msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: lws-optimize.php:
msgid "Activate LWS Optimize"
msgstr "Activer LWS Optimize"

#: lws-optimize.php:
msgid "There is at least one other cache plugin active. LWS Optimize cannot be activated for incompatibility reasons."
msgstr "Au moins un autre plugin de cache est actif. LWS Optimize ne peut pas être activé pour des raisons d'incompatibilités."

#: lws-optimize.php:
msgid "You already have another cache plugin installed on your website. LWS-Optimize will be inactive as long as those below are not deactivated to prevent incompatibilities: "
msgstr "Vous avez déjà une autre extension de cache installé sur votre site. LWS Optimize sera inactif aussi longtemps que celles ci-dessous seront actives pour éviter des incompatibilités : "

#: lws-optimize.php:
msgid "Rate"
msgstr "Noter"

#: lws-optimize.php:
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"

#: lws-optimize.php:
msgid "Remind me later"
msgstr "Me le rappeler plus tard"

#: lws-optimize.php:
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne plus demander"

#: lws-optimize.php:
msgid "Thank you for using LWS Optimize!"
msgstr "Merci d'utiliser LWS Optimize !"

#: lws-optimize.php:
msgid "Evaluate our plugin to help others optimize and boost the performances of their WordPress website!"
msgstr "Evaluez notre extension pour aider d'autres personnes à optimiser et booster les performances de leur site WordPress !"

#: lws-optimize.php:
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/lws-optimize/reviews/\" target=\"_blank\">Evaluate our plugin</a> to help others optimize and boost the performances of their WordPress website"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/lws-optimize/reviews/\" target=\"_blank\">Evaluez notre plugin</a> pour aider d'autres personnes à optimiser et booster les performances de leur site WordPress"

#: lws-optimize.php:
msgid "Manage active plugins"
msgstr "Gérer les extensions actives"

# #LWS Optimize##
#: lws-optimize.php:
msgid "LWS Optimize"
msgstr "LWS Optimize"

#: lws-optimize.php:
msgid "Frontend"
msgstr "Front-end"

#: lws-optimize.php:
msgid "Medias"
msgstr "Médias"

#: lws-optimize.php:
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"

#: lws-optimize.php:
msgid "Compress (Minify + Combine) all JS files for faster performances"
msgstr "Compresser (Minifier + Combiner) tous les fichiers JS pour de meilleures performances"

#: lws-optimize.php:
msgid "Compress your JS files for better performances and faster page load"
msgstr "Compressez vos fichiers pour obtenir de meilleures perfomances tout en réduisant le temps de chargement des pages"

#: lws-optimize.php:
msgid "Compress (Minify + Combine) all CSS files for faster performances"
msgstr "Compresser (Minifier + Combiner) tous les fichiers CSS pour un chargement plus rapide"

#: lws-optimize.php:
msgid "Compress you CSS files for faster loading and smaller files"
msgstr "Compressez vos fichiers CSS pour de meilleurs temps de chargements et de plus petits fichiers"

#: lws-optimize.php:
msgid "Our others plugins"
msgstr "Nos autres extensions"

#: lws-optimize.php:
msgid "Minify your CSS files"
msgstr "Minifier vos fichiers CSS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Minify your CSS files to gain performances by reducing their size"
msgstr "Minifiez vos fichiers CSS pour gagner en performances en réduisant leur taille"

#: lws-optimize.php:
msgid "Choose which files to exclude when minifying CSS files"
msgstr "Choisir quels fichiers exclure de la minification des fichiers CSS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Combine CSS files"
msgstr "Combiner vos fichiers CSS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Combine CSS files together to reduce HTML queries and gain in performances"
msgstr "Combiner vos fichiers CSS pour réduire le nombre de requêtes HTML et gagner en performances"

#: lws-optimize.php:
msgid "Choose which files to ignore when combining CSS files"
msgstr "Choisir quels fichiers exclure exclure de la combinaison des fichiers CSS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Preload CSS files"
msgstr "Précharger les fichiers CSS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Preload CSS files for a faster loading time"
msgstr "Préchargez les fichiers CSS pour un chargement plus rapide"

#: lws-optimize.php:
msgid "Minify your JS files"
msgstr "Minifier vos fichiers JS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Minify your JS files to gain performances and reduce their size"
msgstr "Minifiez vos fichiers JS pour gagner en performances en réduisant leur taille"

#: lws-optimize.php:
msgid "Choose which files to exclude when minifying JS files"
msgstr "Choisissez quels fichiers exclure de la minification des fichiers JS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Combine JS files"
msgstr "Combiner vos fichiers JS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Combine JS files to reduce the amount of HTML queries and gain better performances"
msgstr "Combinez vos fichiers JS pour réduire le nombre de requêtes HTML et gagner en performances"

#: lws-optimize.php:
msgid "Choose which files to ignore when combining JS files"
msgstr "Choisissez quels fichiers exclure exclure de la combinaison des fichiers JS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Defer loading of JavaScript files"
msgstr "Reporter le chargement des fichiers JavaScript"

#: lws-optimize.php:
msgid "Defer loading of JavaScript files for faster loading times"
msgstr "Reportez le chargement des fichiers JavaScript pour un chargement plus rapide"

#: lws-optimize.php:
msgid "Choose which files to ignore when defering JS files"
msgstr "Choisissez quels fichiers exclure exclure du report des fichiers JS"

#: lws-optimize.php:
msgid "Minify your HTML files"
msgstr "Minifier vos fichiers HTML"

#: lws-optimize.php:
msgid "Minify your HTML files to gain performances and reduce their size"
msgstr "Minifiez vos fichiers HTML pour gagner en performances en réduisant leur taille"

#: lws-optimize.php:
msgid "Choose which files to exclude when minifying HTML files"
msgstr "Choisissez quels fichiers exclure de la minification des fichiers HTML"

#: lws-optimize.php:
msgid "Remove Wordpress emoji support from your site"
msgstr "Désactiver le support des emojis de WordPress de votre site"

#: lws-optimize.php:
msgid "Remove Wordpress emoji loading to speed up the loading of your website"
msgstr "Désactivez le support des emojis de WordPress de votre site pour accélérer son chargement"

#: lws-optimize.php:
msgid "Remove useless queries"
msgstr "Retirer les requêtes inutiles"

#: lws-optimize.php:
msgid "Remove useless queries from static files (CSS, JS...), especially  \"?ver\" queries"
msgstr "Retirez les requêtes inutiles des fichiers statiques (CSS, JS...), plus particulièrement les requêtes '?ver'"

#: lws-optimize.php:
msgid "Compressing all images"
msgstr "Compresser toutes les images"

#: lws-optimize.php:
msgid "Compress all images without quality loss to reduce sizes."
msgstr "Compressez toutes les images sans perte de qualité pour réduire leur taille."

#: lws-optimize.php:
msgid "Converting all images to the WEBP extension"
msgstr "Convertir toutes les images en images WEBP"

#: lws-optimize.php:
msgid "Convert all images to the lightweight WEBP extension to get better loading times. Depending on the amount of files to convert, it may take a while. Restoring the files will re-convert those. You can leave the page will the action in ongoing."
msgstr "Convertissez toutes les images en images WEBP, une extension plus légère, pour de meilleurs temps de chargement. En fonction de la quantité de fichier à convertir, cela peut prendre du temps. Restaurer les fichiers les reconvertira. Vous pouvez quitter la page pendant le processus."

#: lws-optimize.php:
msgid "Reducing the maximum width of an image"
msgstr "Réduire la taille maximale d'une image"

#: lws-optimize.php:
msgid "Reduce the maximum width of an image on this website. By default at 2560px, you may want to reduce it, allowing for smaller files, or rise it as you wish."
msgstr "Réduisez la taille maximale d'une image sur ce site. Par défaut à 2560px, vous pouvez la réduire, réduisant la taille des fichiers, ou l'agrandir comme vous le souhaitez."

#: lws-optimize.php:
msgid "Lazy loading for all iframe elements"
msgstr "Lazy Loading pour tous les éléments iframe"

#: lws-optimize.php:
msgid "Lazy loading for all image elements"
msgstr "Lazy Loading pour toutes les images"

#: lws-optimize.php:
msgid "Forcing preloading of all video and audio elements"
msgstr "Forcer le pré-chargement de tous les éléments audio et vidéo"

#: lws-optimize.php:
msgid "Forcing no preloading of all video and audio elements"
msgstr "Forcer aucun pré-chargement de tous les éléments audio et vidéo"

#: lws-optimize.php:
msgid "Lazy loading on the website"
msgstr "Lazy Loading sur le site"

#: lws-optimize.php:
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

# #LWS Medias##
#: medias.php:
msgid "This option will make it so every videos or audio files on this website are lazy loaded, even if it was deactivated."
msgstr "Cette option fera en sorte que toute vidéo ou fichier audio sur ce site soit chargé de façon paresseuse, même si le fichier ne l'était explicitement pas."

#: medias.php:
msgid "This option will make it so there is no lazy loading on any videos or audio files on this website, even if it was activated beforehand."
msgstr "Cette option fera en sorte qu'aucune vidéo ou fichier audio sur ce site ne soient chargé de façon paresseuse, même si le fichier l'était explicitement."

#: medias.php:
msgid "Compress"
msgstr "Compresser"

#: medias.php:
msgid "Compressed"
msgstr "Compressé"

#: medias.php:
msgid "Uncompress"
msgstr "Décompresser"

#: medias.php:
msgid "Uncompressed"
msgstr "Décompressé"

#: medias.php:
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: medias.php:
msgid "Unconvert"
msgstr "Déconvertir"

#: medias.php:
msgid "Converted"
msgstr "Converti"

#: medias.php:
msgid "Unconverted"
msgstr "Déconverti"

#: medias.php:
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"

#: medias.php:
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: medias.php:
msgid "Deactivate lazy loading"
msgstr "Désactiver le lazy loading"

#: medias.php:
msgid "Activate lazy loading"
msgstr "Activer le lazy loading"

#: medias.php:
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"

#: medias.php:
msgid "Force"
msgstr "Forcer"

#: medias.php:
msgid "Force preloading"
msgstr "Forcer le pré-chargement"

#: medias.php:
msgid "Force the deactivation"
msgstr "Forcer la désactivation"

#: medias.php:
msgid "Forced"
msgstr "Forcé"

#: medias.php:
msgid "Unforce"
msgstr "Déforcer"

#: medias.php:
msgid "Unforce preloading"
msgstr "Déforcer le pré-chargement"

#: medias.php:
msgid "Unforce the deactivation"
msgstr "Déforcer la désactivation"

#: medias.php:
msgid "Unforced"
msgstr "Déforcé"

#: medias.php:
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: medias.php:
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: medias.php:
msgid "Restoring..."
msgstr "Restauration..."

# #LWS Frontend##
#: frontend.php:
msgid "Frontend optimizations"
msgstr "Optimisations Front-end"

#: frontend.php:
msgid "Apply modifications"
msgstr "Appliquer les modifications"

#: lws_op_frontend.php:
msgid "<strong>Add CSS files to exclude from this action. Enter each path to the file, separated by commas.</strong>"
msgstr "<strong>Ajoutez des fichiers CSS à exclure de cette action. Entrez chaque chemin d'accès, séparés par des virgules.</strong>"

#: lws_op_frontend.php:
msgid "Example: wp-content/plugins/my-plugin/css/my-css.css, wp-content/plugins/my-other-plugin/css/my-other-css.css"
msgstr "Exemple : wp-content/plugins/mon-plugin/css/mon-css.css, wp-content/plugins/mon-autre-plugin/css/mon-autre-css.css"

#: lws_op_frontend.php:
msgid "<strong>Add JS files to exclude from this action. Enter each path to the file, separated by commas.</strong>"
msgstr "<strong>Ajoutez des fichiers JS à exclure de cette action. Entrez chaque chemin d'accès, séparés par des virgules.</strong>"

#: lws_op_frontend.php:
msgid "Example: wp-content/plugins/my-plugin/js/my-js-file.js, wp-content/plugins/my-other-plugin/js/my-other-js-file.js"
msgstr "Exemple : wp-content/plugins/mon-plugin/js/mon-fichier-js.js, wp-content/plugins/mon-autre-plugin/js/mon-autre-fichier-js.js"

#: lws_op_frontend.php:
msgid "<strong>Add HTML files to exclude from this action. Enter each URL, separated by commas.</strong>"
msgstr "<strong>Ajoutez des fichiers HTML à exclure de cette action. Entrez chaque URL, séparées par des virgules.</strong>"

#: lws_op_frontend.php:
msgid "Example: https://my-website.com/some-page, https://my-website.com/contact-me"
msgstr "Exemple : https://mon-site.fr/ma-page, https://mon-site.fr/contactez-moi"

# #PLUGINS##
#: plugins.php:
msgid "Discover our plugins"
msgstr "Découvrez nos extensions"

#: plugins.php:
msgid "We, at LWS, have developped a few different plugins for WordPress that you may find below."
msgstr "Chez LWS, nous avons développé différentes extensions pour WordPress que vous pouvez trouver ci-dessous."

#: plugins.php:
msgid "You just have to click on the \"Install now\" button to get them for free."
msgstr "Vous avez juste à cliquer sur le bouton \"Installer maintenant\" pour les obtenir gratuitement."

#: plugins.php:
msgid "This plugin, designed especially for WooCommerce, allows you to <b>send SMS to your customers automatically.</b>"
msgstr "Ce plugin, désigné spécifiquement pour WooCommerce, vous permet d'<b>envoyer des SMS à vos clients automatiquement.</b>"

#: plugins.php:
msgid "You will need an account at LWS and enough balance to actually send SMS."
msgstr "Vous aurez besoin d'un compte chez LWS et suffisamment de crédits SMS pour pouvoir envoyer des SMS."

#: plugins.php:
msgid "You can create personnalized templates, manage your SMS and sender IDs and more!"
msgstr "Vous pouvez créer des templates personnalisés, gérer vos SMS et identifiants d'expéditeurs et plus encore !"

