
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 10"

#: includes/translations.php:4
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 12"

#: includes/translations.php:5
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 9"

#: includes/translations.php:6
msgid "MBE Express+"
msgstr "MBE Express+"

#: includes/translations.php:7
msgid "MBE Andata e Ritorno"
msgstr "MBE Andata e Ritorno"

#: includes/translations.php:8
msgid "MBE Capi Appesi Large"
msgstr "MBE Capi Appesi Large"

#: includes/translations.php:9
msgid "MBE Capi Appesi Small"
msgstr "MBE Capi Appesi Small"

#: includes/translations.php:10
msgid "MBE Economy"
msgstr "MBE Economy"

#. Austria
#: includes/translations.php:11 includes/translations.php:46
#: includes/translations.php:67 includes/translations.php:90
msgid "MBE Express"
msgstr "MBE Express"

#: includes/translations.php:12
msgid "MBE Express++"
msgstr "MBE Express++"

#: includes/translations.php:13
msgid "MBE Raccomandata 1"
msgstr "MBE Raccomandata 1"

#: includes/translations.php:14
msgid "MBE Raccomandata"
msgstr "MBE Raccomandata"

#: includes/translations.php:15 includes/translations.php:50
#: includes/translations.php:70 includes/translations.php:92
msgid "MBE Standard"
msgstr "MBE Standard"

#: includes/translations.php:16
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10)"

#: includes/translations.php:17
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12)"

#: includes/translations.php:18
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19)"

#: includes/translations.php:19
msgid "MBE Express+ (S+E)"
msgstr "MBE Express+ (S+E)"

#: includes/translations.php:20
msgid "MBE Andata e Ritorno (SAR)"
msgstr "MBE Andata e Ritorno (SAR)"

#: includes/translations.php:21
msgid "MBE Capi Appesi Large (SCL)"
msgstr "MBE Capi Appesi Large (SCL)"

#: includes/translations.php:22
msgid "MBE Capi Appesi Small (SCS)"
msgstr "MBE Capi Appesi Small (SCS)"

#: includes/translations.php:23
msgid "MBE Economy (SEC)"
msgstr "MBE Economy (SEC)"

#: includes/translations.php:24 includes/translations.php:53
#: includes/translations.php:73 includes/translations.php:97
msgid "MBE Express (SEE)"
msgstr "MBE Express (SEE)"

#: includes/translations.php:25
msgid "MBE Express++ (SPE)"
msgstr "MBE Express++ (SPE)"

#: includes/translations.php:26
msgid "MBE Raccomandata 1 (SR1)"
msgstr "MBE Raccomandata 1 (SR1)"

#: includes/translations.php:27
msgid "MBE Raccomandata (SRA)"
msgstr "MBE Raccomandata (SRA)"

#: includes/translations.php:28 includes/translations.php:57
#: includes/translations.php:76 includes/translations.php:99
msgid "MBE Standard (SSE)"
msgstr "MBE Standard (SSE)"

#: includes/translations.php:29
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 10 (R10) + Insurance"

#: includes/translations.php:30
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 12 (R12) + Insurance"

#: includes/translations.php:31
msgid "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 Ore 9 (R19) + Insurance"

#: includes/translations.php:32
msgid "MBE Express+ (S+E) + Insurance"
msgstr "MBE Express+ (S+E) + Insurance"

#: includes/translations.php:33
msgid "MBE Andata e Ritorno (SAR) + Insurance"
msgstr "MBE Andata e Ritorno (SAR) + Insurance"

#: includes/translations.php:34
msgid "MBE Capi Appesi Large (SCL) + Insurance"
msgstr "MBE Capi Appesi Large (SCL) + Insurance"

#: includes/translations.php:35
msgid "MBE Capi Appesi Small (SCS) + Insurance"
msgstr "MBE Capi Appesi Small (SCS) + Insurance"

#: includes/translations.php:36
msgid "MBE Economy (SEC) + Insurance"
msgstr "MBE Economy (SEC) + Insurance"

#: includes/translations.php:37 includes/translations.php:60
#: includes/translations.php:79 includes/translations.php:104
msgid "MBE Express (SEE) + Insurance"
msgstr "MBE Express (SEE) + Seguro"

#: includes/translations.php:38
msgid "MBE Express++ (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Express++ (SPE) + Insurance"

#: includes/translations.php:39
msgid "MBE Raccomandata 1 (SR1) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata 1 (SR1) + Insurance"

#: includes/translations.php:40
msgid "MBE Raccomandata (SRA) + Insurance"
msgstr "MBE Raccomandata (SRA) + Insurance"

#: includes/translations.php:41 includes/translations.php:64
#: includes/translations.php:82 includes/translations.php:106
msgid "MBE Standard (SSE) + Insurance"
msgstr "MBE Standard (SSE) + Seguro"

#. Germania
#: includes/translations.php:44
msgid "MBE Classic"
msgstr "MBE Classic"

#: includes/translations.php:45
msgid "MBE Early Morning"
msgstr "MBE Early Morning"

#: includes/translations.php:47 includes/translations.php:68
msgid "MBE Freight Express"
msgstr "MBE Freight Express"

#: includes/translations.php:48 includes/translations.php:69
msgid "MBE Morning"
msgstr "MBE Morning"

#: includes/translations.php:49
msgid "MBE Overnight"
msgstr "MBE Overnight"

#: includes/translations.php:51
msgid "MBE Classic (SCL)"
msgstr "MBE Classic (SCL)"

#: includes/translations.php:52 includes/translations.php:75
msgid "MBE Early Morning (SPE)"
msgstr "MBE Early Morning (SPE)"

#: includes/translations.php:54 includes/translations.php:74
msgid "MBE Freight Express (SEF)"
msgstr "MBE Freight Express (SEF)"

#: includes/translations.php:55 includes/translations.php:72
msgid "MBE Morning (SEC)"
msgstr "MBE Morning (SEC)"

#: includes/translations.php:56
msgid "MBE Overnight (SON)"
msgstr "MBE Overnight (SON)"

#: includes/translations.php:58
msgid "MBE Classic (SCL) + Insurance"
msgstr "MBE Classic (SCL) + Insurance"

#: includes/translations.php:59 includes/translations.php:78
msgid "MBE Morning (SEC) + Insurance"
msgstr "MBE Morning (SEC) + Insurance"

#: includes/translations.php:61 includes/translations.php:80
msgid "MBE Freight Express (SEF) + Insurance"
msgstr "MBE Freight Express (SEF) + Insurance"

#: includes/translations.php:62
msgid "MBE Overnight (SON) + Insurance"
msgstr "MBE Overnight (SON) + Insurance"

#: includes/translations.php:63 includes/translations.php:81
msgid "MBE Early Morning (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Early Morning (SPE) + Insurance"

#: includes/translations.php:71
msgid "MBE Weinversand"
msgstr "MBE Weinversand"

#: includes/translations.php:77
msgid "MBE Weinversand (SWE)"
msgstr "MBE Weinversand (SWE)"

#: includes/translations.php:83
msgid "MBE Weinversand (SWE) + Insurance"
msgstr "MBE Weinversand (SWE) + Insurance"

