msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luvre Lite\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 01:07+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 01:07+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: luvre.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets/css/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets/dist/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: assets/js/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: vendor\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: blocks/init.php:81
msgid "Luvre"
msgstr "Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:33
msgid "Luvre Carousel"
msgstr "Giostra Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:39
msgid "Build a fancy carousel using images from your folders"
msgstr "Crea un carosello fantasioso usando le immagini delle tue cartelle"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:204
msgid "Carousel Settings"
msgstr "Impostazioni Carosello"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:208
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:204
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:219
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:213
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:209
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:224
msgid "Select Folders"
msgstr "Seleziona cartella"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:248
msgid "Items per Slide"
msgstr "Elementi per diapositiva"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:256
msgid "Slider Speed"
msgstr "Velocità Scorrimento"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:264
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:265
msgid "The carousel automatically plays when site loaded"
msgstr ""
"Il carosello viene riprodotto automaticamente quando il sito viene caricato"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:270
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Puntini di navigazione"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:271
msgid "Show the dot navigation in the bottom of the carousel"
msgstr "Mostra la navigazione a punti nella parte inferiore del carosello"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:276
msgid "Auto Height"
msgstr "Altezza automatica"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:277
msgid ""
"This plugin will automatically set the Carousel container height based on "
"each image height"
msgstr ""
"Questo plugin imposterà automaticamente l'altezza del contenitore Carosello "
"in base all'altezza di ciascuna immagine"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:284
msgid "LazyLoad"
msgstr "Carico pigro"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:285
msgid ""
"Delays loading of images. Images outside of viewport wont be loaded before "
"user scrolls to them"
msgstr ""
"Ritarda il caricamento delle immagini. Le immagini al di fuori del viewport "
"non verranno caricate prima che l'utente scorra su di esse"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:292
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:281
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:317
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:296
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:285
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:321 includes/I18n.php:76
msgid "By Name"
msgstr "Per Nome"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:299
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:288
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:324 includes/I18n.php:77
msgid "By Date"
msgstr "Per Data"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:302
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:291
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:327
msgid "By AuthorName"
msgstr "Da Autore"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:305
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:294
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:330 includes/I18n.php:80
msgid "By Modified"
msgstr "Per ultima modifica"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:312
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:301
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:337
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo ordinamento"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:332
msgid "Please select folders to display the carousel"
msgstr "Seleziona le cartelle per visualizzare il carosello"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:342
msgid "Loading carousel"
msgstr "Caricamento"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:47
msgid "Luvre Gallery"
msgstr "Galleria Luvre"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:53
msgid "Build a fancy gallery using images from your folders"
msgstr "Crea una galleria fantasiosa usando le immagini delle tue cartelle"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:200
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Impostazioni Galleria"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:244
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:252
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:253
msgid "Enable image captions to display descriptive text under each image"
msgstr ""
"Abilita le didascalie delle immagini per visualizzare testo descrittivo "
"sotto ogni immagine"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:258
msgid "Use Lightbox"
msgstr "Usa Lightbox"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:259
msgid ""
"Enable the lightbox to view larger versions of images in an overlay when "
"clicked"
msgstr ""
"Abilita la lightbox per visualizzare versioni più grandi delle immagini in "
"una sovrapposizione quando fai clic"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:264
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:321
msgid "Please select folders to display the gallery"
msgstr "Seleziona le cartelle per visualizzare la galleria"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:331
msgid "Loading gallery"
msgstr "Caricamento"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:45
msgid "Luvre Slider"
msgstr "Cursore Luvre"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:51
msgid "Build a fancy slider using images from your folders"
msgstr "Crea un elegante slider utilizzando le immagini delle tue cartelle"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:216
msgid "Slider Settings"
msgstr "Impostazioni Slider"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:258
msgid "Slider Effect"
msgstr "Effetto Slider"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:286
msgid "Transition Speed"
msgstr "Velocità di transizione"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:294
msgid "Autoplay Delay"
msgstr "Ritardo riproduzione automatica"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:301
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:302
msgid "Show navigation arrow in left and right side of slider"
msgstr ""
"Mostra la freccia di navigazione sul lato sinistro e destro del dispositivo "
"di scorrimento"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:306
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:307
msgid "Show bullets pagination in bottom center of slider"
msgstr ""
"Mostra l'impaginazione dei punti elenco in basso al centro del dispositivo "
"di scorrimento"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:311
msgid "Slider Thumbs"
msgstr "Pollici di scorrimento"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:312
msgid "Show thumbs in bottom of slider"
msgstr "Mostra i pollici nella parte inferiore del cursore"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:357
msgid "Please select folders to display the slider"
msgstr "Prima seleziona la cartella, quindi carica i file"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:367
msgid "Loading slider"
msgstr "Caricamento"