#: plugins.php:
msgid "This plugin lets you boost your website's <strong>loading times</strong> thanks to our tools: caching, media optimisation, files minification and concatenation..."
msgstr "Ce plugin vous permet d'obtenir d'améliorer les <strong>temps de chargement</strong> de votre site grâce aux outils disponibles : mise en cache, optimisation des médias, minification et concaténation des fichiers..."

#: plugins.php:
msgid "Install now"
msgstr "Installer maintenant"

#: plugins.php:
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: plugins.php:
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: plugins.php:
msgid "Install in progress..."
msgstr "Installation en cours..."

#: plugins.php:
msgid "Activation in progress..."
msgstr "Activation en cours..."

#: plugins.php:
msgid "Failed to download"
msgstr "Echec du téléchargement"

#: plugins.php:
msgid "This plugin <strong>hide your administration page</strong> (wp-admin) and lets you <strong>change your login page</strong> (wp-login). It offers better security as hackers will have more trouble finding the page."
msgstr "Ce plugin <strong>cache votre page d'administration</strong> (wp-admin) et vous laisse <strong>changer votre page de connexion</strong> (wp-login). Il vous offre une meilleure sécurité car les pirates auront plus de mal à trouver la bonne page."

#: plugins.php:
msgid "This plugin lets you <strong>clean your WordPress website</strong> in a few clics to gain speed: posts, comments, terms, users, settings, plugins, medias, files."
msgstr "Ce plugin vous permet de <strong>nettoyer votre site WordPress</strong> en quelques clics afin de gagner en rapidité : articles, commentaires, termes, utilisateurs, paramètres, extensions, médias, fichiers."

#: plugins.php:
msgid "This plugin, designed specifically for WooCommerce, lets you <strong>send SMS automatically to your customers</strong>. You will need an account at LWS and enough credits to send SMS. Create personnalized templates, manage your SMS and sender IDs and more!"
msgstr "Ce plugin, désigné spécifiquement pour WooCommerce, vous permet d'<strong>envoyer des SMS à vos clients automatiquement</strong>. Vous aurez besoin d'un compte LWS et suffisamment de crédits SMS pour envoyer des SMS. Créez des templates personnalisés, gérez vos SMS et identifiants d'expéditeurs et plus encore !"

#: plugins.php:
msgid "With this plugin, you can add banners and widgets on your website and use those with your <strong>affiliate account LWS</strong>. Earn money and follow the evolution of your gains on your website."
msgstr "Avec ce plugin, vous pouvez ajouter des bannières et widgets sur votre site pour les utiliser avec votre <strong>compte affilié LWS</strong>. Gagnez de l'argent et suivez l'évolution de vos gains sur votre site."

#: plugins.php:
msgid "Based on the Varnich cache technology and NGINX, LWSCache let you <strong>speed up the loading of your pages</strong>. This plugin helps you automatically manage your LWSCache when editing pages, posts... and purging all your cache. Works only if your server use this cache."
msgstr "Basé sur la technologie Varnish cache et NGINX, LWScache permet d’<strong>accélérer la vitesse de chargement de vos pages Web</strong>. Ce plugin vous aide à gérer automatiquement votre cache LWSCache lorsque vous éditez vos pages, articles… et purger tout votre cache. Fonctionne si votre serveur utilise aussi ce cache."

#: plugins.php:
msgid "This plugin provides you with several tools and shortcuts to manage, secure and optimise your WordPress website. Updating plugins and themes, accessing informations about your server, managing your website parameters, etc... Personnalize every aspect of your website!"
msgstr "Ce plugin offre plusieurs outils et raccourcis pour gérer, sécuriser et optimiser votre site WordPress. Mettre à jour les extensions et thèmes, accéder aux informations sur votre serveur, gérer les paramètres de votre site, etc... Personnalisez chaque aspect de votre site web !"

#: plugins.php:
msgid "At LWS, we have developped several plugins for WordPress that you may find below. Click on the \"Install\" button to get those freely."
msgstr "Chez LWS, nous avons développé différentes extensions pour WordPress que vous pouvez trouver ci-dessous. Cliquez sur le bouton \"Installer\" pour les obtenir gratuitement."

#: plugins.php:
msgid "Failed"
msgstr "Echec"

#: plugins.php:
msgid "With this plugin, you can add banners and widgets on your website to use with your <b>LWS affiliate account</b>."
msgstr "Avec ce plugin, vous pouvez ajouter des bannières et widgets sur votre site pour les utiliser avec votre <b>compte affilié LWS</b>."

#: plugins.php:
msgid "Earn money and keep track of your gains directly on your website."
msgstr "Gagnez de l'argent et suivez l'évolution de vos gains sur votre site."

#: plugins.php:
msgid "Based on Varnish cache and Nginx, LWSCache speed up the loading of your webpages. This plugin help you automatically manage your LWSCache when you edit your pages, posts, messages..."
msgstr "Basé sur la technologie Varnish cache et Nginx, LWScache permet d’accélérer la vitesse de chargement de vos pages Web. Ce plugin vous aide à gérer automatiquement votre cache LWSCache lorsque vous éditez vos pages, articles, messages…"

#: plugins.php:
msgid "It provide a way to purge all your cache but will only work on server using this system."
msgstr "Cela vous permet de purger tout votre cache mais cela ne fonctionne que si votre serveur utilise aussi ce système de cache."

# #TABS##
#: tabs.php:
msgid "Clean your WordPress website in a few clics to gain in speed: posts, medias..."
msgstr "Nettoyez votre site WordPress en quelques clics afin de gagner en rapidité : articles, médias..."

#: tabs.php:
msgid "LWS Tools offer toolkits and shortcuts to manage your WordPress website. It lets you secure and optimize  your websites easily and visualize several useful informations about your server, website and database."
msgstr "Le plugin LWS Tools propose un ensemble d'outils et raccourcis pour la gestion de votre site WordPress. Il vous permet notamment de sécuriser et optimiser vos sites Wordpress facilement et visualiser divers informations utiles sur votre serveur, site et bases de données."

#: tabs.php:
msgid "Manage your WordPress website now!"
msgstr "Gérez votre site WordPress maintenant !"

#: tabs.php:
msgid "Discover LWS efficient, fast and secure web hosting!"
msgstr "Découvrez les hébergements web performants, rapides et sécurisés de LWS !"

#: tabs.php:
msgid "15% off your WordPress-optimized hosting with the code: "
msgstr "15% de remise sur votre hébergement optimisé WordPress avec le code promo : "

#: tabs.php:
msgid "Let's go!"
msgstr "J'en profite !"

#: tabs.php:
msgid "by"
msgstr "par"

#: tabs.php:
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"

#: tabs.php:
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"

#: tabs.php:
msgid "Boost your website easily!"
msgstr "Boostez votre site web facilement !"

#: tabs.php:
msgid "Your WordPress website, faster, lighter, smoother. LWS Optimize improves loading speed through caching, media optimization, minification, file concatenation..."
msgstr "Votre site WordPress, plus rapide, plus léger, plus fluide. LWS Optimize améliore la vitesse de chargement grâce à la mise en cache, l’optimisation des médias, la minification, la concaténation des fichiers…"

#: tabs.php:
msgid "Toolkits and shortcuts to manage, secure and optimise your WordPress website."
msgstr "Ensemble d'outils et raccourcis pour gérer, sécuriser et optimiser votre site WordPress."

#: tabs.php:
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: tabs.php:
msgid "Hide your administration page (wp-admin) and change your login page's URL (wp-login)"
msgstr "Cachez votre page d'administration (wp-admin) et changer l'URL de votre page de connexion (wp-login)."

#: tabs.php:
msgid "Automatically manage your LWSCache when editing pages, posts, ... and purge it."
msgstr "Gérez automatiquement votre cache LWS Cache lorsque vous éditez vos pages, articles,… et purgez-le."

#: tabs.php:
msgid "A set of tools and shortcuts to manage your WordPress website"
msgstr "Un ensemble d'outils et raccourcis pour la gestion de votre site WordPress"

# # CACHING
#: caching.php:
msgid "File-based caching"
msgstr "Cache de fichiers"

#: caching.php:
msgid "Clear the cache"
msgstr "Vider le cache"

#: caching.php:
msgid "Cleared"
msgstr "Vidé"

#: caching.php:
msgid "Activate file-based caching to create static HTML versions of your website, which will be served to future visitors. This speed up loading times while avoiding repeated executions of dynamic PHP code. This option is necessary for the front-end options to work."
msgstr "Activer le cache de fichiers permet de créer une version HTML statique de votre site, qui sera servie à vos visiteurs. Cela accélère le chargement des pages du site tout en évitant une exécution répétée du code PHP dynamique. Cette option est nécessaire pour utiliser les options de Front-End."

#: caching.php:
msgid "Cleanup interval for the cache: "
msgstr "Fréquence de renouvellement du cache : "

#: caching.php:
msgid "Clear"
msgstr "Vider"

#: caching.php:
msgid "Once a day"
msgstr "Une fois par jour"

#: caching.php:
msgid "Once a week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: caching.php:
msgid "Once a month"
msgstr "Une fois par mois"

#: caching.php:
msgid "Once every 3 months"
msgstr "Une fois tous les 3 mois"

#: caching.php:
msgid "Once every 6 months"
msgstr "Une fois tous les 6 mois"

#: caching.php:
msgid "Once a year"
msgstr "Une fois par an"

#: caching.php:
msgid "Once every 2 years"
msgstr "Une fois tous les 2 ans"

#: caching.php:
msgid "Memcached is not active on your server. Your website is compatible with Memcached but is not configurated to use it. If your website is hosted at LWS or on a cPanel, please refer to the documentation below for help."
msgstr "Memcached n'est pas activé sur votre serveur. Votre site est compatible avec Memcached mais n'est pas configuré. Si votre site est hébergé chez LWS ou sur un cPanel, veuillez vous référer aux documentations ci-dessous."

#: caching.php:
msgid "Memcached is currently activated and working on your website."
msgstr "Memcached est actuellement activé et fonctionnel sur votre site."

#: caching.php:
msgid "Memcached is currently activated on your server but not working on your website."
msgstr "Memcached est actuellement activé sur votre serveur mais non fonctionnel sur votre site."

#: caching.php:
msgid "Memcached is not active on your server. It may not be compatible with this service or need to be activated manually. Please contact your hosting provider for more help."
msgstr "Memcached n'est pas activé sur votre serveur. Il peut ne pas être compatible avec ce service ou doit être activé manuellement. Veuillez vous rapprocher de votre hébergeur pour plus d'informations."

#: caching.php:
msgid "Memcached is a powerful caching solution for your website. It stores frequently used queries to your database. It helps reducing the number of calls to the database, effectively bettering your website's performances."
msgstr "Memcached est une solution de cache puissante et performante pour votre site. Elle stocke les requêtes fréquentes vers la base de données. Cela réduit le nombre d'appels à la base de données nécessaire, améliorant activement les performances de votre site."

#: caching.php:
msgid "Activating Memcached on a cPanel"
msgstr "Activer Memcached sur un cPanel"

#: caching.php:
msgid "Activating Memcached with LWS Panel"
msgstr "Activer Memcached avec le LWS Panel"

#  New texts
msgid "Exclusive: "
msgstr "Exclusif : "

msgid "-15% on your WordPress hosting"
msgstr "-15% sur les hébergements WordPress"

msgid "Rate this plugin!"
msgstr "Notez cette extension !"

msgid "Support us and help other users choose the right plugin."
msgstr "Supportez-nous et aidez d'autres utilisateurs à choisir la bonne extension."

msgid "Leave a review"
msgstr "Donner mon avis"

msgid "Exclude URLs from file-based caching"
msgstr "Exclure des URLs du cache de fichiers"

msgid "Option to exclude URLs from caching."
msgstr "Option pour exclure certaines URLs de la mise en cache."

msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Bad data returned. Cannot change cache timer."
msgstr "Données incorrectes reçues. Impossible de changer la durée de vie du cache."

msgid "File-based cache timer changed."
msgstr "Durée de vie du cache de fichiers changée."

msgid "File-based cache timer was not changed as the cache failed to activate."
msgstr "La durée de vie du cache de fichiers n'a pas changé car le cache n'a pas pu s'activer."

msgid "Unknown data returned. Cache timer cannot be changed."
msgstr "Données inconnues reçues. La durée de vie du cache n'a pas pu être modifiée."

msgid "Unknown error. Cannot change cache timer."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible de changer la durée de vie du cache."

msgid "Bad data returned. Cannot activate cache."
msgstr "Données incorrectes reçues. Impossible d'activer le cache."

msgid "File-based cache deactivated"
msgstr "Le cache de fichier est désactivé"

msgid "File-based cache activated"
msgstr "Le cache de fichier est activé"

msgid "File-based cache could not be activated."
msgstr "Le cache de fichier n'a pas pu être activé."

msgid "File-based cache could not be deactivated. It may still be activated."
msgstr "Le cache de fichiers n'a pas pu être désactivé. Il pourrait être encore activé."

msgid "Unknown data returned. Cache state cannot be checked."
msgstr "Données inconnues reçues. L'état du cache ne peut être vérifié."

msgid "Unknown error. Cannot change cache."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible de changer l'état du cache."

msgid "Bad data returned. Cannot empty cache."
msgstr "Mauvaises données reçues. Impossible de vider le cache."

msgid "File-based cache has been emptied."
msgstr "Le cache de fichiers a été vidé."

msgid "Unknown data returned. Cache cannot be emptied."
msgstr "Données inconnues reçues. Le cache ne peut pas être vidé."

msgid "Unknown error. Cannot empty cache."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible de vider le cache."

msgid "Minify CSS files"
msgstr "Minification des Fichiers CSS"

msgid "Compress your CSS files to reduce their size and accelerate their loading."
msgstr "Compresse vos fichiers CSS pour réduire leur taille et accélérer le chargement."