#. Spagna
#: includes/translations.php:86
msgid "MBE HW EXP"
msgstr "MBE HW EXP"

#: includes/translations.php:87
msgid "MBE HW STD"
msgstr "MBE HW STD"

#: includes/translations.php:88
msgid "MBE Servicios Especiales"
msgstr "MBE Servicios Especiales"

#: includes/translations.php:89
msgid "MBE Express 9h"
msgstr "MBE Express 9h"

#: includes/translations.php:91
msgid "MBE Express 12"
msgstr "MBE Express 12"

#: includes/translations.php:93
msgid "MBE HW EXP (HWE)"
msgstr "MBE HW EXP (HWE)"

#: includes/translations.php:94
msgid "MBE HW STD (HWS)"
msgstr "MBE HW STD (HWS)"

#: includes/translations.php:95
msgid "MBE Servicios Especiales (MSE)"
msgstr "MBE Servicios Especiales (MSE)"

#: includes/translations.php:96
msgid "MBE Express 9h (S+E)"
msgstr "MBE Express 9h (S+E)"

#: includes/translations.php:98
msgid "MBE Express 12 (SPE)"
msgstr "MBE Express 12 (SPE)"

#: includes/translations.php:100
msgid "MBE HW EXP (HWE) + Insurance"
msgstr "MBE HW EXP (HWE) + Seguro"

#: includes/translations.php:101
msgid "MBE HW STD (HWS) + Insurance"
msgstr "MBE HW STD (HWS) + Seguro"

#: includes/translations.php:102
msgid "MBE Servicios Especiales (MSE) + Insurance"
msgstr "MBE Servicios Especiales (MSE) + Seguro"

#: includes/translations.php:103
msgid "MBE Express 9h (S+E) + Insurance"
msgstr "MBE Express 9h (S+E) + Seguro"

#: includes/translations.php:105
msgid "MBE Express 12 (SPE) + Insurance"
msgstr "MBE Express 12 (SPE) + Seguro"

#: includes/class-mbe-order.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-mbe-order.php:156
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: includes/class-mbe-order.php:159
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-mbe-order.php:161
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/class-mbe-order.php:162
msgid "Payment"
msgstr "Forma de pago"

#: includes/class-mbe-order.php:163
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/class-mbe-order.php:165
msgid "Carrier"
msgstr "Servicio MBE"

#: includes/class-mbe-order.php:167
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: includes/class-mbe-order.php:187
msgid "Create shipments in MBE Online"
msgstr "Crear envíos"

#: includes/class-mbe-order.php:192
msgid "Close shipments in MBE Online"
msgstr "Cerrar envíos"

#: includes/class-mbe-order.php:227
#, php-format
msgid "Total of %d order shipment(s) have been created."
msgstr "Se han creado %d envíos."

#: includes/class-mbe-order.php:230
#, php-format
msgid "Total of %d order shipment(s) was already created."
msgstr "Los %d pedidos ya tienen un envío asociado."

#: includes/class-mbe-order.php:233
#, php-format
msgid "WARNING %d shipments couldn't be created due to an error."
msgstr "Atención: %d envíos no han sido creados a causa de un error."

#: includes/class-mbe-order.php:274
msgid "Please select items."
msgstr "Seleccionar por lo menos un pedido."

#. Name of the plugin
msgid "MBE eShip"
msgstr "MBE eShip"

#. Description of the plugin
msgid "Mail Boxes Etc. Online MBE Plugin integration for main Ecommerce platforms."
msgstr "MBE eShip: el Plugin para la gestión completa de los envíos y la logística de tu e-commerce. "

#. Author of the plugin
msgid "MBE Worldwide S.p.A."
msgstr "MBE Worldwide S.p.A."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.mbeglobal.com/"
msgstr "https://www.mbeglobal.com/"

# UAP Backend dropdown label
msgid "Ship to UAP"
msgstr "Enviar a un UAP"

# UAP Backend Dropdown description
msgid "Enable the option to ship to an UAP"
msgstr "Habilite la opción de enviar a un punto de acceso"

# UAP Frontend dropdown description
msgid "Set Shipping address to UAP"
msgstr "Seleccione la dirección de un punto de acceso"

# UAP Frontend dropdown 1st value
msgid "Select a UAP"
msgstr "Seleccione un UAP"

#: includes/data-mbe-settings.php:117
msgid "Please contact your MBE Center"
msgstr "Por favor contacte a su Centro MBE"

#: includes/data-mbe-settings.pp:253
msgid "Add tracking id to email"
msgstr "Añadir número tracking al email"

#: includes/data-mbe-settings.pp:257
msgid "Select if you want to add the tracking code to the email order detail"
msgstr "Seleccione si desea agregar el código de seguimiento al pedido por correo electrónico detallado"

msgid "Domestic"
msgstr "National"

msgid "Rest of the world"
msgstr "Resto del mundo"

msgid "Custom name for"
msgstr "Nombre personalizado para"

msgid "Insert the custom name for the shipment method. Leave it blank if you don't want to change the default value"
msgstr "Inserte el nombre personalizado para el método de envío. Déjelo en blanco si no desea cambiar el valor predeterminado"

msgid "Custom mapping for"
msgstr "Asignación personalizada para"

msgid "Select the custom mapping for the default shipping method. Leave blank if you don't want to map it"
msgstr "Seleccione la asignación personalizada para el método de envío predeterminado. Déjelo en blanco si no quiere mapearlo"

msgid "Default shipping methods mapping"
msgstr "Mapeo de métodos de envío predeterminados"

msgid "Enable the function to map default shipping methods to MBE services (MBE methods will not be available on the frontend)"
msgstr "Habilite la función para asignar los métodos de envío predeterminados a los servicios MBE (los métodos MBE no estarán disponibles en la interfaz)"

msgid "Log files deleted"
msgstr "Archivos de registro (logs) eliminados"

msgid "Delete debug files"
msgstr "Eliminar archivos de depuración (debug)"

msgid "Delete now"
msgstr "Elimina ahora"

msgid "Download debug files"
msgstr "Descargar archivos de depuración (debug)"

msgid "Download now"
msgstr "Descargar ahora"

msgid "Download shipping Labels"
msgstr "Descargar etiquetas de envío"

msgid "Error deleting log files"
msgstr "Error al eliminar archivos de registro (logs)"

msgid "Log files not found"
msgstr "Archivos de registro (logs) no encontrados"

msgid "Nothing to delete"
msgstr "Nada que borrar"

msgid "Unexpected error"
msgstr "Error inesperado"

msgid "Do you want to permanentely delete the log files ?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?"