#: blocks/render.php:140 blocks/render.php:175
msgid ""
"This block is available only in the PRO version. Upgrade to Luvre PRO to "
"unlock this premium feature."
msgstr ""
"Questo blocco è disponibile solo nella versione PRO. Esegui l'upgrade a "
"Luvre PRO per sbloccare questa funzionalità premium."

#: includes/Admin/Settings.php:82 includes/I18n.php:39
#: includes/View/adminsettings.php:81 includes/View/adminsettings.php:155
#: includes/View/appsettings.php:19 includes/View/hotkeys.php:78
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "Errore: Verifica fallita per Nonce!"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#. translators: %s is a placeholder for post type
#: includes/Classes/Core.php:165 includes/View/app.php:40
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tutti %s"

#: includes/Classes/Core.php:167 includes/Classes/Core.php:191
#: includes/I18n.php:24
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assegnato"

#: includes/Classes/Core.php:188
msgid "First select the folder, and then upload the files"
msgstr "Prima seleziona la cartella, quindi carica i file"

#: includes/Classes/Helpers.php:256
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: includes/Classes/Helpers.php:668
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa azione"

#: includes/Classes/Helpers.php:694
msgid "Failed to delete the data"
msgstr "Impossibile eliminare i dati"

#: includes/Classes/Helpers.php:725
msgid "Select a User"
msgstr "Seleziona un utente"

#: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:64
msgid "This file couldn't be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"

#. translators: %1$s is a placeholder for post type
#: includes/Controller/AttachmentController.php:48
#: includes/Controller/PublicApiController.php:235
#, php-format
msgid "Some %1$s already exist in this folder"
msgstr "Alcuni %1$s già esistenti in questa cartella"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:67
msgid "Folder ID is required"
msgstr "L'ID cartella è richiesto"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:97
#: includes/Controller/PublicApiController.php:161
msgid "Parameters must be sent in the request body, not the URL"
msgstr ""
"I parametri devono essere inviati nel corpo della richiesta, non nell'URL"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:104 includes/I18n.php:26
#: includes/View/app.php:25
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#. translators: %s is the post type
#: includes/Controller/PublicApiController.php:117
#, php-format
msgid ""
"The post type %s does not exist, is not publicly accessible, or is not "
"configured to be supported in the plugin settings. Please ensure it is "
"registered and supported and try again"
msgstr ""
"Il tipo di post %s non esiste, non è accessibile pubblicamente o non è "
"configurato per essere supportato nelle impostazioni del plug-in. Assicurati "
"che sia registrato e supportato e riprova"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:130
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Cartella superiore non trovata"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:183
msgid "The requested folder does not exist"
msgstr "La cartella richiesta non esiste"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:192
msgid "You do not own this folder"
msgstr "Non sei il proprietario di questa cartella"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:217
msgid "ids parameter cannot be empty"
msgstr "Il parametro ids non può essere vuoto"

#: includes/Controller/SettingsController.php:108
msgid "Security check failed"
msgstr "Controllo di sicurezza non riuscito"

#: includes/Controller/SettingsController.php:115
msgid "CSV file upload failed"
msgstr "Caricamento del file CSV non riuscito"

#: includes/Controller/SettingsController.php:119
msgid "Invalid or missing file"
msgstr "File non valido o mancante"

#: includes/Controller/SettingsController.php:128
msgid "Uploaded file not found"
msgstr "File caricato non trovato"

#: includes/Controller/SettingsController.php:133
msgid "Failed to read CSV file"
msgstr "Impossibile leggere il file CSV"

#: includes/Controller/SettingsController.php:139
msgid "CSV file is empty or invalid"
msgstr "Il file CSV è vuoto o non valido"