msgid "Fuse multiple CSS files into one to reduce server requests. <br> If you notice any display problem on your website, such as missing CSS or messed-up elements, deactivating this option or excluding the problematic files may solve the issue."
msgstr "Combine plusieurs fichiers CSS en un seul pour réduire les requêtes serveur. <br> Si vous constatez des problèmes d'affichage sur votre site, comme des CSS manquants ou des éléments désorganisés, désactiver cette option ou exclure les fichiers problématiques peut résoudre le problème."

msgid "Preload CSS files to accelerate page rendering."
msgstr "Précharge les fichiers CSS pour accélérer le rendu de la page."

msgid "CSS Files"
msgstr "Fichiers CSS"

msgid "JavaScript Files"
msgstr "Fichiers JavaScript"

msgid "General Optimisations"
msgstr "Optimisations Générales"

msgid "Minify JS files"
msgstr "Minification des Fichiers JS"

msgid "Reduce JS files size to boost loading performances."
msgstr "Réduit la taille de vos fichiers JS pour améliorer les performances de chargement."

msgid "Fuse multiple JS files into one to reduce server requests. <br> This may cause issues when paired with some plugins or themes. Deactivating the option or excluding problematic files may fix the issue."
msgstr "Combine plusieurs fichiers JS en un seul pour réduire le nombre de requêtes serveur. <br> Cela peut provoquer des erreurs lorsqu'utilisé avec certaines extensions et thèmes. Désactiver l'option ou exclure les fichiers problématiques peut résoudre le problème."

msgid "Report loading JavaScript blocking rendering"
msgstr "Report du chargement du JavaScript bloquant le rendu"

msgid "Delay JS files loading blocking rendering for a faster initial loading."
msgstr "Retarde le chargement des fichiers JS bloquant le rendu pour un chargement initial plus rapide."

msgid "HTML Minification"
msgstr "Minification du HTML"

msgid "Reduce your HTML file size by deleting useless characters. <br> It may cause rendering issues with some themes and extensions."
msgstr "Réduire la taille de vos fichiers HTML en supprimant les caractères inutiles. <br> Cela peut causer des problèmes d'affichage avec certains thèmes et extensions."

msgid "Webfont preloading"
msgstr "Préchargement des Polices"

msgid "Preload used fonts to improve rendering speed."
msgstr "Précharge les polices utilisées pour améliorer la vitesse de rendu."

msgid "Webfont optimization"
msgstr "Optimisation des Polices Web"

msgid "Modify the Google webfont loading to save HTTP requests and preload all other fonts."
msgstr "Modifie le chargement des polices Google pour économiser les requêtes HTTP et précharge toutes les autres polices."

msgid "Preload fonts"
msgstr "Précharger des Polices"

msgid "fonts"
msgstr "polices"

msgid "Deactivate WordPress Emojis"
msgstr "Désactivation des Emojis WordPress"

msgid "Deactivate the WordPress automatic emoji functionnality."
msgstr "Désactive la fonctionnalité d'emojis automatique de WordPress."

msgid "Remove query strings from static resources"
msgstr "Retrait des chaînes de requête des ressources statiques"

msgid "Remove query strings (?ver=) from your static resources, improving caching of those resources."
msgstr "Supprime les chaînes de requête de version (?ver=) de vos ressources statiques, améliorant la mise en cache de ces ressources."

msgid "exclusions"
msgstr "exclusions"

msgid "Exclude files"
msgstr "Exclure des fichiers"

msgid "LWS Media Optimize plugin"
msgstr "Extension LWS Media Optimizer"

msgid "This plugin lets you optimize and convert images (JPEG, PNG, WEBP, AVIF), reduce their size and maximum dimensions to speed up the website all the while assuring an universal browser compatibility."
msgstr "Cette extension vous permet d'optimiser et convertir les images (JPEG, PNG, WEBP, AVIF), réduire leur poids et dimensions maximales pour accélérer le site, tout en assurant une compatibilité universelle de navigateur."

msgid "Image Lazy Loading"
msgstr "Lazy Loading pour Images"

msgid "Load images only when they appear on screen, speeding up pages loading. It may be incompatible with plugins/themes trying to access images on page load, when they are not yet loaded."
msgstr "Charge les images uniquement lorsqu'elles apparaissent à l'écran, accélérant le chargement des pages. Peut être incompatible avec des plugins/thèmes qui tentent d'accéder aux images au chargement de la page, lorsqu'elles ne sont pas encore chargées."

msgid "CSS Background Image Lazy Loading"
msgstr "Lazy Loading pour Images d'Arrière-plan CSS"

msgid "Load CSS background images only when they appear on screen, speeding up loading time."
msgstr "Charge les images de fond CSS à leur apparition à l'écran,, optimisant la vitesse de chargement."

msgid "Iframes and videos Lazy Loading"
msgstr "Lazy Loading pour Iframes et vidéos"

msgid "Load integrated widgets and videos only when they appear on screen, boosting loading speed for pages rich in content."
msgstr "Charge les widgets intégrés et vidéos à leur apparition à l'écran, boostant la vitesse de chargement des pages riches en contenu."

msgid "Exclude from Lazy Loading"
msgstr "Exclusions du Lazy Loading"

msgid "Exclude CSS classes, media types or specific images, videos and iframes."
msgstr "Excluez des classes CSS, types de médias ou spécifiquement certaines images, vidéos, iframes."

msgid "Gravatars"
msgstr "Gravatars"

msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"

msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

msgid "Iframes"
msgstr "Iframes"

msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

msgid "Coming soon"
msgstr "Disponible prochainement"

msgid "Exclude from Lazy Loading "
msgstr "Exclure du Lazy Loading "

msgid "Exclude from: "
msgstr "Exclure de : "

msgid "Here, you can exclude URLs you do not want minified. Example : \"my-site.fr/holidays/*\" will exclude all subpages of \"holidays\" from the minification."
msgstr "Vous pouvez exclure des URL spécifiques des processus de mise en cache. Exemple : \"www.site.com/pages/*\" exclura toutes les sous-pages de \"pages\" de la minification."

msgid "Here, you can exclude URLs you do not want modified. Example : \"/wp-includes/*\" will exclude all files in the directory \"wp-includes\"."
msgstr "Vous pouvez exclure des URL spécifiques des processus de mise en cache. Exemple : \"/wp-includes/*\" exclura tous les fichiers dans le dossier \"wp-includes\"."

msgid "Exclusions have been successfully saved."
msgstr "Les exclusions ont bien été sauvegardées."

msgid "CSS Classes exclusion"
msgstr "Exclusion de Classes CSS"

msgid "Media Types exclusion"
msgstr "Exclusion de Types de Médias"

msgid "Images or Iframes excluded"
msgstr "Images ou Iframes Exclues"

msgid "Exclude specific images or iframes by typing filenames or urls. One element per line."
msgstr "Excluez des images ou iframes spécifiques en indiquant des noms de fichier ou urls. Un élément par ligne."

msgid "necessary"
msgstr "nécessaire"

msgid "deactivated"
msgstr "désactivée"

msgid "activated"
msgstr "activée"

msgid "Option "
msgstr "Option "

msgid "Created with ❤️ by "
msgstr "Crée avec ❤️ par "

msgid "Cache types"
msgstr "Types de cache"

msgid "Activate file-based caching to create static HTML versions of your website, which will be served to future visitors. This speed up loading times while avoiding repeated executions of dynamic PHP code."
msgstr "Active le cache de fichiers pour créer des versions HTML statiques de votre site, qui seront servies aux visiteurs ultérieurs. Cela accélère l'affichage des pages en évitant l'exécution répétée du code PHP dynamique."

msgid "Memcached optimize the cache by stocking frequent requests in a database, improving the global performances."
msgstr "Memcached optimise le cache en stockant les requêtes fréquentes vers la base de données, améliorant les performances globales."

msgid "Server Cache"
msgstr "Cache serveur"

msgid "LWS dynamic cache, accessible to all clients, speed up websites by storing content on the server memory. While a manual purge is available, an autopurge is activated by default, making this option often redundant."
msgstr "Le Cache dynamique de LWS, accessible à ses clients, accélère les sites en stockant le contenu en mémoire serveur. Bien que le vidage manuel soit possible ci-contre, une purge automatique est déjà activée par défaut, rendant cette option souvent superflue."

msgid "Force dump"
msgstr "Forcer le vidage"

msgid "File-based cache settings"
msgstr "Paramètres du cache de fichiers"

msgid "Automatic Purge"
msgstr "Purge Automatique"

msgid "Cache is emptied smartly and automatically based on events on your WordPress website (page updated, ...)"
msgstr "Le cache de fichiers se vide intelligemment automatiquement en se basant sur les événements de votre WordPress (maj de page...)."

msgid " URLs specifications currently defined, those pages will get purged with every purge"
msgstr " spécifications d'URL sont actuellement définies, ces pages concernées seront purgées à chaque purge"

msgid "Exclude URLs"
msgstr "Exclure des URL"

msgid "Specify URLs"
msgstr "Spécifier des URL"

msgid "Manual cache purge"
msgstr "Purge Manuelle"

msgid "Purge manually every cache to eliminate obsolete cache immediately."
msgstr "Purge manuellement tout le cache de fichiers de votre site pour éliminer le cache obsolète immédiatement."

msgid "Preloading"
msgstr "Préchargement"

msgid "Start preloading your website cache automatically and keep it up to date. Pages are guaranteed to be cached before the first user visit. Depending on the amount of pages to cache, it may take a while. Please be aware that the total amount of page may include dynamic pages that will not be cached, such as excluded URLs or WooCommerce checkout page."
msgstr "Démarre automatiquement le préchargement du cache de fichiers de votre site et le maintient à jour. Garantit que les pages sont mises en cache avant la première visite d'un utilisateur. Selon la quantité de pages à mettre en cache, cela peut prendre du temps. Veuillez noter que le nombre total de pages peut inclure des pages dynamiques ou exclues, tel que le Panier de WooCommerce, qui ne seront alors jamais mises en cache."

msgid "This option uses WordPress sitemap to work. If you encounter issues such as the preloading not starting, make sure the sitemap is activated."
msgstr "Cette option requiert la sitemap WordPress afin de fonctionner. En cas de problèmes, tel que le préchargement qui ne démarre pas, assurez-vous que la sitemap est active."

msgid "Exclude URLs from the cache"
msgstr "Exclure des URLs de la mise en cache"

msgid "Specify URLs to purge along with the cache"
msgstr "Spécifier des URL à Purger Automatiquement"

msgid "Available only on LWS hosting"
msgstr "Disponible uniquement sur les hébergements LWS"

msgid "This action is available only on LWS-hosted websites and is not supported in your current environment."
msgstr "Cette action n'est disponible que sur les sites hébergés chez LWS et n'est pas supportée dans votre environnement actuel."

msgid "You can exclude specifics URLs from the caching process. Example on the usage of \"*\": \"products/*\" will exclude all sub-pages of \"products\". To exclude the homepage, exclude \"/\"."
msgstr "Vous pouvez exclure des URL spécifiques des processus de mise en cache. Exemple d'utilisation de \"*\" : www.site.com/pages/* exclura toutes les sous-pages de \"pages\". Pour exclure la page d'accueil, excluez \"/\"."

msgid "Configurate rules to realize an automatic cache purge of some pages on top of the normal purge."
msgstr "Configurez des règles pour réaliser la purge automatique du cache de certaines pages en plus de la purge normale."

msgid "Cache stats"
msgstr "Statistiques de cache"

msgid "CSS Cache"
msgstr "Cache CSS"

msgid "Computer Cache"
msgstr "Cache Ordinateur"

msgid "Mobile Cache"
msgstr "Cache Mobile"

msgid "JS Cache"
msgstr "Cache JS"

msgid "See logs"
msgstr "Voir les Logs"

msgid "elements"
msgstr "éléments"

msgid "Cloudflare integration with LWS Optimize"
msgstr "Intégration Cloudflare avec LWS Optimize"

msgid "LWS Optimize is fully compatible with Cloudflare CDN. This integration prevent incompatibilities by modifying Cloudflare settings. Furthermore, it purges Cloudflare cache at the same time as LWS Optimize."
msgstr "LWS Optimize est totalement compatible avec le CDN Cloudflare. Cette intégration prévient les incompatibilités en modifiant certains paramètres de Cloudflare. De plus, elle purge le cache de Cloudflare en même temps que celui de LWS Optimize."

msgid "Cloudflare settings : Insert API Keys"
msgstr "Paramètres Cloudflare : Saisie des Clés API"

msgid "Fill in your API Token and API Key below to access Cloudflare APIs."
msgstr "Entrez votre Jeton API et Clé API ci-dessous pour accéder aux API Cloudflare."

msgid "An unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"

msgid "API Token"
msgstr "Jeton API"

msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

msgid "Help: how to include Cloudflare in LWS Optimize"
msgstr "Aide : comment intégrer Cloudflare dans LWS Optimize"

msgid "Abort"
msgstr "Annuler"

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "Cloudflare settings: Tools deactivation"
msgstr "Paramètres Cloudflare : Désactivation d'outils"

msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

msgid "Deactivate CSS Files Minification"
msgstr "Désactiver la Minification des Fichiers CSS"

msgid "Avoid conflicts and redundancies with Cloudflare, which already optimizes CSS files."
msgstr "Évite les conflits et redondances avec Cloudflare, qui optimise déjà les fichiers CSS."

msgid "Deactivate JS Files Minification"
msgstr "Désactiver la Minification des Fichiers JavaScript"

msgid "Avoid multiples processing and errors, Cloudflare already manage JS minification."
msgstr "Évite les traitements multiples et erreurs, Cloudflare gère déjà la minification JS."

msgid "Deactivate Dynamic Cache"
msgstr "Désactiver le Cache Dynamique"

msgid "Prevents caching overlaps, as Cloudflare already performs cache optimization efficiently."
msgstr "Prévient les superpositions de mises en cache, car Cloudflare assure déjà l'optimisation du cache de manière efficace."