msgid "Csv for standard packages"
msgstr "Csv para paquetes estándar"

msgid "Load the standard packages via csv file"
msgstr "Cargar los paquetes estándar mediante un fichero csv"

msgid "Packages via csv - File upload"
msgstr "Paquetes vía csv - Carga de fichero"

msgid "Packages for products via csv - File upload"
msgstr "Paquetes para productos vía csv - Carga de fichero"

msgid "Default shipping package"
msgstr "Paquete estándar"

msgid "Set the package to be used as default if the product doesn't have a related one"
msgstr "Selecciona el paquete estándar que se utilizará para todos los productos que no tengan uno específico"

msgid "Delete File"
msgstr "Borrar fichero"

msgid "Create return shipment"
msgstr "Crear envío de devolución"

msgid "%s - Total of %d return shipping created."
msgstr "%s - Total de %d envíos de devolución creados"

msgid "%s - Total of %d return shipping were already created"
msgstr "%s - Ya se crearon un total de %d envíos de devolución"

msgid "Choose the countries for which you want to enable shipping"
msgstr "Elija los países para los que desea habilitar el envío"

msgid "Standard Configuration"
msgstr "Configuración estándar"

msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

msgid "In this section it will be possible to configure the CSV files for your standard packages and for your products and finally download the template for the configuration"
msgstr "En esta sección se pueden configurar los archivos CSV para sus paquetes estándar y sus productos y finalmente se puede descargar la plantilla para la configuración"

msgid "CSV for standard packages"
msgstr "CSV para paquetes estándar"

msgid "For the correct working of the plugin, at least one option must be selected, and the services available are those set by the MBE Center on the MBE Online user page on HUB. Subsequently, it is possible to define a custom name for each MBE service selected in the field seen above. This set of fields is automatically generated dynamically, based on the values selected in the \"Enabled MBE Services\" list"
msgstr "Para el correcto funcionamiento del plugin, se debe seleccionar al menos una opción, y los servicios disponibles son los establecidos por el Centro MBE en la página de usuario de MBE Online en HUB. Posteriormente, se podrá definir un nombre personalizado para cada servicio MBE seleccionado en el campo visto anteriormente. Este conjunto de campos se genera automáticamente de forma dinámica, en función de los valores seleccionados en la lista de \"Servicios MBE habilitados\""

msgid "Select at least one of the available MBE services: Select all MBE services that you intend to offer to the buyers of your eCommerce for shipping. For the plugin to work correctly, at least one option must be selected"
msgstr "Seleccione al menos uno de los servicios MBE disponibles: Seleccione todos los servicios MBE que pretende ofrecer a los compradores de su eCommerce para su envío. Para que el plugin funcione correctamente, se debe seleccionar al menos una opción"

msgid "Custom prices via csv"
msgstr "Precios personalizados mediante archivo CSV"

msgid "MBE services"
msgstr "Servicios MBE"

msgid "Configuration Preferences"
msgstr "Preferencias de configuración"

msgid "Setting to \"Enabled\" will enable MBE shipping options for the buyers of your eCommerce."
msgstr "Seleccionando \"Activo\" se habilitarán las opciones de envío de MBE para los compradores de su eCommerce"

msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"

msgid "Missing MBE Online Login Information"
msgstr "Falta información de inicio de sesión de MBE Online"

msgid "Error Logging in. Please enable debug and check the log files for more details"
msgstr "Error al iniciar sesión. Por favor habilite el modo debug y revise los archivos log para obtener más detalles."

msgid "Reset"
msgstr "Resetear"

msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

msgid "Edit Packages list"
msgstr "Editar lista de Paquetes"

msgid "Edit Packages for Products list"
msgstr "Editar lista de Paquetes para Productos"

msgid "Back to settings"
msgstr "Volver a configuración"

msgid "Back to list"
msgstr "Volver al listado"

msgid "Missing or wrong csv type"
msgstr "Falta el archivo CSV o el formato es incorrecto"

msgid "packages"
msgstr "paquetes "

msgid "packages for products"
msgstr "paquetes para productos"

msgid "package"
msgstr "paquete"

msgid "package for product"
msgstr "paquete por producto"

msgid "Package code"
msgstr "código de paquete"

msgid "Package label"
msgstr "etiqueta de paquete"

msgid "Length"
msgstr "Largo"

msgid "required"
msgstr "requerido"

msgid "exists"
msgstr "existe"

msgid "There was an error while updating the item"
msgstr "Ha ocurrido un error al subir el artículo"

msgid "There was an error while saving the item"
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el artículo"

msgid "Item successfully update"
msgstr "Artículo actualizado correctamente"

msgid "Item successfully saved"
msgstr "Artículo guardado correctamente"

msgid "used more than once or already set as custom"
msgstr "Utilizado más de una vez o ya predefinido anteriormente"

msgid "Reserved package code cannot be used"
msgstr "No se puede utilizar el código de paquete reservado"

msgid "In this section it will be possible to update the loaded list for your standard packages and for your products"
msgstr "En esta sección se puede actualizar la lista cargada para sus paquetes estándar y para sus productos"

msgid "Give a new impulse to your e-commerce with MBE solutions to digitize shipments and logistics, designed for companies, entrepreneurs but also artisans who are looking for a reliable partner who can support them by successfully bringing their business online with complete and flexible solutions. Are you an MBE client?"
msgstr "Dé un nuevo impulso a su comercio electrónico con la solucion MBE para digitalizar envíos y logística, diseñadas para empresas, emprendedores pero también artesanos que buscan un socio confiable que pueda ayudarlos a llevar su negocio en línea con éxito con soluciones completas y flexibles. ¿Eres cliente de MBE?"

msgid "If yes, start the configuration. If not, Contact us."
msgstr "En caso afirmativo, inicie la configuración. Si no, contáctenos."

msgid "By connecting MBE platform directly to your e-commerce website, you can automate the management of shipments and facilitate sales process."
msgstr "Al conectar la plataforma MBE directamente a su sitio web de comercio electrónico, puede automatizar la gestión de envíos y facilitar el proceso de ventas."

msgid "contact us"
msgstr "contáctenos"

msgid "start the configuration"
msgstr "inicie la configuración"

msgid "Shipping and digitized logistics with MBE"
msgstr "Envíos y logística digitalizada con MBE"

msgid "Give a new impulse to your e-commerce: with MBE solutions to digitize shipments and logistics, designed for companies, entrepreneurs but also artisans who are looking for a reliable partner who can support them by successfully bringing their business online with complete and flexible solutions, even on large marketplaces such as Amazon and e-Bay and are compatible with Magento CE, PrestaShop, Shopify, WooCommerce as well as the ability to customize them via API."
msgstr "Dé un nuevo impulso a su comercio electrónico con la solucion MBE para digitalizar envíos y logística, diseñadas para empresas, emprendedores pero también artesanos que buscan un socio confiable que pueda ayudarlos a llevar su negocio en línea con éxito con soluciones completas y flexibles. ¿Eres cliente de MBE?"

msgid "Contact us"
msgstr "Contacta con nosotros"

msgid "Start the configuration"
msgstr "Iniciar la configuración"

msgid "MBE Digital Solutions"
msgstr "Soluciones digitales MBE"

msgid "Turnkey digital services that help your brand take off. Reach your customers online with digital solutions and web marketing tools that give you more chances to reach your audience by building an effective online presence for your business and being where your customers are. MBE offers you effective solutions to grow your digital channels. Showcase your brand, e-commerce store, or improve your current website to make it more visible on search engines."
msgstr "Servicios digitales llave en mano que ayudan a que tu marca despegue. Llegue a sus clientes en línea con soluciones digitales y herramientas de marketing web que le brindan más oportunidades de llegar a su audiencia al crear una presencia en línea efectiva para su negocio y estar donde están sus clientes. MBE te ofrece soluciones efectivas para hacer crecer tus canales digitales. Muestre su marca, tienda de comercio electrónico o mejore su sitio web actual para hacerlo más visible en los motores de búsqueda."