#: includes/Controller/SettingsController.php:153
msgid "Database table not found"
msgstr "Tabella del database non trovata"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required PHP version
#: includes/Environment.php:10
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires PHP version %2$s or "
"higher. Please upgrade PHP"
msgstr ""
"%1$s plugin è stato disattivato perché richiede la versione PHP %2$s o "
"superiore. Si prega di aggiornare PHP"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required WP version
#: includes/Environment.php:15
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires WordPress version %2$s "
"or higher. Please upgrade WordPress"
msgstr ""
"%1$s plugin è stato disattivato perché richiede la versione %2$s o superiore "
"di WordPress. Si prega di aggiornare WordPress"

#: includes/Environment.php:29
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Plugin disattivato"

#: includes/I18n.php:13 includes/View/app.php:29
#: includes/View/appsettings.php:47 includes/View/feedback.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/I18n.php:14
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: includes/I18n.php:15
msgid "Validation failed"
msgstr "Attivazione del plugin fallita"

#: includes/I18n.php:16
msgid "Successfully updated"
msgstr "Aggiornamento riuscito"

#: includes/I18n.php:17
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"

#: includes/I18n.php:18 includes/View/adminsettings.php:232
#: includes/View/adminsettings.php:541 includes/View/adminsettings.php:597
#: includes/View/adminsettings.php:637 includes/View/appsettings.php:40
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/I18n.php:19 includes/View/appsettings.php:48
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: includes/I18n.php:20
msgid "Enter folder name"
msgstr "Inserisci folder name"

#: includes/I18n.php:21
msgid ""
"Unable to access existing restAPI url, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Impossibile accedere all'URL restAPI esistente, provare ad aggiornare il "
"browser"

#: includes/I18n.php:22
msgid "Unable to load your folder data, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Impossibile caricare i dati della cartella, prova ad aggiornare il browser"

#: includes/I18n.php:23
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/I18n.php:25 includes/View/app.php:52
#: includes/View/appsettings.php:29
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"

#: includes/I18n.php:27
msgid "New Sub Folder"
msgstr "Nuova sottocartella"

#: includes/I18n.php:28
msgid "Add Folder"
msgstr "Aggiungi Cartella"

#: includes/I18n.php:29
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: includes/I18n.php:30
msgid "Please click on folder you want to rename"
msgstr "Fare clic sulla cartella che si desidera rinominare"

#: includes/I18n.php:31 includes/View/adminsettings.php:37
#: includes/View/app.php:27 includes/View/hotkeys.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/I18n.php:32
msgid "Change Color"
msgstr "Cambia Colore"

#: includes/I18n.php:33
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: includes/I18n.php:34
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: includes/I18n.php:35
msgid "You cannot move a folder inside one of its own subfolders"
msgstr ""
"Non è possibile spostare una cartella all'interno di una delle sue "
"sottocartelle"

#: includes/I18n.php:36
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: includes/I18n.php:37
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selezione massiva"

#: includes/I18n.php:38 includes/View/adminsettings.php:540
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Elenco dei tasti di scelta rapida"

#: includes/I18n.php:40
msgid "New folder added"
msgstr "Aggiunta nuova cartella"

#: includes/I18n.php:41
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Eliminato correttamente"

#: includes/I18n.php:42
msgid "Successfully moved"
msgstr "Spostato con successo"

#: includes/I18n.php:43 includes/View/adminsettings.php:35
#: includes/View/hotkeys.php:32
msgid "Delete Folder"
msgstr "Elimina Raccolta"

#: includes/I18n.php:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to "
"Uncategorized folder"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questa cartella? Questi file verranno spostati "
"nella cartella Non categorizzata"

#: includes/I18n.php:45
msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one"
msgstr ""
"Esiste già una cartella con questo nome. Si prega di sceglierne un altro"

#: includes/I18n.php:46
msgid "Add your first folder"
msgstr "Aggiungi la tua prima cartella"

#: includes/I18n.php:47
msgid "You don't have any folder. Add folder first"
msgstr "Non hai alcuna cartella. Aggiungi prima la cartella"

#: includes/I18n.php:48
msgid "Folder not found"
msgstr "Cartella non trovata"

#: includes/I18n.php:49
msgid "Invalid request data"
msgstr "Dati della richiesta non validi"

#: includes/I18n.php:50
msgid "Invalid folder data provided"
msgstr "Dati della cartella forniti non validi"

#: includes/I18n.php:51
msgid "No valid folder updates found"
msgstr "Non sono stati trovati aggiornamenti validi della cartella"