msgid "The Browser Cache Expiration option has been set to 6 months. This is the period when Cloudflare tells browsers to keep files cached."
msgstr "L'option d'Expiration du Cache Navigateur a été réglée sur 6 mois. C'est la période pendant laquelle Cloudflare indique aux navigateurs de conserver les fichiers en cache."

msgid "Cloudflare settings: Browser Cache Expiration"
msgstr "Paramètres Cloudflare : Expiration du Cache Navigateur"

msgid "Browser cache lifespan:"
msgstr "Durée de vie du cache navigateur :"

msgid "Please enter a valid API Token in the field and try again"
msgstr "Entrez un jeton API valid puis réessayez"

msgid "The request failed to proceed"
msgstr "La requête n'a pas pu aboutir"

msgid "Could not decode the Cloudflare response. Please try again"
msgstr "Impossible de décoder la réponse de Cloudflare. Veuillez ressayer"

msgid "The API Token could not be saved. Please try again"
msgstr "Le Jeton API n'a pas pu être sauvegardé. Veuillez ressayer"

msgid "This API Token is not active and cannot be used"
msgstr "Ce jeton API n'est pâs actif et ne peut  pas être utilisé"

msgid "The verification request failed. Make sure the API Token is valid"
msgstr "La requête de vérification a échouée. Assurez-vous que le jeton API soit valide"

msgid "Could not verify the zones"
msgstr "Impossible de vérifier les zones"

msgid "Could not parse the zones data"
msgstr "Impossible de traiter les données des zones"

msgid "No zones found with this API Token."
msgstr "Aucune zone trouvée avec ce jeton API."

msgid "No zones found for this domain with this API Token."
msgstr "Aucune zone trouvée pour ce domain avec ce jeton API."

msgid "Could not get any zones from Cloudflare. Please try again"
msgstr "Impossible de récupérer les zones depuis Cloudflare. Veuillez réessayer"

msgid "The tools to be deactivated could not be saved. Please try again"
msgstr "Les outils à désactiver n'ont pas pu être sauvegardés. Veuillez réessayer"

msgid "Everything is configurated! Click on the finish button below and that is it."
msgstr "Tout est configuré ! Cliquez sur le bouton terminer ci-dessous et c'est tout."

msgid "Cloudflare settings: Ready to go!"
msgstr "Paramètres Cloudflare : Prêt à l'emploi !"

msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

msgid "The cache lifetime could not be saved. Please try again"
msgstr "La durée de vie du cache n'a pas pu être sauvegardée. Veuillez ressayer"

msgid "The Cloudflare integration was successfully activated"
msgstr "L'intégration Cloudflare a bien été activée"

msgid "The Cloudflare integration failed"
msgstr "L'intégration Cloudflare a échouée"

msgid "Database Maintenance Options"
msgstr "Options de Maintenance de la Base de Données"

msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

msgid "An error occured: could not set maintenance options"
msgstr "Une erreur est survenue : impossible de mettre à jour les options de maintenance"

msgid "An error occured: no data sent"
msgstr "Une erreur est survenue : pas de données recues"

msgid "Programmed Database Maintenance"
msgstr "Maintenance Programmée de la Base de Données"

msgid "Enable this option to clean and optimize your database automatically each week."
msgstr "Activez cette fonction pour nettoyer et optimiser automatiquement votre base de données chaque semaine."

msgid "LWS Cleaner Plugin"
msgstr "Plugin LWS Cleaner"

msgid "This plugin lets you <b>clean your WordPress</b> website, notably its database, in a few clicks to improve speed: posts, comments, terms, users, parameters, plugins, medias, files."
msgstr "Ce plugin vous permet de <b>nettoyer votre site WordPress</b> et notamment sa base de données en quelques clics afin de gagner en rapidité : articles, commentaires, termes, utilisateurs, paramètres, extensions, médias, fichiers."

msgid "Database optimisation for MyISAM tables"
msgstr "Optimisation de la Base de Données pour les Tables MyISAM"

msgid "Automatically remove drafts from posts and pages"
msgstr "Supprimer tous les brouillons de posts et pages créés automatiquement"

msgid "Remove all revisions from posts and pages"
msgstr "Supprimer toutes les révisions de pages et posts"

msgid "Remove all trashed posts and pages"
msgstr "Supprimer tous les posts et pages dans la Corbeille"

msgid "Remove all spam comments"
msgstr "Supprimer tous les commentaires marqués comme Spam"

msgid "Remove all trashed comments"
msgstr "Supprimer tous les commentaires dans la Corbeille"

msgid "Remove all expired transients"
msgstr "Supprimer tous les Transients expirés"

msgid "Analyze Performances of Your Website with Google PageSpeed"
msgstr "Analysez la Performance de Votre Site avec Google PageSpeed"

msgid "This section lets you launch Google PageSpeed tests and follow the PageSpeed scores history."
msgstr "Cette section vous permet de lancer des tests Google PageSpeed et de suivre l'historique de vos scores PageSpeed."

msgid "Device type"
msgstr "Type d'Appareil"

msgid "Desktop"
msgstr "Bureau (Desktop)"

msgid "URL to Scan"
msgstr "URL à Analyser"

msgid "PageSpeed History"
msgstr "Historique PageSpeed"

msgid "No PageSpeed in history."
msgstr "Pas d'historique PageSpeed."

msgid "Please submit a valid URL"
msgstr "Veuillez fournir une URL valide"

msgid "Please submit a valid device type"
msgstr "Veuillez fournir un type d'appareil valide"

msgid "PageSpeed was executed successfully"
msgstr "Le test PageSpeed a bien été exécuté"

msgid "Google Score : Performances"
msgstr "Score Google : Performances"

msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"

msgid "Page Loading Time"
msgstr "Temps de Chargement de la Page"

msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"

msgid "More than 4s"
msgstr "Plus de 4s"

msgid "2s-4s"
msgstr "2s-4s"

msgid "0s-2s"
msgstr "0s-2s"

msgid "Please enter valid parameters and try again."
msgstr "Veuillez entrer des paramètres valides et réessayer."

msgid "PageSpeed returned an error. Please try again later."
msgstr "Le test PageSpeed a retourné une erreur. Veuillez réessayer ultérieurement."

msgid "Failed to process the PageSpeed."
msgstr "Impossible de procéder au test PageSpeed."

msgid "Database"
msgstr "Base de données"

msgid "Pagespeed test"
msgstr "Test PageSpeed"

msgid "PageSpeed Test from "
msgstr "Test PageSpeed du "

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "LWSCache is not activated on this hosting. Please go to your LWSPanel and activate it."
msgstr "LWSCache n'est pas activé sur cet hébergement. Veuillez vous rendre dans le LWSPanel pour l'activer."

msgid "FastestCache is not activated on this cPanel. Please go to your cPanel and activate it."
msgstr "FastestCache n'est pas activé sur cet hébergement cPanel. Veuillez vous rendre sur votre cPanel pour l'activer."

msgid "LWSCache is not available on this hosting. Please migrate to a LWS hosting to use this action."
msgstr "LWSCache n'est pas disponible sur cet hébergement. Veuillez migrer vers un hébergement LWS pour utiliser cette action."

msgid "Available on LWS hosting"
msgstr "Disponible avec les Hébergements LWS"

msgid "This function is reserved for LWS hosting and is not supported in your current environment. The LWS infrastructure, built for speed, offers exclusive features to optimize your site:"
msgstr "Cette fonction est réservée aux hébergements LWS et n'est pas supportée dans votre environnement actuel. L'infrastructure LWS, conçue pour la vitesse, offre des fonctionnalités exclusives pour optimiser votre site :"

msgid "Images optimisation tool"
msgstr "Outil d'optimisation d'images"

msgid "Memcached and NGINX Dynamic cache"
msgstr "Memcached et Cache dynamique NGINX"

msgid "WordPress Manager: One-click connexion, clone, preproduction..."
msgstr "WordPress Manager : connexion en 1 clic, clone, préproduction..."

msgid "Ultra fast servers in France optimized for WordPress"
msgstr "Serveurs en France ultra-rapides optimisés WordPress"

msgid "Reactive 7d/7 support"
msgstr "Support 7J/7 réactif"

msgid "Check out our super-fast hosting and feel the difference for yourself. Take advantage of our exclusive offer: -15% additional on all our accommodation with the code WPEXT15 which can be combined with current offers. Site transfer to LWS is free!"
msgstr "Découvrez notre hébergement ultra-rapide et ressentez la différence par vous-même. Profitez de notre offre exclusive : -15% supplémentaires sur tous nos hébergements avec le code WPEXT15 cumulable avec les offres en cours. Le transfert de site vers LWS est offert !"

msgid "Learn more about LWS Offers"
msgstr "En savoir plus sur les Offres LWS"

msgid "This action is managed by LWSCache and cannot be activated. Deactivate LWSCache to manage the server cache from here."
msgstr "Cette action est gérée par LWSCache et ne peut être activée. Désactivez LWSCache pour gérer le cache serveur d'ici."

msgid "Each time a page or post is modified on your website, their cache (LWSCache or Varnish Cache) will be purged automatically to always serve the most recent one to the users. For best performances, we recommend using a LWS-hosted website."
msgstr "Chaque fois qu'une page ou article est modifié sur votre site, leur cache (LWSCache ou Varnish Cache) sera purgé automatiquement afin de toujours servir la version la plus à jour aux utilisateurs. Pour de meilleures performances, nous recommandons d'utiliser un hébergement LWS."

msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache"

msgid "Clear OPcache"
msgstr "Vider OPcache"

msgid "pages per minutes cached"
msgstr "pages par minute mises en cache"

msgid "Bad data returned. Cannot change pages amount."
msgstr "Mauvaise données reçues. Impossible de changer le nombre de pages."

msgid "Amount of pages cached at a time changed to "
msgstr "Nombre de pages mises en cache à la fois passé à "

msgid "Failed to changed page amount."
msgstr "Echec du changement du nombre de pages."

msgid "Unknown data returned. Failed to changed page amount."
msgstr "Données inconnues reçues. Echec du changement du nombre de pages."

msgid "Unknown error. Cannot change page amount."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible de changer le nombre de pages."

msgid "Alternative cache for mobile devices"
msgstr "Cache alternatif pour les utilisateurs mobile"

msgid "Create a second cache that can only be accessed by mobile devices, allowing to cache two differents layouts for your website. Will increase the size of the cache."
msgstr "Crée un deuxième cache accessible uniquement aux utilisateurs mobiles, permettant de mettre en cache deux versions de votre site. Cela augmentera la taille du cache."

msgid "No cache for logged in users"
msgstr "Pas de cache pour les utilisateurs connectés"

msgid "All connected users will be shown the non-cached version of this website."
msgstr "Tous les utilisateurs connectés verront une version non mise en cache du site web."

msgid "No cache for mobile user"
msgstr "Pas de cache pour les utilisateurs mobile"

msgid "Show an uncached version of the website to user on mobile devices. No cache will be created for them."
msgstr "Affiche une version non mise en cache du site aux utilisateurs sur des appareils mobile. Aucun cache ne sera crée pour eux."

msgid "Clear all cache"
msgstr "Vider tous les caches"

msgid "Clear all HTML cache files"
msgstr "Vider le cache HTML"

msgid "Clear all JS and CSS cache files"
msgstr "Vider le cache JS et CSS"

msgid "Clear current page cache files"
msgstr "Vider le cache de la page actuelle"

msgid "Enter the full URL, or part of it, of the scripts/stylesheets you want to exclude from the process. Example : \"plugins/woocommerce/*\" will exclude all files in the directory \"woocommerce\" in plugins."
msgstr "Entrez l'URL complète, ou une partie seulement, des scripts/feuilles de style que vous souhaitez exclure du processus. Exemple : \"plugins/woocommerce/*\" exclurera tous les fichiers du dossiers \"woocommerce\" des plugins."

msgid "Cache deleted"
msgstr "Cache supprimé"

msgid "Cache not deleted"
msgstr "Cache non supprimé"

msgid "File-based cache is now preloading. Depending on the amount of URLs, it may take a few minutes for the process to be done."
msgstr "Le cache de fichiers est en préchargement. Selon la quantité d'URLs, le processus pourrait prendre quelques minutes."

msgid "Preloading is now deactivated."
msgstr "Le préchargement a été désactivé."

msgid "Preloading failed to be modified."
msgstr "Le préchargement n'a pas pu être modifié."

msgid "Unknown data returned. Preloading state cannot be verified."
msgstr "Données inconnues reçues. L'état du préchargement ne peut être vérifié."

msgid "Unknown error. Cannot change preloading state."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible de changer l'état du préchargement."

msgid "Never expire"
msgstr "N'expire jamais"

msgid "New configuration applied."
msgstr "Nouvelle configuration appliquée."

msgid "Failed to configurate the plugin."
msgstr "Echec de la configuration du plugin."

msgid "Choose which configuration to apply"
msgstr "Choisissez quelle configuration appliquer"

msgid "Recommended configuration"
msgstr "Configuration recommandée"

msgid "Beginner-friendly! Activate recommended settings to optimize your website's speed fast and easily."
msgstr "Adapté aux débutants ! Activez les paramètres recommandés pour optimiser la vitesse de votre site Web rapidement et facilement."

msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuration avancée"

msgid "Activate all previous options and further optimize your website with CSS preloading, database optimisation and more."
msgstr "Active toutes les options précédentes et optimise davantage votre site avec le préchargement CSS, l'optimisation de base de données et plus encore."

msgid "Complete configuration"
msgstr "Configuration complète"

msgid "Activate every options to fully optimize your website. Not recommended to beginners, may needs tweakings to make it work on your website."
msgstr "Active toutes les options pour optimiser votre site au maximum. Non recommandé aux débutants, peu nécessiter des ajustements pour fonctionner correctement sur votre site."