msgid "MBE Packing"
msgstr "Embalaje MBE"

msgid "The packaging service that gives your business an edge. Your customers deserve a unique experience: surprise them during unboxing with customized packaging solutions for your products. A highly customized solution that enhances your brand and adds a touch of style based on your specific needs. In addition to optimizing time and resources, you can reduce your environmental impact as MBE uses innovative packaging techniques and materials."
msgstr "El servicio de empaquetado que da ventaja a su negocio. Sus clientes se merecen una experiencia única: sorpréndalos durante el unboxing con soluciones de embalaje personalizadas para sus productos. Una solución altamente personalizada que realza su marca y añade un toque de estilo basado en sus necesidades específicas. Además de optimizar el tiempo y los recursos, puede reducir su impacto medioambiental, ya que MBE utiliza técnicas y materiales de embalaje innovadores."

msgid "Now you know you have a reliable partner by your side!"
msgstr "¡Ahora sabe que tiene un socio confiable a su lado!"

msgid "MBE is the right end-to-end partner that supports all realities in the transition to digital by providing complete and turnkey solutions."
msgstr "MBE es el socio de extremo a extremo adecuado que admite todas las realidades en la transición a lo digital al proporcionar soluciones completas y llave en mano."

msgid "Contact your MBE Center"
msgstr "Póngase en contacto con su Centro MBE"

msgid "Configuration preferences"
msgstr "Preferenze di configurazione"

msgid "For the plugin to work correctly, at least one option must be selected, and the services available are those set by the MBE Center on the MOL user page on HUB. Subsequently, it is possible to define a custom name for each MBE service selected in the field seen above. This set of fields is automatically generated dynamically, based on the values selected in the \"Enabled MBE Services\" list"
msgstr "Para el correcto funcionamiento del plugin, se debe seleccionar al menos una opción, y los servicios disponibles son los establecidos por el centro MBE en la página de usuario de MOL en HUB. Posteriormente, se podrá definir un nombre personalizado para cada servicio MBE seleccionado en el campo visto anteriormente. Este conjunto de campos se genera automáticamente de forma dinámica, en función de los valores seleccionados en la lista \\\"Servicios MBE habilitados\\\"."

msgid "Configuration mode"
msgstr "Modo de configuración"

msgid "--- Select a mode ---"
msgstr "--- Seleccione un modo ---"

msgid "Custom pricing (CSV file)"
msgstr "Tarifas personalizadas a través de CSV"

msgid "Mapping of Couriers and Shipping services"
msgstr "Mapeo de métodos de envío predeterminados"

msgid "MBE services recovery"
msgstr "Recuperación de servicios MBE activos a nivel de usuario MOL (MBE Online)"

msgid "Select the desired configuration mode"
msgstr "Seleccione el modo de configuración deseado"

msgid "Select one or more services you intend to offer for shipping"
msgstr "Seleccione al menos uno de los servicios MBE disponibles"

msgid "Select all MBE services that you intend to offer to the buyers of your eCommerce for shipping. For the plugin to work correctly, at least one option must be selected"
msgstr "Seleccione todos los servicios MBE que se ofrecerán a los compradores del comercio electrónico para los envíos. Para que el plugin funcione correctamente, se debe seleccionar al menos una opción."

msgid "Custom prices loaded from CSV files"
msgstr "Tarifas personalizadas cargadas desde un archivo CSV"

msgid "You can upload your packages informations directly here via a CSV file."
msgstr "Puede cargar la información de su paquete directamente aquí a través de un archivo CSV."

msgid "Download template file (click here)"
msgstr "Descargar la plantilla de archivo (haga clic aquí)"

msgid "Custom Pricing (CSV) - File Usage Mode"
msgstr "Tarifas personalizadas (archivo CSV) - Modo de uso de archivos"

msgid "Indicate how to use the file by choosing one of the options above"
msgstr "Indique cómo se va a utilizar el archivo CSV eligiendo una de las opciones indicadas anteriormente"

msgid "Specify the minimum value of the surcharge for this service"
msgstr "Especifique el valor mínimo del seguro en este campo"

msgid "Specify the percentage value that you intend to use for the calculation of the surcharge for this service"
msgstr "Especifique el valor porcentual que desea utilizar para el cálculo del seguro por el servicio"

msgid "Insurance - Declared value"
msgstr "Seguro - Valor declarado"

msgid "Choose whether to indicate the amount of the order including VAT or excluding VAT as the value of the goods"
msgstr "Elija si desea indicar el importe del pedido, incluido el IVA o excluyendo el IVA, como valor de los bienes"

msgid ""
"Introductory description of MBE shipments: \n"
" - MBE Standard: is a service that offers you the possibility to ship in Italy and throughout Europe and is the ideal solution for individuals and companies who want to guarantee their customers reliability and punctuality.\n"
" - MBE Express: is a service that guarantees the delivery of your shipments, in Italy, on average in two working days (within 48 hours of collection)\n"
" - MBE Delivery Point: it is a service that allows you to send objects, packages, documents and much more, in a convenient and fast way from an MBE Center of your choice, to one of the many authorized and authorized collection points, both in Italy than abroad."
msgstr ""
"Breve descripción de los servicios de MBE: \n"
"- MBE Standard: el servicio que le ofrece la posibilidad de realizar envíos a España y a toda Europa y es la solución ideal para particulares y empresas que desean garantizar a sus clientes fiabilidad y puntualidad.\n"
"- MBE Express: el servicio que garantiza la entrega de sus envíos, dentro del país, en un promedio de dos días hábiles (dentro de las 48 horas posteriores a la recogida).\n"
"- MBE Delivery Point: servicio que le permite enviar objetos, paquetes, documentos y mucho más, de manera conveniente y rápida desde el Centro MBE seleccionado, a uno de los muchos puntos de entrega autorizados y habilitados para su recogida, tanto en el país como en el extranjero."

msgid "MBE Standard: is a service that offers you the possibility to ship in Italy and throughout Europe and is the ideal solution for individuals and companies who want to guarantee their customers reliability and punctuality."
msgstr "MBE Standard: el servicio que le ofrece la posibilidad de realizar envíos a España y a toda Europa y es la solución ideal para particulares y empresas que desean garantizar a sus clientes fiabilidad y puntualidad."

msgid "MBE Express: is a service that guarantees the delivery of your shipments, in Italy, on average in two working days (within 48 hours of collection)"
msgstr "MBE Express: el servicio que garantiza la entrega de sus envíos, dentro del país, en un promedio de dos días hábiles (dentro de las 48 horas posteriores a la recogida)."

msgid "MBE Delivery Point: it is a service that allows you to send objects, packages, documents and much more, in a convenient and fast way from an MBE Center of your choice, to one of the many authorized and authorized collection points, both in Italy than abroad."
msgstr "MBE Delivery Point: servicio que le permite enviar objetos, paquetes, documentos y mucho más, de manera conveniente y rápida desde el Centro MBE seleccionado, a uno de los muchos puntos de entrega autorizados y habilitados para su recogida, tanto en el país como en el extranjero."