#: includes/I18n.php:52
msgid "Database update failed. Please try again"
msgstr "Aggiornamento del database non riuscito. Riprova"

#: includes/I18n.php:53
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: includes/I18n.php:54
msgid "The media item was successfully inserted into the folder"
msgstr "L'elemento multimediale è stato inserito correttamente nella cartella"

#: includes/I18n.php:55
msgid "Attachments successfully moved into uncategorized folder"
msgstr "Allegati spostati correttamente in una cartella non categorizzata"

#: includes/I18n.php:56
msgid "Some attachments already exist in this folder"
msgstr "Alcuni allegati esistono già in questa cartella"

#: includes/I18n.php:57
msgid "Uploading files"
msgstr "Caricamento files"

#: includes/I18n.php:58
msgid "Could not create ZIP file"
msgstr "Impossibile creare il file ZIP"

#: includes/I18n.php:59
msgid "PHP ZipArchive extension is not installed"
msgstr "L'estensione PHP ZipArchive non è installata"

#: includes/I18n.php:60
msgid "File not Found"
msgstr "File non trovato"

#: includes/I18n.php:61
msgid "There are no folders selected to delete"
msgstr "Non sono state selezionate cartelle da eliminare"

#: includes/I18n.php:62
msgid "Invalid or expired download link"
msgstr "Link per il download non valido o scaduto"

#: includes/I18n.php:63
msgid "Settings Saved"
msgstr "Impostazioni salvate"

#: includes/I18n.php:64
msgid "Failed to save settings. Please try again"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni. Riprova"

#: includes/I18n.php:65
msgid "All data has been successfully removed"
msgstr "Tutti i dati sono stati rimossi con successo"

#: includes/I18n.php:66
msgid "No data available for export"
msgstr "Nessun dato disponibile per l'esportazione"

#: includes/I18n.php:67
msgid "Import Successful"
msgstr "Importazione riuscita"

#: includes/I18n.php:68
msgid "Required tables do not exist"
msgstr "Le tabelle obbligatorie non esistono"

#: includes/I18n.php:69
msgid "Please select a reason before submitting"
msgstr "Si prega di selezionare un motivo prima di inviare"

#: includes/I18n.php:70
msgid "Please provide additional details"
msgstr "Si prega di fornire ulteriori dettagli"

#: includes/I18n.php:71
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Grazie per il tuo feedback"

#: includes/I18n.php:72
msgid "The plugin has been successfully deactivated"
msgstr "Il plugin è stato disattivato con successo"

#: includes/I18n.php:73
msgid "You do not have permission to deactivate plugins"
msgstr "Non disponi dell'autorizzazione per disattivare i plug-in"

#: includes/I18n.php:74
msgid "Sort Folders"
msgstr "Ordina le cartelle"

#: includes/I18n.php:75
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: includes/I18n.php:78
msgid "By Title"
msgstr "Per Titolo"

#: includes/I18n.php:79
msgid "By Author"
msgstr "Da Autore"

#: includes/I18n.php:81
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/I18n.php:82
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: includes/I18n.php:83
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"

#: includes/I18n.php:84
msgid "WordPress media library is not available"
msgstr "La libreria multimediale di WordPress non è disponibile"

#: includes/I18n.php:85
msgid "Media frame is not initialized"
msgstr "Il frame multimediale non viene inizializzato"

#: includes/I18n.php:86
msgid "Media frame content or collection is undefined"
msgstr "Il contenuto o la raccolta del frame multimediale non è definito"

#: includes/I18n.php:87
msgid "For the best experience, Luvre recommends switching to Grid Mode"
msgstr ""
"Per un'esperienza ottimale, Luvre consiglia di passare alla modalità Grid"

#: includes/I18n.php:88
msgid "Switch to Grid Mode"
msgstr "Passa alla modalità griglia"

#: includes/I18n.php:89 includes/View/adminsettings.php:107
#: includes/View/adminsettings.php:121
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/I18n.php:90
msgid "Token copied to clipboard"
msgstr "Token copiato negli appunti"

#: includes/I18n.php:91
msgid "An access token already exists"
msgstr "Esiste già un token di accesso"

#: includes/I18n.php:92
msgid ""
"Your user role limits you to viewing only the folders that you have created. "
"Access to folders owned by other users is not authorized"
msgstr ""
"Il ruolo utente limita la visualizzazione solo delle cartelle create. "
"L'accesso alle cartelle di proprietà di altri utenti non è autorizzato"