msgid "Pre-configuration"
msgstr "Pré-configuration"

msgid "You can only ask for one PageSpeed test every three minutes. Please wait and try again in "
msgstr "Vous ne pouvez demander qu'un seul test PageSpeed toutes les 3 minutes. Veuillez patienter et réessayer dans "

msgid " seconds"
msgstr " secondes"

msgid "Please be aware that those tests are done using low-end devices, to simulate performances on sub-optimal devices. Performances on your own devices may differ from what is shown."
msgstr "Veuillez noter que ces tests sont effectués sur des appareils bas de gamme, pour simuler les performances sur des appareils sous-optimaux. Les performances sur vos propres appareils peuvent différer de celles affichées."

msgid "files"
msgstr "fichiers"

msgid "Add files"
msgstr "Ajouter des fichiers"

msgid "Add files to preload"
msgstr "Ajouter des fichiers à précharger"

msgid "Enter the complete URL to the file you wish to preload. The file can only be a CSS stylesheet. Example : \"https://example.fr/wp-content/plugins/myplugin/css/bootstrap.min.css?ver=6.5.3\" would preload a BootStrap stylesheet from the \"myplugin\" plugin"
msgstr "Entrez l'URL complète vers le fichier que vous souhaitez précharger. Le fichier ne peut être qu'une feuille de style CSS. Exemple : \"https://example.fr/wp-content/plugins/monplugin/css/bootstrap.min.css?ver=6.5.3\" préchargera la feuille de style Bootstrap de l'extension \"monplugin\""

msgid "Enter the complete URL of the font you wish to preload. Example : \"https://example.fr/wp-content/plugins/myplugin/css/myfont.woff2\" would preload a font from the \"myplugin\" plugin"
msgstr "Entrez l'URL complète vers la police que vous souhaitez précharger. Exemple : \"https://example.fr/wp-content/plugins/monplugin/fonts/myfonts.woff2\" préchargera la police nommée myfonts de l'extension \"monplugin\""

msgid "About Cloudflare Integration"
msgstr "A propos de l'intégration Cloudflare"

msgid "We detected that you are using Cloudflare on this website. Make sure to enable the CDN Integration in the CDN tab."
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez Cloudflare sur ce site. Assurez-vous d'activer l'intégration CDN dans l'onglet CDN."

msgid "Go to the option"
msgstr "Aller vers l'option"

msgid "This action is managed by CloudFlare and cannot be activated"
msgstr "Cette action est gérée par Cloudflare et ne peut être activé"

msgid "Learn more"
msgstr "En apprendre plus"

msgid "Check tasks you wish to <b>automatically execute each week</b> to optimise your database."
msgstr "Cochez les tâches que vous souhaitez <b>exécuter automatiquement chaque semaine</b> pour optimiser votre base de données."

msgid "You like this plugin ? "
msgstr "Vous aimez le plugin ? "

msgid "A <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/lws-optimize/reviews/#new-post\" target=\"_blank\" class=\"link_to_rating_with_stars\"><div class=\"lwsop_stars\">★★★★★</div> rating</a> will motivate us a lot."
msgstr "Une <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/lws-optimize/reviews/#new-post\" target=\"_blank\" class=\"link_to_rating_with_stars\"> note <div class=\"lwsop_stars\">★★★★★</div></a> nous motivera beaucoup."

msgid "<b>Exclusive</b>: Get <b>15%</b> off your WordPress hosting"
msgstr "<b>Exclusif :</b> Obtenez <b>15%</b> de réduction sur les hébergements WordPress"

msgid "Redis Cache is already active on this website and may cause incompatibilities with Memcached. Please deactivate Redis Cache to use Memcached."
msgstr "Redis Cache est déjà activé sur ce site et pourrait provoquer des incompatibilitées avec Memcached. Veuillez désactiver Redis Cache afin d'utiliser Memcached."

msgid "Activate GZIP/Brotli Compression"
msgstr "Activer la compression GZIP/Brotli"

msgid "GZIP or Brotli Compression compress your HTML, CSS and JS files so they are smaller, and as such faster to download, which will improve your website loading times."
msgstr "La compression GZIP ou Brotli permet de compresser vos fichiers HTML, CSS et JS afin qu'ils soient plus légers, et donc plus rapides à télécharger, ce qui peut améliorer les temps de chargement."

msgid "Preloading status: "
msgstr "Statut du pré-chargement : "

msgid "Preloading state: "
msgstr "Etat du pré-chargement : "

msgid "Next preloading: "
msgstr "Prochain pré-chargement : "

msgid "Next optimization: "
msgstr "Prochaine optimisation : "

msgid "Page cached / Total pages: "
msgstr "Pages en cache / Pages totales : "

msgid "Ongoing"
msgstr "En cours"

msgid "Done"
msgstr "Terminé"

msgid "Up-to-date"
msgstr "A jour"

msgid "Status: "
msgstr "Statut : "

msgid "Latest conversion done on: "
msgstr "Dernière conversion réalisée le : "

msgid "Amount of images converted: "
msgstr "Nombre d'images converties : "

msgid "Convert all images"
msgstr "Convertir toutes les images"

msgid "Convert all images to WebP"
msgstr "Convertir toutes les images en WebP"

msgid "Convert all images on your website to another Mime-Type"
msgstr "Convertit toutes les images sur votre site vers un autre format"

msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

msgid "No conversion recorded."
msgstr "Aucune conversion enregistrée."

msgid "Revert all images"
msgstr "Restaurer toutes les images"

msgid "Revert all images to their original format. This only works for images not converted on upload and if you choose to keep the original image."
msgstr "Restaure toutes les images dans leur format initial. Cela ne fonctionne que pour les images qui n'ont pas été converties au téléversement et pour lesquelles la copie originale a été gardée."

msgid "Revert images"
msgstr "Restaurer les images"

msgid "Convert new images on upload"
msgstr "Convertir les nouvelles images au téléversement"

msgid "Each time an image is uploaded on your WordPress, it will automatically get converted to the chosen MIME-Type."
msgstr "Dès qu'une image est téléversée sur votre site WordPress, elle sera automatiquement convertie dans le format choisi."

msgid "MIME-type in which media will be converted: "
msgstr "MIME-type dans lequel le média sera converti : "

msgid "Images already in this format will not be modified. Some types may not appear if your installation is not compatible."
msgstr "Les images déjà sous ce format seront ignorées. Certains formats peuvent ne pas apparaitre si votre site n'est pas compatible."

msgid "Quality of the converted images: "
msgstr "Qualité des images converties : "

msgid "100% means the image will have the same quality as the original. A lower quality will result in a smaller but less clear image. 75% is a good middleground between size and appearance."
msgstr "100% signifie que l'image aura la même qualité que l'originale. Une qualité plus basse résultera en une image plus légère mais moins nette. 75% est généralement un bon compromis entre talle et apparence."

msgid "Amount of images to convert per batch: "
msgstr "Quantité d'images converties à chaque passage : "

msgid "Image conversion can take time and as such images will be converted in multiple instances. A larger amount means images will get converted quicker but it may slow down the website due to a larger load."
msgstr "La conversion d'image peut prendre du temps, ainsi les images sont converties par instance. Une quantité plus élevée résultera en une conversion plus rapides mais peut ralentir le site dû à une utilisation des ressources importante."

msgid "Keep the original images: "
msgstr "Garder les images originales : "

msgid "By default, the original image will be kept, to allow for a rollback of the image to their original format. This will result in an increase in your website's size as two images will be saved instead of one. Deactivating this option will result in smaller sizes but all conversions are definitives."
msgstr "Par défaut, les images originales sont gardées, permettant de les restaurer dans leur format original. Cela resultera en une augmentation de la taille du site, car 2 images seront sauvegardées au lieu d'une. Désactiver cette option réduira la taille du site mais toute conversion sera définitive."

msgid "Image exclusion:"
msgstr "Exclusion d'image :"

msgid "Input the name of each media you wish to exclude from the conversion. Separate each name with a comma (,)."
msgstr "Entrez le nom de chaque média que vous souhaitez exclure de la conversion. Séparez chaque nom par une virgule (,)."

msgid "Convert images"
msgstr "Convertir les images"

msgid "General options"
msgstr "Options générales"

msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimisation d'images"

msgid "Abort conversion"
msgstr "Arrêter la conversion"

msgid "Abort restoration"
msgstr "Arrêter la restauration"

msgid "Image conversion started. It may take a while depending on the amount of files to process."
msgstr "Conversion d'image lancée. Cela peut prendre un moment selon la quantité de fichiers à traiter."

msgid "All images are getting reverted. It may take a few moments."
msgstr "Toutes les images sont en cours de restauration. Cela peut prendre quelques instants."

msgid "Auto conversion stopped."
msgstr "Conversion automatique désactivée."

msgid "Activate conversion"
msgstr "Activer la conversion"

msgid "Image conversion will now be done for each images uploaded. It may slightly lengthen the upload time"
msgstr "La conversion d'image sera maintenant effectuée pour chaque image téléversée. Cela pourrait allonger le temps de téléversement"

msgid "Media Optimisations"
msgstr "Optimisations des Médias"

msgid "The conversion has been stopped."
msgstr "La conversion a bien été arrétée."

msgid "Image conversion"
msgstr "Conversion d'images"

msgid "Imagick has not been found on this server. Please contact your hosting provider to learn more about the issue."
msgstr "Imagick n'a pas été détecté sur ce serveur. Veuillez contacter votre hébergeur afin d'en apprendre plus à ce propos."

msgid "Show failed conversions"
msgstr "Afficher les conversions échouées"

msgid "Error type"
msgstr "Type d'erreur"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "File"
msgstr "Fichier"

msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"

msgid "Next conversion: "
msgstr "Prochaine conversion : "

msgid " images converted out of "
msgstr " images converties sur "

msgid "Images left to be converted: "
msgstr "Images restantes à convertir : "

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Show converted images"
msgstr "Afficher les images converties"

msgid "This functionnality is still in beta and may not work properly on all websites. Please be careful and make sure to have a backup at the ready before using it."
msgstr "Cette fonctionnalité est actuellement en béta et pourrait pas fonctionner correctement sur tous les sites. Soyez sûr de ce que vous faites et assurez-vous d'avoir une sauvegarde de votre site avant de l'utiliser."

msgid "Important informations: "
msgstr "Informations importantes : "

msgid "AVIF conversion may not be available on your website if your WordPress or Imagick version is too old"
msgstr "La conversion en AVIF peut ne pas être disponible si votre version de WordPress ou de Imagick est trop vieille"

msgid "Images may lose transparency when converted to AVIF"
msgstr "Les images peuvent perdre leur transparence une fois converties en AVIF"

msgid "AVIF conversion is limited to images up to 400Kb. Depending on the amount of file and their size, the process may take a few minutes to complete"
msgstr "La conversion AVIF est limitée à des images jusqu'à 400 Ko. Selon la quantité et la taille des fichiers, le processus pourrait prendre plusieurs minutes"

msgid "If your images are not getting converted, you may need to upgrade your max_execution_time to at least 120s. More time may be necessary if you want to convert more images. Contact your hosting provider for more informations on how to proceed."
msgstr "Si vos images ne sont pas converties, vous pourriez avoir à augmenter la max_execution_time de votre site jusqu'à au moins 120s. Un temps plus important peut être nécessaire selon la quantité d'images. Contactez votre hébergeur pour plus d'informations sur la marche à suivre."

msgid "MIME-Type: "
msgstr "Type MIME : "

msgid "Next deconversion: "
msgstr "Prochaine déconversion : "

msgid " images deconverted out of "
msgstr " images déconverties sur "

msgid "Images left to be deconverted: "
msgstr "Images restantes à déconvertir : "

msgid "MIME-Types to convert: "
msgstr "Types MIME à convertir : "

msgid "If you wish to add or remove some image types from the conversion. This allows you to only convert specific image types or have more control over what may or may not be converted."
msgstr "Si vous souhaitez ajouter ou retirer des types d'image de la conversion. Cela vous permet de ne convertir que les types d'images que vous souhaitez et d'avoir plus de contrôle sur ce qui peut, ou non, être converti."

msgid "The default WP-Cron is activated. For optimal performances it is recommended to use a server cron, which is more efficient and do not slow your website."
msgstr "Le WP-Cron est activé. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser un cron serveur, plus efficace et ne ralentissant pas votre site."

msgid "For more informations, contact your hosting provider. If your are hosted by LWS, you can do so in the WPManager by following this "
msgstr "Pour plus d'informations, contactez votre hébergeur. Si vous êtes hébergés chez LWS, vous pouver utiliser le WPManager pour l'activer en suivant cette "

msgid "documentation."
msgstr "documentation."

msgid "The restoration has been stopped."
msgstr "La restauration a été arrêtée."

msgid "Unknown error. Cannot abort restoration."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible d'arrêter la restauration."

msgid "Unknown error. Cannot abort conversion."
msgstr "Erreur inconnue. Impossible d'arrêter la conversion."

msgid "Please contact your hosting provider to find out how to change this value."
msgstr "Veuillez contacter votre hébergeur afin de changer cette valeur."

msgid "Please follow the instructions in the following "
msgstr "Suivez les instructions de cette "

msgid "documentation"
msgstr "documentation"

msgid " to change this value."
msgstr " pour changer cette valeur."

msgid "A max_execution_time of at least 120s is necessary to use this functionnality. Your currently have a value of "
msgstr "Un max_execution_time d'au moins 120s est nécessaire afin d'utiliser cette fonctionnalité. Actuellement il est de "

msgid "A memory_limit of at least 128M is necessary to use this functionnality. Your currently have a value of "
msgstr "Une memory_limit d'au moins 128M est nécessaire afin d'utiliser cette fonctionnalité. Actuellement elle est de "

msgid "Pending"
msgstr "En attente"

msgid "Conversion Date"
msgstr "Date de conversion"

msgid "Compression"
msgstr "Compression"

msgid "For more informations on how to setup server crons, follow this "
msgstr "Pour plus d'informations sur la manière de mettre en place un cron serveur, suivez cette "

msgid "For more informations on how to setup server crons by using the WPManager, follow this "
msgstr "Pour plus d'informations sur comment mettre en place un cron serveur avec le WPManager, suivez cette "

msgid "For more informations on how to setup server crons, contact your hosting provider."
msgstr "Pour plus d'infromations sur comment mettre en place un cron serveur, contactez votre hébergeur."