msgid "Standard configuration"
msgstr "Configuración estándar"

msgid "ex. 20"
msgstr "es. 20"

msgid "Refer to the average length of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Se refiere a la longitud promedio de los envíos que se realizan normalmente. Puede contener números decimales"

msgid "Refer to the average width of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Se refiere al ancho promedio de los envíos que se realizan normalmente. Puede contener números decimales"

msgid "Refer to the average height of shipments normally made. It can contain decimal numbers"
msgstr "Se refiere a la altura promedio de los envíos que se realizan normalmente. Puede contener números decimales"

msgid "ex. 1.5"
msgstr "es. 1.5"

msgid "Indicate the maximum weight in kg of each package to be shipped and check any limitations with your MBE Center"
msgstr "Indicar el peso máximo en kg de cada paquete a enviar y verifique cualquier limitación con su Centro MBE"

msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Utilizza la configurazione Avanzata"

msgid "Standard packages CSV"
msgstr "CSV para paquetes estándar"

msgid "Packages CSV"
msgstr "Paquetes CSV"

msgid "You can upload your package information directly here via a CSV file."
msgstr "Puede cargar la información de su paquete directamente aquí a través de un archivo CSV. Descargar la plantilla de archivo (haga clic aquí)"

msgid "Product packages CSV"
msgstr "Paquetes CSV para productos"

msgid "Use CSV for standard packages"
msgstr "Use CSV para paquetes estándar"

msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

msgid "In this section it is possible to configure the CSV files for your standard packages and for your products and also download the template for the configuration."
msgstr "En esta sección se podrán configurar los archivos CSV para los paquetes estándar y para los productos, así como descargar la plantilla para dicha configuración."

msgid "This feature is used to collect logs of problems generated during application crashes."
msgstr "Habilitar la modalidad Debug para guardar el log de MBE eShip."

msgid "Download"
msgstr "Descargar"

msgid "Download log files"
msgstr "Descargar archivos de depuración"

msgid "To download the crash log files, click here"
msgstr "Descargar archivos de depuración (debug)"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Delete log files"
msgstr "Eliminar archivos de depuración"

msgid "To delete the crash log files, click here"
msgstr "Eliminar archivos de depuración (debug)"

msgid "please log in or proceed with advanced configuration"
msgstr "si prega di accedere o procedere con la configurazione avanzata"

msgid "please choose a configuration mode"
msgstr "si prega di scegliere una modalità di configurazione"

msgid "please choose one or more services"
msgstr "si prega di scegliere uno o più servizi"

msgid "please submit your configuration"
msgstr "si prega di impostare la propria configurazione"

msgid "In order to use this module, you must complete the following steps:"
msgstr "Per poter utilizzare questo modulo, è necessario completare i seguenti step:"

msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Couriers and services"
msgstr "Mensajería y Servicios"

msgid "Shipping"
msgstr "Envíos"

msgid "Markup"
msgstr "Margen de beneficios"

msgid "Click here if you want to reset the information entered in the form above"
msgstr "Haga clic aquí si desea restablecer"

msgid "Or proceed with the"
msgstr "Haga clic aquí si desea restablecer"

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

msgid "Indicate the maximum weight of the shipment , intended as the sum of the weights of all packages shipped. In case of Envelope shipping, a default value will be applied 0.5 kg (not editable)."
msgstr "Indicar el peso máximo del envío, entendido como la suma de los pesos de todos los paquetes enviados. En caso de realizar envíos de tipo Sobre (Envelope), se aplicará un valor predeterminado de 0.5 kg (no editable)."

msgid "In this section you can define the markup to be made to shipments, both for the entire shipment and for the single package, and any rounding"
msgstr "En esta sección podrá definir el margen de beneficio que se aplicará a los envíos, ya sea al conjunto o al paquete individual, así como cualquier redondeo"

msgid "Pickup management"
msgstr "Gestión de recogida"

msgid "Pickup"
msgstr "Recogida"

msgid "By enabling this option you will be able to handle courier pickup requests directly through the plugin. Before enabling this option, consult your MBE center of choice"
msgstr "Activando esta opción podrá gestionar las solicitudes de recogida de mensajería directamente a través del plugin. Antes de activar esta opción, consulte con su centro MBE."

msgid "Pickup Reuqest - Mode"
msgstr "Solicitud de recogida - Modo"

msgid "By choosing the Manual mode, it will be possible to route a pickup request manually, associating a specific pickup address and pickup data with one or more shipments. By choosing the Automatic mode, pickup requests will be routed to a default address and with default pickup data"
msgstr "Eligiendo el modo Manual, será posible programar una solicitud de recogida manualmente, asociando una dirección de recogida y unos datos de recogida específicos a uno o varios envíos. Eligiendo el modo Automático, las solicitudes de recogida se dirigirán a una dirección por defecto y con los datos de recogida por defecto."

msgid "Pickup Cutoff - Period"
msgstr "Hora límite de recogida - Periodo"

msgid "Same day pickup"
msgstr "Recogida el mismo día"

msgid "Following day pickup"
msgstr "Recogida al día siguiente"

msgid "By choosing 'Same day pickup', pickup requests will be automatically routed to couriers for same day pickup, for all shipments created by 8 a.m. By choosing 'Following day pickup', pickup requests will be automatically routed to couriers for next (business) day pickup, for all shipments created by 10 p.m."
msgstr "Si elige \"Recogida el mismo día\", las solicitudes de recogida se dirigirán automáticamente a los transportistas para que recojan el mismo día todos los envíos creados antes de las 8.00 h. Si elige \"Recogida al día siguiente\", las solicitudes de recogida se dirigirán automáticamente a los transportistas para que recojan al día siguiente (laborable) todos los envíos creados antes de las 22.00 h."

msgid "Alternative minimum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Hora mínima alternativa de recogida que se comunicará al mensajero (Nota: la hora de recogida es aproximada y puede no ser respetada por el mensajero final)."

msgid "Pickup Time - Alternative to"
msgstr "Hora límite de recogida - Alternativa hasta"

msgid "Pickup Note"
msgstr "Nota de recogida"

msgid "Manual"
msgstr "Manual "

msgid "Automatic"
msgstr "Automática"

msgid "Pickup Mode"
msgstr "Modalidad de recogida"

msgid "Download Manifest"
msgstr "Descargar Manifiesto"

msgid "Shipment creation (no pickup)"
msgstr "Creación de envío sin datos de recogida"

msgid "Associate Pickup Data"
msgstr "Asociar datos de recogida"

msgid "Shipments creation (with pickup data)"
msgstr "Creación de envío con datos de recogida"

msgid "Pickup Batch ID"
msgstr "ID Recogida agrupada"

msgid "Send"
msgstr "Envía"

msgid "Edit pickup batch"
msgstr "Editar recogida"

msgid "Destroy pickup batch"
msgstr "Eliminar recogida"

msgid "Download manifest"
msgstr "Descargar manifiesto"

msgid "Create shipment"
msgstr "Crear envío"