#: includes/I18n.php:93
msgid "Limited Folder Nesting"
msgstr "Nidificazione limitata delle cartelle"

#: includes/I18n.php:94
msgid ""
"Free version allows only one level of nested folders. Want to create deeper "
"folder structures? Upgrade to PRO to unlock unlimited nested folders"
msgstr ""
"La versione gratuita consente un solo livello di cartelle nidificate. Vuoi "
"creare strutture di cartelle più profonde? Esegui l'aggiornamento a PRO per "
"sbloccare un numero illimitato di cartelle nidificate"

#: includes/Rest/PublicApi.php:178
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:73 includes/Utils/JwtHandler.php:111
msgid "Invalid token"
msgstr "Token non valido"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:78
msgid "The token domain does not match the site domain"
msgstr "Il dominio del token non corrisponde al dominio del sito"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:83 includes/Utils/JwtHandler.php:109
msgid "The token has expired"
msgstr "Il token è scaduto"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:90
msgid "Invalid user credentials"
msgstr "Credenziali utente non valide"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:95
msgid "User ID mismatch"
msgstr "ID utente non corrispondente"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:103
msgid "User does not have the required role(s)"
msgstr "L'utente non dispone dei ruoli richiesti"

#: includes/View/adminsettings.php:14 includes/View/hotkeys.php:12
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scelte rapide da tastiera"

#: includes/View/adminsettings.php:21 includes/View/hotkeys.php:18
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:29 includes/View/hotkeys.php:26
msgid "Rename Folder"
msgstr "Rinomina cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:41 includes/View/hotkeys.php:38
msgid "Change Folder Color"
msgstr "Cambia il colore della cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:49 includes/View/hotkeys.php:46
msgid "Next Folder"
msgstr "Cartella successiva"

#: includes/View/adminsettings.php:55 includes/View/hotkeys.php:52
msgid "Previous Folder"
msgstr "Cartella precedente"

#: includes/View/adminsettings.php:61 includes/View/hotkeys.php:58
msgid "Expand Folder"
msgstr "Espandi cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:67 includes/View/hotkeys.php:64
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Comprimi cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:73 includes/View/hotkeys.php:70
msgid "Bulk Select Folder"
msgstr "Selezione in blocco della cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:102
msgid "Are you sure you want to remove all data?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i dati?"

#: includes/View/adminsettings.php:105 includes/View/adminsettings.php:119
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/View/adminsettings.php:116
msgid "Are you sure you want to delete this access token?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo token di accesso?"

#: includes/View/adminsettings.php:146 includes/View/proapp.php:14
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: includes/View/adminsettings.php:164 includes/View/adminsettings.php:662
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: includes/View/adminsettings.php:178 includes/View/adminsettings.php:727
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: includes/View/adminsettings.php:192
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#: includes/View/adminsettings.php:221
msgid "Choose the right plan for you"
msgstr "Scegli il piano giusto per te"

#: includes/View/adminsettings.php:225
msgid ""
"Select a budget-friendly plan that offers the perfect balance of "
"affordability and premium features"
msgstr ""
"Seleziona un piano economico che offra il perfetto equilibrio tra "
"convenienza e funzionalità premium"

#: includes/View/adminsettings.php:235
msgid "$24"
msgstr "$24/giorno"

#: includes/View/adminsettings.php:237 includes/View/adminsettings.php:327
msgid "year"
msgstr "anno"

#: includes/View/adminsettings.php:247
msgid "1 Site License"
msgstr "1 Licenza del sito"

#: includes/View/adminsettings.php:256 includes/View/adminsettings.php:347
msgid "Organize media files, pages, posts and custom post types"
msgstr ""
"Organizza file multimediali, pagine, post e tipi di post personalizzati"

#: includes/View/adminsettings.php:265 includes/View/adminsettings.php:356
msgid "Customize folder styles with custom colors & more"
msgstr ""
"Personalizza gli stili delle cartelle con colori personalizzati e altro "
"ancora"

#: includes/View/adminsettings.php:274 includes/View/adminsettings.php:365
msgid "Quickly insert media from folders to page builders"
msgstr ""
"Inserisci rapidamente i file multimediali dalle cartelle ai page builder"