msgid "Image conversion is a recurring task which may consume a lot of resources for a prolonged time. You are currently using WP-Cron, which means this task will only be executed when there is activity on your website and will use your website resources, slowing it down."
msgstr "La conversion d'image est une tâche récurrente qui peut consommer beaucoup de ressources sur une durée prolongée. Vous utilisez actuellement le WP-Cron, ce qui signifie que la tâche sera exécutée uniquement s'il y a de l'activité sur votre site et qu'elle utilisera les ressources de ce dernier, causant des ralentissements."

msgid "We recommend using a server cron, which will execute tasks at a specified time and without hogging resources, no matter what is happening on your website."
msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser un cron serveur, qui exécutera les tâches à un moment précis et sans s'accaparer les ressources, peu importe ce qui se passe sur votre site."

msgid "AVIF conversion is not available on your website. Your WordPress needs to be updated to at least 6.5 and the installed Imagick version must be compatible with AVIF"
msgstr "La conversion AVIF n'est pas disponible sur votre site. Votre version de WordPress doit être au moins en 6.5 et la version d'Imagick doit être compatible avec AVIF"

msgid "You are currently using WP-Cron, which means the preloading will only be executed when there is activity on your website and will use your website resources, slowing it down."
msgstr "Vous utilisez actuellement le WP-Cron, ce qui signifie que le préchargement des pages ne sera exécuté que s'il y a de l'activité sur votre site et utilisera les ressources de ce dernier, causant des ralentissements."

msgid " smaller"
msgstr " plus léger"

msgid "Momentarily unavailable"
msgstr "Momentanément indisponible"

msgid "Due to many users experiencing issues with Memcached, this functionnality has been temporarily deactivated"
msgstr "Suite à de nombreux utilisateurs rencontrant des problèmes avec Memcached, cette fonctionnalité a été temporairement désactivé"

msgid "1 - Which image do you wish to convert?"
msgstr "1 - Quelles images souhaitez-vous convertir ?"

msgid "Select every MIME-Types to include in the conversion process."
msgstr "Sélectionnez les types MIME à inclure dans le processus de conversion."

msgid "Webp <b>(recommended)</b>"
msgstr "Webp <b>(recommandé)</b>"

msgid "JPEG <b>(recommended)</b>"
msgstr "JPEG <b>(recommandé)</b>"

msgid "PNG <b>(not recommended)</b>"
msgstr "PNG <b>(non recommandé)</b>"

msgid "2 - To which type do you wish to convert images?"
msgstr "2 - Vers quels formats souhaitez-vous convertir les images ?"

msgid "Select the target type for the conversion. Images already in said type will be ignored."
msgstr "Sélectionnez le format cible pour optimiser vos images. Les images déjà dans ce format seront ignorées."

msgid "Automatic <b>(recommended)</b> <span>Choose the most optimized type for each image</span>"
msgstr "Automatique <b>(recommandé)</b> <span>Choisit le format le plus optimisé et léger pour chaque image</span>"

msgid "Use our API to convert your images ?"
msgstr "Utiliser notre API pour convertir vos images ?"

msgid "By using credits, you can convert your images with our API, resulting in faster and better conversion. Otherwise, the conversion will be done on your website using PHP and Imagick."
msgstr "En utilisant des crédits, vous pouvez convertir vos images avec notre API, résultant en une conversion plus rapide et de meilleure qualité. Sinon, la conversion sera effectuée sur votre site web en utilisant PHP et Imagick."

msgid "What quality do you wish for your converted images?"
msgstr "Quelle qualité souhaitez-vous pour les images converties ?"

msgid "Define the quality of converted images. A lower qualite will result in lower sharpness but reduced size."
msgstr "Définissez la qualité des images converties. Une qualité plus basse réduit le poids mais peut affecter la netteté."

msgid "Balanced <b>(recommended)</b> <span>64% quality</span>"
msgstr "Équilibré <b>(recommandé)</b> <span>Qualité de 64%</span>"

msgid "Low <span>30% quality</span>"
msgstr "Basse <span>Qualité de 30%</span>"

msgid "High <span>90% quality</span>"
msgstr "Haute <span>Qualité de 90%</span>"

msgid "Do you wish to resize images that are too big?"
msgstr "Souhaitez-vous redimensionner les images trop grandes ?"

msgid "Define a maximum width to limit image size."
msgstr "Définissez une largeur maximale pour limiter le poids des images."

msgid "2560px <b>(recommended)</b>"
msgstr "2560px <b>(recommandé)</b>"

msgid "You currently have "
msgstr "Vous avez actuellement "

msgid "credits left and "
msgstr "crédits et "

msgid " images are to be converted. It will only convert as much images as you have credits: if you run out during the conversion, it will be stopped."
msgstr " images sont à convertir. Il sera converti autant d'images que vous avez de crédits : si vous en manquez pendant la conversion, elle sera interrompue."

msgid "Converted Type"
msgstr "Type Converti"

msgid "No images to show"
msgstr "Aucune image à afficher"

msgid "Remaining credits: "
msgstr "Crédits restants : "

msgid " images to restore. No credits will be used to restore images as the original images are stored on the website."
msgstr " images à restaurer. Aucun crédit ne sera utilisé pour restaurer les images car les images originales sont stockées sur le site."

msgid "Images Conversion Tool"
msgstr "Outil de Conversion d'Images"

msgid "5 - How many images do you wish to convert each time?"
msgstr "5 - Combien d’images souhaitez-vous convertir par lot ?"

msgid "A higher number will speed up conversion but may use more resources."
msgstr "Un nombre plus élevé accélère la conversion mais peut consommer plus de ressources."

msgid "10 <b>(recommended)</b>"
msgstr "10 <b>(recommandé)</b>"

msgid "4 - Do you wish to keep original images?"
msgstr "4 - Voulez-vous conserver les images originales ?"

msgid "Keeping originals allows you to revert them to the initial type but increase used storage space."
msgstr "Les conserver permet de restaurer les images au format initial mais augmente l’espace de stockage."

msgid "Yes <b>(recommended)</b>"
msgstr "Oui <b>(recommandé)</b>"

msgid "Ongoing conversion..."
msgstr "Conversion en cours…"

msgid "Ongoing deconversion..."
msgstr "Déconversion en cours…"

msgid "Active"
msgstr "Actif"

msgid "<b>Warning: </b> This operation will only works for images not converted automatically on upload and whose original copy was conserved."
msgstr "<b>Important :</b> Cette opération fonctionne uniquement pour les images qui n’ont pas été converties automatiquement lors du téléversement et dont les copies originales ont été conservées."

msgid "Warning: This conversion functionnality is in beta and may not work properly on all websites. Make sure to have a backup at the ready before using it."
msgstr "Important: cette fonctionnalité de conversion est en version bêta et peut ne pas fonctionner correctement sur tous les sites. Assurez-vous d’avoir une sauvegarde de votre site avant utilisation."

msgid "Warning about transparency: images may lose their transparency once converted to AVIF."
msgstr "Attention à la transparence : Les images peuvent perdre leur transparence une fois converties en AVIF."

msgid "Size limitations: AVIF conversion is only available on images smaller than 400Ko. Depending on the size and quantité of files, the process may take a while."
msgstr "Limite de taille : La conversion AVIF est possible uniquement pour les images de moins de 400 Ko. Selon la quantité et la taille des fichiers, le processus peut prendre plusieurs minutes."

msgid "Convert all images to the optimized format you chose."
msgstr "Convertit toutes les images vers le format optimisé choisi."

msgid "Images WebP Conversion Tool"
msgstr "Outil de conversion d’images en WebP"

msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

msgid "Conversion format"
msgstr "Format de conversion"

msgid "Image total"
msgstr "Images totales"

msgid "Converted images"
msgstr "Images converties"

msgid "Remaining conversions"
msgstr "Conversions restantes"

msgid "Total size reduction"
msgstr "Réduction totale de taille"

msgid "Restore images"
msgstr "Restaurer les images"

msgid "Restore all converted images to their original format il the original copy is available."
msgstr "Restaure toutes les images converties à leur format d’origine si la copie originale est disponible."

msgid "Only works for images not automatically converted on upload (see below)"
msgstr "Fonctionne uniquement pour les images qui n’ont pas été converties automatiquement au téléversement (voir ci-après)"

msgid "Restore all images"
msgstr "Restaurer les images"

msgid "Automatic conversion on upload"
msgstr "Conversion automatique au téléversement"

msgid "Convert images on upload"
msgstr "Convertir les images au téléversement"

msgid "credits left. A credit will be used each time a PNG/JPEG image is uploaded on the website and converted. The file will be uploaded normally if there is not enough credits left."
msgstr "crédits restants. Un crédit sera utilisé chaque fois qu'une image PNG/JPEG est téléversée sur le site et convertie. Le fichier sera téléversé normalement s'il n'y a pas assez de crédits restants."

msgid "Automatically convert new images uploaded on your WordPress website."
msgstr "Convertit automatiquement les nouvelles images ajoutées sur votre site WordPress."

msgid "Configurate"
msgstr "Configurer"

msgid "WebP conversion options"
msgstr "Options de conversion WebP"

msgid "7 - Do you wish to exclude images from the conversion?"
msgstr "7 - Souhaitez-vous exclure des images de la conversion ?"

msgid "Enter the name of each image to exclude below, separated by a comma (,). Those images will then be ignored and not be converted."
msgstr "Entrez le nom de chaque image à exclure ci-dessous, séparé par une virgule (,). Ces images seront ignorées et non converties."

msgid "5 - Do you wish to exclude images from the conversion?"
msgstr "5 - Souhaitez-vous exclure des images de la conversion ?"

msgid "Image restoration confirmation"
msgstr "Confirmation de restauration des images"

msgid "Are you sure you want to restore all converted images to their original format? It will replace converted images if their original copy is available."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer toutes les images converties à leur format d’origine ? Cette action remplacera les images converties par leurs copies originales si elles sont disponibles."

msgid "Stop image restoration"
msgstr "Arrêter la restauration d'images"

msgid "Stop restoration"
msgstr "Arrêter la restauration"

msgid "Stop image conversion"
msgstr "Arrêter la conversion d'images"

msgid "Stop conversion"
msgstr "Arrêter la conversion d'images"

msgid "Stop image autoconversion"
msgstr "Arrêter la conversion d'images automatique"

msgid "Start image autoconversion"
msgstr "Lancer la conversion d'images automatique"

msgid "Stop autoconversion"
msgstr "Arrêter la conversion automatique"

msgid "Start autoconversion"
msgstr "Lancer la conversion automatique"

msgid "Failed to start the restoration"
msgstr "Impossible de commencer la restauration"

msgid "Failed to start converting images"
msgstr "Impossible de commencer à convertir les images"

msgid "Failed to stop the autoconversion"
msgstr "Impossible d'arrêter l'auto-conversion"

msgid "Failed to start the autoconversion"
msgstr "Impossible de lancer l'auto-conversion"

msgid "The autoconversion has been stopped."
msgstr "L'auto-conversion a été arrêtée."

msgid "The autoconversion has been started."
msgstr "L'auto-conversion a été lancée."

msgid "Failed to stop the conversion"
msgstr "Impossible d'arrêter la conversion"

msgid "Images left: "
msgstr "Images restantes : "

msgid "Hide converted images"
msgstr "Cacher les images converties"

msgid "Image conversion cannot be used with your current PHP configuration"
msgstr "La conversion d'image n'est pas utilisable avec votre configuration PHP actuelle"

msgid "PNG with transparency may, in rare cases, lose their transparency after conversion. Use this option knowing the risks or if you do not need transparency."
msgstr "Les PNG avec transparence peuvent, dans de rares cas, perdre leur transparence après conversion. Utilisez cette option en connaissance de causes ou si vous n'avez pas besoin de la transparence."

msgid "Cache dynamic pages"
msgstr "Mettre en cache les pages dynamiques"

msgid "Pages with URLs containing parameters (e.g., ma_page/?lang=en) will be cached. By default, these pages are excluded because they serve dynamic content that needs to be constantly up-to-date."
msgstr "Les pages dont l'URL inclut des paramètres (par exemple, ma_page/?langue=fr) seront mises en cache. Par défaut, ces pages sont exclues, car elles délivrent du contenu dynamique qui doit être constamment actualisé."

msgid "WebP autoconversion options"
msgstr "Options d'autoconversion WebP"

msgid "Validate"
msgstr "La conversion d'image a été configuré"

msgid "No supported cache found"
msgstr "Aucun cache compatible détecté"

msgid "Regenerate"
msgstr "Régénérer"

msgid "Regenerate cache statistics"
msgstr "Régénérer les statistiques de cache"

msgid "If the statistics for the file-based cache are broken, they can be fixed by regenerating them again. This option may negatively affects performances, especially on large caches, while it is ongoing."
msgstr "Si les statistiques pour le cache de fichiers sont incorrectes, elles peuvent être réparées en les régénérant. Cette option peut affecter négativement les performances, surtout sur de gros caches, pendant son exécution."

msgid "Cache type: "
msgstr "Type de cache : "

msgid "Cache status: "
msgstr "Status du cache : "

msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

msgid "Use .htaccess for caching"
msgstr "Utiliser le .htaccess pour la mise en cache"

msgid "Using .htaccess rules to manage the caching of your website will result in a decreased memory usage by PHP, improving performances, as well as faster loading times than with the default method."
msgstr "Utiliser les règles .htaccess pour gérer la mise en cache de votre site peut résulter en une diminution de la consommation de mémoire de PHP, améliorant les performances, ainsi qu'en des chargements plus rapides qu'avec la méthode par défaut."

msgid "You can also manually clear the cache at any moment."
msgstr "Vous pouvez également vider le cache à tout moment."