msgid "Create shipment and pickup"
msgstr "Crear envío y recogida"

msgid "Please select only regular orders"
msgstr "Por favor seleccione únicamente pedidos"

msgid "Please select only pickup batches"
msgstr "Por favor seleccione solo recogidas agrupadas"

msgid "Pickup batch with id %s was not found"
msgstr "Recogida agrupada con ID %s no encontrado"

msgid "Pickup batch %s was not sent yet"
msgstr "Recogida agrupada %s no se ha enviado aún"

msgid "One or more orders have already been processed"
msgstr "Uno o más pedidos ya han sido procesados"

msgid "Associate pickup data"
msgstr "Asociar datos de recogida"

msgid "Detach from Pickup Batch"
msgstr "Desvincular pedido de la recogida agrupada"

msgid "Pickup batch not found"
msgstr "Recogida agrupada no encontrada"

msgid "One or more pickup batches have already been sent"
msgstr "Una o más recogidas agrupadas ya han sido enviadas"

msgid "Single order pickup"
msgstr "Recogida única por pedido"

msgid "MBE - Pickup Address"
msgstr "MBE - Dirección de recogida"

msgid "Edit Pickup Address"
msgstr "Editar dirección de recogida"

msgid "Add Pickup Address"
msgstr "Añadir dirección de recogida"

msgid "Trade Name"
msgstr "Nombre comercial"

msgid "Address 1"
msgstr "Dirección 1"

msgid "Address 2"
msgstr "Dirección 2"

msgid "Address 3"
msgstr "Dirección 3"

msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"

msgid "City"
msgstr "Ciudad"

msgid "Province"
msgstr "Provincia"

msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

msgid "Telephone 1"
msgstr "Teléfono 1"

msgid "Telephone 2"
msgstr "Teléfono 2"

msgid "E-mail 1"
msgstr "E-mail 1"

msgid "E-mail 2"
msgstr "E-mail 2"

msgid "Fax"
msgstr "Fax"

msgid "Res"
msgstr "Residencial"

msgid "MMR"
msgstr "Centro Comercial"

msgid "LTZ"
msgstr "Zonas Tráfico Restringido"

msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

msgid "MBE - Pickup orders"
msgstr "MBE - Recogidas de pedidos"

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch id"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar el ID de recogida agrupada. "

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch data"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar los datos de la recogida agrupada"

msgid "An error occurred while retrieving pickup batch ids"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar los ID de la recogidas agrupada"

msgid "An error occurred while retrieving order ids"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar los ID de los pedidos"

msgid "An error occurred while retrieving Pickup for this order id"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar la recogida para este pedido"

msgid "An error occurred while retrieving pickup address"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar la dirección de recogida"

msgid "An error occurred while saving pickup default data"
msgstr "Se ha producido un error al guardar los datos predeterminados de la recogida"

msgid "An error occurred while saving pickup batch data"
msgstr "Se ha producido un error al guardar los datos de la recogida agrupada"

msgid "Pickup batch saved successfully"
msgstr "Recogida agrupada guardada correctamente"

msgid "An error occurred while detaching order id"
msgstr "Se ha producido un error al desvincular el pedido"

msgid "Order successfully detached from Pickup"
msgstr "Pedido retirado con éxito de la Recogida"

msgid "An error occurred while deleting pickup batch"
msgstr "Se ha producido un error al borrar el lote de recogida"

msgid "Pickup batch successfully deleted"
msgstr "Lote de recogida eliminado correctamente"

msgid "Pickup batch sent successfully"
msgstr "Lote de recogida enviado correctamente"

msgid "An error occurred while sending pickup closure request"
msgstr "Se ha producido un error al enviar la solicitud de cierre de recogida"

msgid "An error occurred while loading order"
msgstr "Se ha producido un error al cargar el pedido"

msgid "Error while retrieving pickup default data"
msgstr "Error al recuperar los datos por defecto de la recogida"

msgid "Orders list"
msgstr "Lista de pedidos"

msgid "This list contains the order(s) for which you will be associating pickup data, during shipment creation."
msgstr "Esta lista contiene los pedidos para los que asociará datos de recogida, durante la creación del envío."

msgid "Pickup address"
msgstr "Dirección de recogida"

msgid "Choose the pickup address to be associated with the selected batch of shipments. The drop-down menu shows all the existing addresses that can be selected. If you want to add a new address, click on Add new pickup address."
msgstr "Elija la dirección de recogida que se asociará al lote de envíos seleccionado. El menú desplegable muestra todas las direcciones existentes que pueden seleccionarse. Si desea añadir una nueva dirección, haga clic en Añadir nueva dirección de recogida."

msgid "Add New Pickup Address"
msgstr "Añadir nueva dirección de recogida"

msgid "Pickup date"
msgstr "Fecha de recogida"

msgid "Select the date on which you would like courier pickup to take place. This date will be communicated directly to the courier. N.B. It is highly recommended that you choose a working day"
msgstr "Seleccione la fecha en la que desea que se realice la recogida del transportista. Esta fecha se comunicará directamente al transportista. Nota: Se recomienda encarecidamente que elija un día laborable."

msgid "Pickup Time - Preferred from"
msgstr "Hora de Recogida - Preferida desde"

msgid "Minimum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Hora mínima de recogida que se comunicará al transportista (Nota: la hora de recogida es aproximada y puede no ser respetada por el transportista )."

msgid " Pickup Time - Preferred to"
msgstr "Hora de Recogida - Preferida hasta"

msgid "Maximum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Hora máxima de recogida que se comunicará al transportista (Nota: la hora de recogida es aproximada y puede no ser respetada por el transportista )"

msgid "Pickup Time - Alternative from"
msgstr "Hora de Recogida - alternativa desde"

msgid "Alternative maximum pickup time that will be communicated to the courier (N.B. pickup time is approximate and may not be observed by the final courier)"
msgstr "Hora máxima alternativa de recogida que se comunicará al transportista (Nota: la hora de recogida es aproximada y puede no ser respetada por el transportista)."

msgid "Pickup notes"
msgstr "Notas de recogida"

msgid "Notes to be included within the pickup request and that will be forwarded to the final carrier"
msgstr "Notas que deben incluirse en la solicitud de recogida y que se remitirán al transportista"

msgid "Save and send"
msgstr "Guardar y enviar"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "A manifest has been requested for multiple shipments that belong to different pickup requests"
msgstr "Se ha solicitado un manifiesto para varios envíos que pertenecen a diferentes solicitudes de recogida"

msgid "An error occurred while retrieving pickup manifests for pickup batch"
msgstr "Se produjo un error al recuperar los manifiestos de recogida para la recogida agrupada"

msgid "Order does not have a tracking number"
msgstr "El pedido no tiene número de seguimiento"

msgid "Click to select a delivery point"
msgstr "Haga clic para seleccionar un punto de entrega"

msgid "Delivery Point"
msgstr "Punto de entrega"

msgid "Select a delivery point to proceed"
msgstr "Seleccione un punto de entrega para continuar"

msgid "Download waybill"
msgstr "Descargar etiqueta de envío"

msgid "no document to download. Please, retry later"
msgstr "No hay documento para descargar. Por favor, vuelva a intentarlo más tarde"

msgid "waybill for order %s is still generating. Please try again in 1 minute"
msgstr "La etiqueta de envío para el pedido %s aún se está generando. Por favor, inténtelo de nuevo en 1 minuto"

msgid "%s Downloaded waybills"
msgstr "Etiquetas de envío %s descargadas"

msgid "Shipment not found. Contact your Center for more information"
msgstr "Envío no encontrado. Póngase en contacto con su Centro para obtener más información"

msgid "Courier waybill not yet available"
msgstr "La etiqueta del transportista aún no está disponible"

msgid "Courier waybill not found"
msgstr "No se ha encontrado la etiqueta del transportista"

msgid "Courier waybill not enabled for this shipment. Contact your Center for more information"
msgstr "Etiqueta del transportista no habilitada para este envío. Contacte con su Centro para más información"

msgid "Pickup for PUDO shipments will be booked automatically after shipments closure for the next working day."
msgstr "La recogida de los envíos PUDO se reservará automáticamente tras el cierre de los envíos para el siguiente día laborable."