msgid "Exclude Cookies"
msgstr "Exclure des Cookies"

msgid "Exclude Cookies from the cache"
msgstr "Exclure des Cookies de la mise en cache"

msgid "You can exclude specifics Cookies from the caching process. To exclude cookies starting with the same base, use \".*\", such as : \"wordpress_logged_in_.*\""
msgstr "Vous pouvez exclure des Cookies spécifiques du processus de mise en cache. Pour exclure des cookies commençant par la même base, utilisez \".*\", tel que : \"wordpress_logged_in.*\""

msgid "File-based cache statistics have been synchronized"
msgstr "Les statistiques du cache de fichiers ont été synchronisées"

msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS Critique"

msgid "Load only the CSS necessary for above-the-fold content in order to render content to the user as fast as possible. All the CSS not needed when rendering the page (CSS for content at the bottom of the page, for example) will be removed and only loaded once the page is ready. <br> Accessing the page for the first time will result in a longer loading time as the CSS is generated. Preloading is recommended."
msgstr "Charge uniquement le CSS nécessaire au contenu visible à l'écran afin d'afficher le contenu à l'utilisateur le plus rapidement possible. Tous le CSS non nécessaire lors du rendu de la page (CSS pour le contenu en bas de page, par exemple) sera supprimé et chargé uniquement une fois la page prête. <br> L'accès à la page pour la première fois entraînera un temps de chargement plus long car le CSS est généré. Le préchargement est recommandé."

msgid "Remove unused CSS"
msgstr "Supprimer le CSS non utilisé"

msgid "Remove all the CSS not used in the page to reduce file sizes and improve loading speeds. <br> Accessing the page for the first time will result in a longer loading time as the CSS is analysed. Preloading is recommended."
msgstr "Supprimez tout le CSS non utilisé dans la page pour réduire la taille des fichiers et améliorer la vitesse de chargement. <br> L'accès à la page pour la première fois entraînera un temps de chargement plus long car le CSS est analysé. Le préchargement est recommandé."

msgid "Defer JS files"
msgstr "Différer les fichiers JS"

msgid "Delay JavaScript execution until after the page has loaded, improving initial page rendering speed."
msgstr "Retarde l'exécution du JavaScript jusqu'à ce que la page soit chargée, améliorant la vitesse de rendu initiale de la page."

msgid "Delay JS files"
msgstr "Retarder les fichiers JS"

msgid "Delay JavaScript execution until any actions, such as moving the cursor, typing on the keyboard or scrolling the page is done. <br> It may however provoke Javascript errors with some themes and plugins"
msgstr "Retarde l'exécution du JavaScript jusqu'à ce qu'une action soit effectuée, comme bouger le curseur, taper sur le clavier ou faire défiler la page. <br> Cela peut cependant provoquer des erreurs JavaScript avec certains thèmes et extensions"

msgid "Add Image Dimensions"
msgstr "Ajouter les dimensions d'image"

msgid "Automatically add width and height attributes to images that don't have them, preventing layout shifts during page loading."
msgstr "Ajoute automatiquement les attributs de largeur et de hauteur aux images qui n'en ont pas, évitant les décalages de mise en page pendant le chargement."

msgid " images left to restore."
msgstr " images restantes à convertir."

msgid " images left to convert."
msgstr " images restantes à restaurer."

msgid " images left to deconvert."
msgstr " images restantes à déconvertir."

msgid "Invalid response format received. Please try again."
msgstr "Format de réponse invalide reçu. Veuillez réessayer."

msgid "An error occured and data could not be fetched. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue et les données n'ont pas pu être récupérées. Veuillez réessayer."

msgid "An error occured and the action could not be executed. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue et l'action n'a pas pu être exécutée. Veuillez réessayer."

msgid "Deactivate temporarily: "
msgstr "Désactiver temporairement : "

msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"

msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"

msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"

msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

msgid "Deactivated for: "
msgstr "Désactivé pendant : "

msgid "Plugin state successfully changed"
msgstr "Etat de l'extension changé avec succès"

msgid "Deactivating..."
msgstr "Désactivation..."

msgid "Activating..."
msgstr "Activation..."

msgid "Manage LWS Optimize"
msgstr "Gérer LWS Optimize"

#: lws-optimize.php:
msgid "Enhance your website performance"
msgstr "Améliorez les performances de votre site"

#: lws-optimize.php:
msgid "by converting images to modern, high-performance formats. Original images are preserved alongside the converted versions, which may increase your overall storage usage."
msgstr "en convertissant les images vers des formats modernes à haute performance. Les images originales sont conservées aux côtés des versions converties, ce qui peut augmenter votre utilisation de stockage global."

#: lws-optimize.php:
msgid "You can choose between two ways of converting your images:"
msgstr "Vous pouvez choisir entre deux façons de convertir vos images :"

#: lws-optimize.php:
msgid "Imagick:"
msgstr "Imagick :"

#: lws-optimize.php:
msgid "Uses PHP and Imagick directly on your server to convert images to WebP format. Simple but may be slower with limited optimization."
msgstr "Utilise PHP et Imagick directement sur votre serveur pour convertir les images au format WebP. Simple mais peut être plus lent avec une optimisation limitée."

#: lws-optimize.php:
msgid "API:"
msgstr "API :"

#: lws-optimize.php:
msgid "Processes images on our dedicated servers, consuming credits but delivering superior compression and faster conversion. Automatically selects the optimal format (AVIF or WebP) for each image."
msgstr "Traite les images sur nos serveurs dédiés, consommant des crédits mais offrant une compression supérieure et une conversion plus rapide. Sélectionne automatiquement le format optimal (AVIF ou WebP) pour chaque image."

#: lws-optimize.php:
msgid "Credits is the currency used to process images with the API. Every user gets"
msgstr "Les crédits sont la monnaie utilisée pour traiter les images avec l'API. Chaque utilisateur reçoit"

#: lws-optimize.php:
msgid "allowing for 100 conversions. You will be able to buy additionnal credits to convert even more images on"
msgstr "permettant 100 conversions. Vous pourrez acheter des crédits supplémentaires pour convertir encore plus d'images sur"

#: lws-optimize.php:
msgid "The GD Library and Imagick on this server do not support AVIF nor WebP format. WordPress will not be able to create thumbnails of your images in WebP and AVIF and will fallback to JPEG."
msgstr "La bibliothèque GD et Imagick sur ce serveur ne prennent pas en charge le format AVIF ni WebP. WordPress ne pourra pas créer de miniatures de vos images en WebP et AVIF et reviendra au format JPEG."

#: lws-optimize.php:
msgid "The GD Library on this server does not support AVIF format. WordPress will not be able to create AVIF thumbnails of your images and will fallback to JPEG."
msgstr "La bibliothèque GD de ce serveur ne prend pas en charge le format AVIF. WordPress ne pourra pas créer de miniatures AVIF de vos images et reviendra au format JPEG."

#: lws-optimize.php:
msgid "The GD Library on this server does not support WebP format. WordPress will not be able to create WebP thumbnails of your images and will fallback to JPEG."
msgstr "La bibliothèque GD de ce serveur ne prend pas en charge le format WebP. WordPress ne pourra pas créer de miniatures WebP de vos images et reviendra au format JPEG."

#: lws-optimize.php:
msgid "Imagick is not available on this server. Standard conversion using PHP will not work on this website."
msgstr "Imagick n'est pas disponible sur ce serveur. La conversion standard utilisant PHP ne fonctionnera pas sur ce site."

msgid "100 credits per month"
msgstr "100 crédits par mois"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "Convert your images to modern formats (WebP/AVIF) to significantly improve website loading speed."
msgstr "Convertissez vos images vers des formats modernes (WebP/AVIF) pour améliorer significativement la vitesse de chargement du site."

msgid "Your server's GDImage library doesn't support AVIF or WebP formats. WordPress uses this library to generate thumbnails of your images, so they will be created in JPEG format instead."
msgstr "La bibliothèque GDImage de votre serveur ne prend pas en charge les formats AVIF ou WebP. WordPress utilise cette bibliothèque pour générer les miniatures de vos images, elles seront donc créées en format JPEG à la place."

msgid "Your server cannot create AVIF thumbnails. JPEG will be used instead for thumbnails."
msgstr "Votre serveur ne peut pas créer de miniatures AVIF. Le format JPEG sera utilisé à la place pour les miniatures."

msgid "Your server's GDImage library doesn't support AVIF format. Since WordPress uses this library to generate thumbnail versions of your images, AVIF thumbnails will be created as JPEG instead."
msgstr "La bibliothèque GDImage de votre serveur ne prend pas en charge le format AVIF. Puisque WordPress utilise cette bibliothèque pour générer les versions miniatures de vos images, les miniatures AVIF seront créées en JPEG à la place."

msgid "Your server cannot create WebP thumbnails. JPEG will be used instead for thumbnails."
msgstr "Votre serveur ne peut pas créer de miniatures WebP. Le format JPEG sera utilisé à la place pour les miniatures."

msgid "Your server's GDImage library doesn't support WebP format. Since WordPress uses this library to generate thumbnail versions of your images, WebP thumbnails will be created as JPEG instead."
msgstr "La bibliothèque GDImage de votre serveur ne prend pas en charge le format WebP. Puisque WordPress utilise cette bibliothèque pour générer les versions miniatures de vos images, les miniatures WebP seront créées en JPEG à la place."

msgid "AVIF conversion is not available on your server. While images can still be converted to AVIF, their thumbnails, generated by WordPress automatically, won't. JPEG will be used for thoses."
msgstr "La conversion AVIF n'est pas disponible sur votre serveur. Bien que les images puissent toujours être converties en AVIF, leurs miniatures, générées automatiquement par WordPress, ne le seront pas. Le format JPEG sera utilisé pour celles-ci."

msgid "WebP conversion is not available on your server. While images can still be converted to WebP, their thumbnails, generated by WordPress automatically, won't. JPEG will be used for thoses."
msgstr "La conversion WebP n'est pas disponible sur votre serveur. Bien que les images puissent toujours être converties en WebP, leurs miniatures, générées automatiquement par WordPress, ne le seront pas. Le format JPEG sera utilisé pour celles-ci."

msgid "Standard image conversion is not available on your server."
msgstr "La conversion d'images standard n'est pas disponible sur votre serveur."

msgid "The Imagick PHP extension is not installed on your server. This extension is required for local image conversion, which will be unavailable."
msgstr "L'extension PHP Imagick n'est pas installée sur votre serveur. Cette extension est nécessaire pour la conversion locale d'images, qui sera indisponible."

msgid "Your server's Imagick library doesn't support WebP format. This library is required for local image conversion, which will be unavailable."
msgstr "La bibliothèque Imagick de votre serveur ne prend pas en charge le format WebP. Cette bibliothèque est nécessaire pour la conversion locale d'images, qui sera indisponible."

msgid "Credits are used to convert images with our API. You get 20000 free credits to start with. Additional credits will soon be purchasable on our website."
msgstr "Les crédits sont utilisés pour convertir les images avec notre API. Vous recevez 20000 crédits gratuits pour commencer. Des crédits supplémentaires pourront être achetés prochainement sur notre site web."

msgid "The API creates better AVIF or WebP images using credits. Local conversion creates WebP images only using your server at no cost."
msgstr "L'API crée de meilleures images AVIF ou WebP en utilisant des crédits. La conversion locale crée uniquement des images WebP en utilisant votre serveur sans frais."

msgid "Your server cannot create WebP or AVIF image thumbnails. JPEG will be used instead."
msgstr "Votre serveur ne peut pas créer de miniatures WebP ou AVIF. Le format JPEG sera utilisé à la place pour les miniatures."

#: lws-optimize.php:
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Affichage de _START_ à _END_ sur _TOTAL_ entrées"

#: lws-optimize.php:
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Affichage de 0 à 0 sur 0 entrées"

#: lws-optimize.php:
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtré de _MAX_ entrées totales)"

#: lws-optimize.php:
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Afficher _MENU_ entrées"

#: lws-optimize.php:
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

#: lws-optimize.php:
msgid "No matching records found"
msgstr "Aucun enregistrement correspondant trouvé"

#: lws-optimize.php:
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: lws-optimize.php:
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

msgid "Setting a high preload value may cause performance issues on your website. For most sites, a value of 1-2 pages per minute is recommended."
msgstr "Définir une valeur de préchargement élevée peut causer des problèmes de performance sur votre site. Pour la plupart des sites, une valeur de 1 à 2 pages par minute est recommandée."

msgid "Back to simple mode"
msgstr "Retour au mode simplifié"

msgid "Save new configuration"
msgstr "Enregistrer la nouvelle configuration"

msgid "Essential"
msgstr "Essentiel"

msgid "Optimized"
msgstr "Optimisé"

msgid "Balance performance and stability"
msgstr "Équilibre entre performance et stabilité"

msgid "Max"
msgstr "Maximum"

msgid "Beginner-friendly"
msgstr "Adapté aux débutants"

msgid "Advanced, for confirmed users"
msgstr "Avancé, pour utilisateurs confirmés"

msgid "Everything in Essential"
msgstr "Tout ce qui est dans Essentiel"

msgid "Everything in Optimized"
msgstr "Tout ce qui est dans Optimisé"

msgid "Speed up your website in 1 clic"
msgstr "Accélérez votre site en 1 clic"

msgid "Choose an optimization level with one click and/or access advanced settings to customize."
msgstr "Choisissez un niveau d'optimisation en un clic et/ou accédez aux paramètres avancés pour personnaliser."

msgid "Personnalized in advanced mode"
msgstr "Personnalisé en mode avancé"

msgid "Cache statistics"
msgstr "Statistiques de cache"

msgid "Cache state"
msgstr "État du cache"

msgid "Filecache"
msgstr "Cache de fichiers"

msgid "Server cache"
msgstr "Cache serveur"

msgid "Not detected"
msgstr "Non détecté"

msgid "To manage the cache, autopurge, preload and more, go to the "
msgstr "Pour gérer le cache, la purge automatique, le préchargement et plus, allez dans le "

msgid "advanced mode"
msgstr "mode avancé"

msgid "Go to advanced mode"
msgstr "Aller au mode avancé"

msgid "Images Compression"
msgstr "Compression d'images"

msgid "Convert and compress your images to modern formats (WebP/AVIF) to significantly improve website loading speed."
msgstr "Convertissez et compressez vos images vers des formats modernes (WebP/AVIF) pour améliorer significativement la vitesse de chargement du site."