msgid "Custom description for the service \"MBE Delivery Point (11)\""
msgstr "Descripción personalizada para \"MBE Delivery Point (11)\""

msgid "Enter the custom name for the shipping method. Leave blank to not change the default value"
msgstr "Introduce el nombre personalizado para el método de envío. Déjalo en blanco si deseas utilizar el valor por defecto."

msgid "VAT for \"MBE Delivery Point\""
msgstr "IVA para \"MBE Delivery Point (11)\""

msgid "Custom description for the service \"MBE MBEDP\""
msgstr "Descripción personalizada para el servicio \"MBE MBEDP\""

msgid "VAT for \"MBE MBEDP\""
msgstr "IVA para \"MBE MBEDP\""

msgid "Custom description for the service \"MBE GPDP\""
msgstr "Descripción personalizada para el servicio \"MBE GPDP\""

msgid "VAT for \"MBE GPDP\""
msgstr "IVA para \"MBE GPDP\""

msgid "Select the pick-up point"
msgstr "Selecciona el punto de recogida"

msgid "The proximity gel shipment file is not ready"
msgstr "El archivo de envío de Proximity Gel no está preparado"

msgid "N.B: If you choose this mode, PUDO-related MBE services cannot be used "
msgstr "Nota: Si seleccionas este modo, no se podrán utilizar los servicios MBE vinculados a los puntos de entrega y recogida PUDO."

msgid "An error occurred while retrieving LDV"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar la etiqueta de envío."

msgid "One of the LDV of the selected delivery point is not yet ready"
msgstr "Una de las etiquetas de envío del punto de entrega seleccionado aún no está lista."

msgid "An error occurred while selecting the pickup location, please try again. "
msgstr "Se ha producido un error al seleccionar el punto de recogida, inténtelo de nuevo."

msgid "Pick-up point selected "
msgstr "Punto de recogida seleccionado."

msgid "Sandbox mode is active "
msgstr "El modo Sandbox está activo."

msgid "MBE Easy Duty service"
msgstr "Servicio MBE Easy Duty "

msgid "If you want to enable MBE Easy Duty service you need to set the \"automatic\" pickup management mode"
msgstr "Si desea activar el servicio de MBE Easy Duty , debe establecer el modo \"automático\" de gestión de la recogida."

msgid "By enabling this option you can compute MBE Easy Duty price in case of Worldwide shipments and display the total amount on checkout phase"
msgstr "Activando esta opción puede calcular el precio de MBE Easy Duty en caso de envíos a todo el mundo y mostrar el importe total en la fase de pago."

msgid "By choosing the Manual mode, it will be possible to route a pickup request manually, associating a specific pickup address and pickup data with one or more shipments. The Manual mode is not configurable when MBE Easy Duty service is active. By choosing the Automatic mode, pickup requests will be routed to a default address and with default pickup data"
msgstr "Seleccionando el modo Manual, será posible encaminar una solicitud de recogida manualmente, asociando una dirección de recogida y unos datos de recogida concretos a uno o varios envíos. El modo Manual no es configurable cuando el servicio MBE Easy Duty está activo. Seleccionando el modo Automático, las solicitudes de recogida se encaminarán a una dirección por defecto y con unos datos de recogida por defecto  "

msgid "\"MBE Easy Duty service\" cannot be enabled with \"Mapping of Couriers and Shipping Services\" configuration mode"
msgstr "El \"Servicio de MBE Easy Duty \" no puede activarse con el modo de configuración \"Asignación de servicios de mensajería y envío\"."

msgid "As with for all international shipments, customs requires a payment to clear goods through customs. It is a cost independent of our policies and tariffs, but the figure of <strong><span>%s</span></strong> charged ensures customs clearance, taken care of by us."
msgstr "Como para todos los envíos internacionales, la aduana exige un pago para despachar las mercancías en aduana. Se trata de un coste independiente de nuestras políticas y tarifas, pero la cifra de <strong><span>%s</span></strong> cobrada garantiza el despacho de aduanas, del que nos encargamos nosotros."

msgid "As for all international shipments, customs requires a payment to clear goods through customs. It is a cost independent of our policies and tariffs. The <strong><span>%s</span></strong> figure shown may vary depending on the legislation of the country of destination."
msgstr "Como para todos los envíos internacionales, la aduana exige un pago para despachar las mercancías en aduana. Se trata de un coste independiente de nuestras políticas y aranceles. La cifra <strong><span>%s</span></strong> indicada puede variar en función de la legislación del país de destino."

msgid ""
"Default Incoterm: [DAP] [DDP] \n"
" If you choose to work of [DAP] by default, a forecast of how much customs will charge the consignee to clear the goods will be shown at checkout. \n"
" If you choose to work in [DDP] by default, the calculation of the customs clearance cost will be added at checkout and guaranteed via MBE, to have a fast and smooth shipping flow. \n"
" In any case, these features will only be used if the shipment is international and involves customs in its path to the destination."
msgstr ""
"Incoterm por defecto: [DAP] [DDP] \n"
" Si elige trabajar en [DAP] por defecto, en el checkout se mostrará una previsión de cuánto cobrará la aduana al destinatario por despachar la mercancía. \n"
" Si elige trabajar en [DDP] por defecto, el cálculo del coste del despacho de aduanas se añadirá en el checkout y se garantizará a través de MBE, para tener un flujo de envío rápido y sin problemas. \n"
" En cualquier caso, estas características sólo se utilizarán si el envío es internacional e implica aduanas en su camino hacia el destino"

msgid "At the moment this feature is not active, you will receive detailed information as soon as it is released."
msgstr "En este momento, esta función no está activa, recibirás información detallada tan pronto como se lance."

msgid "Minimum threshold for the service"
msgstr "Umbral mínimo del servicio"

msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"

msgid "Your package has successfully reached its destination and the shipment has been handed over to the recipient."
msgstr "Su paquete ha llegado correctamente a su destino y el envío ha sido entregado al destinatario."

msgid "Delivered to sender"
msgstr "Entregado al remitente"

msgid "Exception"
msgstr "Excepción"

msgid "An unexpected event or obstacle has occurred during the delivery process. This could be due to customs issues, incorrect address, recipient absence, or other circumstances requiring attention. Please contact..."
msgstr "Se ha producido un imprevisto durante el proceso de entrega. Puede deberse a problemas aduaneros, dirección incorrecta, ausencia del destinatario u otras circunstancias que requieran atención. Póngase en contacto con su centro MBE."

msgid "In Transit"
msgstr "En tránsito"

msgid "Your shipment is on the move. The shipment is progressing through the courier's logistics network and is on track for delivery."
msgstr "Su envío está en tránsito. El envío avanza por la red logística del transportista y está en camino de ser entregado."

msgid "In transit to the sender"
msgstr "En tránsito hacia el remitente"

msgid "The package is making its way back to the original sender. Due to various factors, delivery couldn't be completed, and the item is now being returned. Please contact."
msgstr "El paquete está siendo devuelto al remitente original. Debido a diversos factores, la entrega no pudo completarse y el artículo está siendo devuelto. Póngase en contacto con su centro MBE."

msgid "Not delivered"
msgstr "No entregado"

msgid "The delivery hasn't been completed as planned. Your package might be awaiting pickup, temporarily held, or being processed for a new delivery attempt. Please contact."
msgstr "La entrega no se ha completado según lo previsto. Es posible que su paquete esté a la espera de ser recogido, retenido temporalmente o siendo procesado para un nuevo intento de entrega. Póngase en contacto con su centro MBE."

msgid "Delivered*"
msgstr "Entregado*"

msgid "A new free delivery has been requested following an unsuccessful initial delivery attempt, presumably due to the recipient's absence."
msgstr "Se ha solicitado una nueva entrega gratuita tras un primer intento fallido de entrega, presumiblemente debido a la ausencia del destinatario."

msgid "Shipping Status"
msgstr "Estado del envío"

msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

msgid "Note"
msgstr "Notas"

msgid "You cannot select more than one insurance service at a time."
msgstr "No puede seleccionar más de un seguro a la vez."

msgid "Enter the minimum threshold value for the shipping method. "
msgstr "Introduzca el umbral mínimo para el método de envío."

msgid "Only one between MBE SafeValue, MBE SafeValue4Business and Courier Insurance can be activated at the same time"
msgstr "Solo se puede activar una póliza de seguro al mismo tiempo: MBE SafeValue, MBE SafeValue4Business o Seguro Courier."

msgid "Associate Department"
msgstr "Departamento asociado"

msgid "Department Address"
msgstr "Dirección del departamento "

msgid "Department Order"
msgstr "Orden del departamento"

msgid "Default Department Address"
msgstr "Dirección del departamento por defecto"

msgid "Department is mandatory for shipments. However, we detected that a default department is already configured in your MOL user settings. If you don't specify a department, the system will automatically use your MOL default department. You can override this by selecting a different department, when creating the shipment"
msgstr "El departamento es obligatorio para los envíos. Sin embargo, detectamos que ya hay un departamento predeterminado configurado en sus ajustes de usuario MOL. Si no especifica un departamento, el sistema utilizará automáticamente su departamento predeterminado de MOL. Puede anular esta opción seleccionando un departamento diferente al crear el envío."

msgid "Department is mandatory for shipments. To create shipments successfully, please specify a department manually for each shipment. If you proceed without setting a department, shipment creation will fail"
msgstr "El departamento es obligatorio para los envíos. Para crear envíos correctamente, especifique un departamento manualmente para cada envío. Si procede sin especificar un departamento, la creación del envío fallará."

msgid "Department is mandatory for shipments. However, we detected that a default department is already configured in your MOL user settings. If you don't specify an eShip default department here, the system will automatically use your MOL default department. You can override it by selecting a different eShip default department"
msgstr "El departamento es obligatorio para los envíos. Sin embargo, hemos detectado que ya hay un departamento predeterminado configurado en sus ajustes de usuario MOL. Si no especifica un departamento predeterminado de eShip aquí, el sistema utilizará automáticamente su departamento predeterminado de MOL. Puede anularlo seleccionando un departamento predeterminado de eShip diferente"

msgid "Department is mandatory for shipments. To create shipments successfully, please specify, in the plugin Shipping section, an eShip Default Department. If you proceed without setting an eShip Default Department, shipment creation will faill"
msgstr "El Departamento es obligatorio para los envíos. Para crear envíos correctamente, especifique, en la sección Envío del complemento, un Departamento predeterminado de eShip. Si procede sin establecer un Departamento predeterminado de eShip, la creación del envío fallará."

msgid "Department address"
msgstr "Dirección del departamento"

msgid "Department address selection"
msgstr "Selección de la dirección del departamento"

msgid "There was an error while updating the orders: "
msgstr "Se ha producido un error al actualizar los pedidos:"

msgid "Select a department address"
msgstr "Seleccione una dirección de departamento"

msgid "Department data associated"
msgstr "Datos del departamento asociado"

msgid "Associate department data"
msgstr "Datos del departamento asociado"

msgid "Department address not set or not valid, shipment not created"
msgstr "Dirección de departamento no establecida o no válida, envío no creado"

msgid "The shipping cost includes an amount of XXXX€ to cover customs duties and taxes applied to your shipment. Please be advised that additional charges may occur depending on your country's customs regulations"
msgstr "El coste de envío incluye un importe de XXXX€ para cubrir los derechos de aduana y los impuestos aplicados a su envío. Tenga en cuenta que pueden producirse cargos adicionales en función de la normativa aduanera de su país."

msgid "The shipping cost includes an amount of XXXX€ which estimates customs duties and taxes applied to your shipment. Please be advised that additional charges may occur depending on your country's customs regulations"
msgstr "El coste de envío incluye un importe de XXXX€ que estima los derechos de aduana e impuestos aplicados a su envío. Tenga en cuenta que pueden producirse cargos adicionales en función de la normativa aduanera de su país."

msgid "Create return shipment - pickup"
msgstr "Crear envío de devolución - recogida"

msgid "Please select only one shipped order"
msgstr "Por favor, seleccione solo un pedido enviado"

msgid "Please select only an order not already returned"
msgstr "Por favor, seleccione solo un pedido que no haya sido devuelto"

msgid "Return shipment"
msgstr "Envío de devolución"

msgid "Return shipment created"
msgstr "Envío de devolución creado"

msgid "Order not selected or not found"
msgstr "Pedido no seleccionado o no encontrado"

msgid "Recipient Address"
msgstr "Dirección del destinatario"

msgid "Sender Address"
msgstr "Dirección del remitente"

msgid "Pickup Details"
msgstr "Detalles de la recogida"

msgid "The field \"Province\" must not exceed 2 characters."
msgstr "El campo \"Provincia\" no debe tener más de 2 caracteres."

msgid "Dynamic packages"
msgstr "Paquetes dinámicos"

msgid "Dynamic packages edits"
msgstr "Modificación de los paquetes dinámicos"

msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

msgid "Parcels"
msgstr "Paquetes"

msgid "Edit packages"
msgstr "Editar paquetes"

msgid "Select package"
msgstr "Selecciona paquete"

msgid "Weight"
msgstr "Peso"