msgid "To see the complete list of compressed images ot restore images, go to the "
msgstr "Pour voir la liste complète des images compressées ou restaurer des images, allez dans le "

msgid "File caching"
msgstr "Cache de fichiers"

msgid "Reduce loading times and alleviate the load on the server, boosting performances"
msgstr "Réduisez les temps de chargement et allégez la charge sur le serveur, améliorant les performances"

msgid "Cache Preloading"
msgstr "Préchargement du cache"

msgid "Preload the filecache for your pages before they are accessed to drastically improve performances"
msgstr "Préchargez le cache de fichiers pour vos pages avant qu'elles ne soient consultées pour améliorer drastiquement les performances"

msgid "Automatically purge the cache when you update your website to always keep it up to date"
msgstr "Purgez automatiquement le cache quand vous mettez à jour votre site pour le garder toujours à jour"

msgid "Caching via .htaccess"
msgstr "Cache via .htaccess"

msgid "Add rules to your htaccess file to take over loading cache files, resulting in faster loading times"
msgstr "Ajoutez des règles à votre fichier htaccess pour gérer le chargement des fichiers en cache, résultant en des temps de chargement plus rapides"

msgid "CSS Minification"
msgstr "Minification CSS"

msgid "Reduce the size of CSS files to improve loading times"
msgstr "Réduisez la taille des fichiers CSS pour améliorer les temps de chargement"

msgid "JavaScript Minification"
msgstr "Minification JavaScript"

msgid "Reduce the size of JavaScript files to improve loading times"
msgstr "Réduisez la taille des fichiers JavaScript pour améliorer les temps de chargement"

msgid "Reduce the size of HTML files by removing superfluous spaces, comments and characters"
msgstr "Réduire la taille des fichiers HTML en supprimant les espaces, commentaires et caractères superflus"

msgid "Gzip Compression"
msgstr "Compression Gzip"

msgid "Compress files to reduce their size, making them faster to download"
msgstr "Compresser les fichiers pour réduire leur taille, les rendant plus rapides à télécharger"

msgid "Lazy Loading"
msgstr "Chargement différé"

msgid "Load images/iframes/videos only when they are visible on your screen, reducing the amount of files to download on page load"
msgstr "Charger les images/iframes/vidéos uniquement lorsqu'elles sont visibles à l'écran, réduisant la quantité de fichiers à télécharger au chargement de la page"

msgid "CSS Combination"
msgstr "Combinaison CSS"

msgid "Combine CSS files together to reduce the number of requests made to the server"
msgstr "Combiner les fichiers CSS ensemble pour réduire le nombre de requêtes faites au serveur"

msgid "CSS Preloading"
msgstr "Préchargement CSS"

msgid "Preload CSS files to improve page rendering by loading important CSS first"
msgstr "Précharger les fichiers CSS pour améliorer le rendu de la page en chargeant d'abord les CSS importantes"

msgid "Font Preloading"
msgstr "Préchargement des polices"

msgid "Preload fonts to improve page rendering by loading important fonts first"
msgstr "Précharger les polices pour améliorer le rendu de la page en chargeant d'abord les polices importantes"

msgid "Image Dimensions"
msgstr "Dimensions des images"

msgid "Add width and height attributes to images, to reduce layout shifts. Even if images load slowly, the space will be reserved for them on the page."
msgstr "Ajouter les attributs de largeur et hauteur aux images, pour réduire les décalages de mise en page. Même si les images se chargent lentement, l'espace leur sera réservé sur la page."

msgid "JavaScript Combination"
msgstr "Combinaison JavaScript"

msgid "Combine JavaScript files together to reduce the number of requests made to the server. Some plugins or themes may be incompatible with this option"
msgstr "Combiner les fichiers JavaScript ensemble pour réduire le nombre de requêtes faites au serveur. Certains plugins ou thèmes peuvent être incompatibles avec cette option"

msgid "Defer JavaScript"
msgstr "Report du JavaScript"

msgid "Load JavaScript files after the page has loaded to accelerate the rendering. May cause issues on JS-heavy websites"
msgstr "Charger les fichiers JavaScript après le chargement de la page pour accélérer le rendu. Peut causer des problèmes sur les sites utilisant beaucoup de JS"

msgid "Emoji Removal"
msgstr "Suppression des emoji"

msgid "Remove the emoji script from your website to reduce loading times"
msgstr "Supprimer le script des emoji de votre site web pour réduire les temps de chargement"

msgid "Query String Removal"
msgstr "Suppression des chaînes de requête"

msgid "Remove query strings from static resources to improve caching"
msgstr "Supprimer les chaînes de requête des ressources statiques pour améliorer la mise en cache"

msgid "Unused CSS Removal"
msgstr "Suppression du CSS inutilisé"

msgid "Remove unused CSS from your website to reduce the size of CSS files. This may be incompatible with some plugins or themes and will increase preloading times due to having to call an API"
msgstr "Supprimer le CSS inutilisé de votre site web pour réduire la taille des fichiers CSS. Cela peut être incompatible avec certains plugins ou thèmes et augmentera les temps de préchargement en raison de l'appel à une API"

msgid "Generate critical CSS for your website to improve loading times. This may be incompatible with some plugins or themes and will increase preloading times due to having to call an API"
msgstr "Générer le CSS critique pour votre site web pour améliorer les temps de chargement. Cela peut être incompatible avec certains plugins ou thèmes et augmentera les temps de préchargement en raison de l'appel à une API"

msgid "Delay JavaScript"
msgstr "Retarder JavaScript"

msgid "Load JavaScript only after user interaction (mouse movement, keyboard press, touch), reducing initial load time and improving page speed scores"
msgstr "Charger JavaScript uniquement après une interaction utilisateur (mouvement de souris, appui clavier, toucher), réduisant le temps de chargement initial et améliorant les scores de vitesse de page"

msgid "Plugin configuration updated"
msgstr "Configuration du plugin mise à jour"

msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"

msgid "Bad data returned. Please try again"
msgstr "Mauvaise données retournée. Veuillez réessayer"

msgid "Token verified. A zone has been found."
msgstr "Jeton vérifié. Une zone a été trouvée."

msgid "No API Token provided."
msgstr "Pas de jeton API fourni."

msgid "Unable to connect to Cloudflare. Please try again."
msgstr "Impossible de se connecter à Cloudflare. Veuillez réessayer."

msgid "The token is inactive. Please check your Cloudflare account."
msgstr "Le jeton est inactif. Veuillez vérifier votre compte Cloudflare."

msgid "Unable to connect to Cloudflare. Please check your API Token."
msgstr "Impossible de se connecter à Cloudflare. Veuillez vérifier votre jeton API."

msgid "Unable to read zones from Cloudflare. Please try again."
msgstr "Impossible de lire les zones depuis Cloudflare. Veuillez réessayer."

msgid "Unable to retrieve zones from Cloudflare. Please try again."
msgstr "Impossible de récupérer les zones depuis Cloudflare. Veuillez réessayer."

msgid "No zone were found for this token. Make sure the domain has been linked to your account"
msgstr "Aucune zone n'a été trouvée pour ce jeton. Assurez-vous que le domaine a été lié à votre compte"

msgid "Unknown data returned."
msgstr "Inconnue données retournée."

msgid "CloudFlare Zone found"
msgstr "Zone CloudFlare trouvée"

msgid "A zone matching your domain has been found. Make sure to read the instructions before validating"
msgstr "Une zone correspondant à votre domaine a été trouvée. Veuillez lire les instructions avant de valider"

msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :"

msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

msgid "Name Servers:"
msgstr "Serveurs de noms :"

msgid "CSS and JS minification will be deactivated as Cloudflare already handles this optimization"
msgstr "La minification CSS et JS sera désactivée car Cloudflare gère déjà cette optimisation"

msgid "Cloudflare browser cache TTL will be set to match the duration of the filecache"
msgstr "Le TTL du cache navigateur Cloudflare sera configuré pour correspondre à la durée du cache des fichiers"

msgid "Cloudflare cache will be automatically purged when clearing LWS Optimize cache"
msgstr "Le cache Cloudflare sera automatiquement purgé lors du nettoyage du cache LWS Optimize"

msgid "Cloudflare Dev Mode will be manageable from the website"
msgstr "Le mode développeur Cloudflare sera gérable depuis le site web"

msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

msgid "Cloudflare integration has been activated"
msgstr "L'intégration Cloudflare a été activée"

msgid "No Zone or Token API found"
msgstr "Aucune Zone ou Token API trouvé"

msgid "Unable to read TTL from Cloudflare. Please try again."
msgstr "Impossible de lire le TTL depuis Cloudflare. Veuillez réessayer."

msgid "Unable to set TTL on Cloudflare. Please try again."
msgstr "Impossible de configurer le TTL sur Cloudflare. Veuillez réessayer."

msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"

msgid "Enter your API Token below to allow LWS Optimize access to the CloudFlare API"
msgstr "Entrez votre jeton API ci-dessous pour permettre à LWS Optimize d'accéder à l'API CloudFlare"

msgid "LWS Optimize is currently integrated with CloudFlare. Would you like to terminate this connection?"
msgstr "LWS Optimize est actuellement intégré à CloudFlare. Souhaitez-vous mettre fin à cette connexion ?"

msgid "File caching helps improve website performance by storing static files locally, reducing server load and decreasing page load times for subsequent visits. It stores copies of static files like images, CSS, and JavaScript in a temporary storage."
msgstr "Le cache de fichiers aide à améliorer les performances du site en stockant les fichiers statiques localement, réduisant la charge du serveur et diminuant les temps de chargement des pages lors des visites suivantes. Il stocke des copies de fichiers statiques comme les images, CSS et JavaScript dans un stockage temporaire."

msgid "Memcached is a high-performance caching system that speeds up websites by storing frequently used database queries and API calls in memory"
msgstr "Memcached est un système de mise en cache haute performance qui accélère les sites en stockant les requêtes de base de données et les appels d'API fréquemment utilisés en mémoire"

msgid "A server cache stores static copies of web pages to reduce server load and improve performance by serving those copies instead of fetching the page each request"
msgstr "Un cache serveur stocke des copies statiques de pages web pour réduire la charge du serveur et améliorer les performances en servant ces copies au lieu de récupérer la page à chaque requête"

msgid "All caches have been deleted"
msgstr "Tous les caches ont été supprimés"

msgid "<b>-15%</b> on our <a href=\"https://www.lws.fr/hebergement_wordpress.php\" target=\"_blank\" class=\"link_to_support\">WordPress hostings</a> with the code"
msgstr "<b>-15%</b> sur nos <a href=\"https://www.lws.fr/hebergement_wordpress.php\" target=\"_blank\" class=\"link_to_support\">hébergements WordPress</a> avec le code"

msgid "Memcached has been found but a connexion could not be made: Memcached server is not responding and cannot be activated."
msgstr "Memcached a été trouvé mais une connexion n'a pas pu être établie : le serveur Memcached ne répond pas et ne peut pas être activé."

msgid "The Memcached module could not be found and no connexions could be made. Please make sure Memcached is activated on your server."
msgstr "Le module Memcached n'a pas pu être trouvé et aucune connexion n'a pu être établie. Veuillez vous assurer que Memcached est activé sur votre serveur."

msgid "VarnishCache is not activated on this cPanel. Please go to your cPanel and activate it."
msgstr "VarnishCache n'est pas activé sur ce cPanel. Veuillez vous rendre dans votre cPanel et l'activer."

msgid "The .htaccess file is not writable. Please check the permissions of this file."
msgstr "Le fichier .htaccess n'est pas accessible en écriture. Veuillez vérifier les permissions de ce fichier."

msgid "The .htaccess file could not be opened. Please check the permissions of this file."
msgstr "Le fichier .htaccess n'a pas pu être ouvert. Veuillez vérifier les permissions de ce fichier."

msgid "The .htaccess file could not be updated. Please check the permissions of this file."
msgstr "Le fichier .htaccess n'a pas pu être mis à jour. Veuillez vérifier les permissions de ce fichier."

msgid "Cron Logs"
msgstr "Journaux Cron"

msgid "This section lets you easily view the latest logs from this plugin cron jobs. Those includes crons related to image optimization and cache preloading."
msgstr "Cette section vous permet de visualiser facilement les derniers journaux des tâches cron de ce plugin. Ceux-ci incluent les tâches cron liées à l'optimisation des images et au préchargement du cache."

msgid "Log files have a maximum size of 5MB. Once this size is reached, a new file will be created. Older logs can be found in /uploads/lwsoptimize/."
msgstr "Les fichiers journaux ont une taille maximale de 5 Mo. Une fois cette taille atteinte, un nouveau fichier sera créé. Les anciens journaux peuvent être trouvés dans /uploads/lwsoptimize/."

msgid "Logs have been synchronized"
msgstr "Les journaux ont été synchronisés"

msgid "The LWSCache plugin is currently active. We recommend deactivating it, as LWS Optimize provides equivalent functionality. Running both plugins simultaneously may result in conflicts."
msgstr "Le plugin LWSCache est actuellement actif. Nous recommandons de le désactiver, car LWS Optimize offre une fonctionnalité équivalente. L'exécution simultanée des deux plugins peut entraîner des conflits."

msgid "You can also access any page without cache by adding '?do_not_cache_lwsoptimize=1' to the URL (e.g., https://example.com/page/?do_not_cache_lwsoptimize=1)."
msgstr "Vous pouvez également accéder à n'importe quelle page sans cache en ajoutant '?do_not_cache_lwsoptimize=1' à l'URL (par exemple, https://example.com/page/?do_not_cache_lwsoptimize=1)."