#: includes/View/adminsettings.php:283 includes/View/adminsettings.php:374
msgid "Create Gallery, Slider or Carousel using a Block"
msgstr "Crea galleria, slider o carosello utilizzando un blocco"

#: includes/View/adminsettings.php:292 includes/View/adminsettings.php:383
msgid "Download folders as ZIP"
msgstr "Scarica le cartelle in formato ZIP"

#: includes/View/adminsettings.php:301 includes/View/adminsettings.php:392
msgid "Sort Media Files, Pages, and Posts Easily"
msgstr "Ordina facilmente file multimediali, pagine e post"

#: includes/View/adminsettings.php:310
msgid "3 Months Premium Support"
msgstr "3 mesi di supporto Premium"

#: includes/View/adminsettings.php:316 includes/View/adminsettings.php:417
msgid "Buy Now"
msgstr "Acquista"

#: includes/View/adminsettings.php:321
msgid "Pro +"
msgstr "Pro +"

#: includes/View/adminsettings.php:325
msgid "$35"
msgstr "$35"

#: includes/View/adminsettings.php:338
msgid "3 Sites License"
msgstr "Licenza 3 siti"

#: includes/View/adminsettings.php:401 includes/View/adminsettings.php:538
msgid "Use keyboard shortcuts to navigate faster"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera per navigare più velocemente"

#: includes/View/adminsettings.php:411
msgid "1 Year Premium Support"
msgstr "1 anno di supporto Premium"

#: includes/View/adminsettings.php:430
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"

#: includes/View/adminsettings.php:436
msgid "How long does my paid Luvres plugin license remain valid?"
msgstr ""
"Per quanto tempo rimane valida la mia licenza del plug-in Luvres a pagamento?"

#: includes/View/adminsettings.php:440
msgid ""
"Once you purchase any paid plan of Luvres, you gain lifetime access to the "
"plugin. Your purchase includes one year of support and updates. To continue "
"receiving updates and support beyond the first year, you can renew your "
"license annually"
msgstr ""
"Una volta acquistato qualsiasi piano a pagamento di Luvres, ottieni "
"l'accesso a vita al plug-in. L'acquisto include un anno di supporto e "
"aggiornamenti. Per continuare a ricevere aggiornamenti e supporto oltre il "
"primo anno, puoi rinnovare la licenza ogni anno"

#: includes/View/adminsettings.php:447
msgid "Can I use the Luvres plugin on multiple domains?"
msgstr "Posso utilizzare il plugin Luvres su più domini?"

#: includes/View/adminsettings.php:451
msgid ""
"Yes, there are two options. First, you can install the free Luvres plugin on "
"any website. Second, you can purchase the Pro plan, which includes licenses "
"for up to 5 domains, or the Agency plan, which covers up to 50 domains. "
"Larger plans are also available if needed"
msgstr ""
"Sì, ci sono due opzioni. Innanzitutto, puoi installare il plug-in gratuito "
"Luvres su qualsiasi sito Web. In secondo luogo, puoi acquistare il piano "
"Pro, che include licenze per un massimo di 5 domini, o il piano Agency, che "
"copre fino a 50 domini. Se necessario, sono disponibili anche piani più "
"grandi"

#: includes/View/adminsettings.php:458
msgid "Will Luvres continue to work if I don't renew my license?"
msgstr "Luvres continuerà a funzionare se non rinnovo la mia licenza?"

#: includes/View/adminsettings.php:462
msgid ""
"Absolutely! The Luvres plugin and all your settings will continue to "
"function as usual. However, without renewing your license, you will no "
"longer receive updates, including new features, improvements, and support"
msgstr ""
"Assolutamente! Il plug-in Luvres e tutte le impostazioni continueranno a "
"funzionare come al solito. Tuttavia, senza rinnovare la licenza, non "
"riceverai più aggiornamenti, incluse nuove funzionalità, miglioramenti e "
"supporto"

#: includes/View/adminsettings.php:469
msgid "Can I upgrade my plan later?"
msgstr "Posso aggiornare il mio piano in un secondo momento?"

#: includes/View/adminsettings.php:473
msgid ""
"Yes, you can upgrade from a lower-tier plan to a higher one at any time. The "
"upgrade cost is adjusted based on the remaining period of your current plan"
msgstr ""
"Sì, puoi passare da un piano di livello inferiore a uno superiore in "
"qualsiasi momento. Il costo dell'aggiornamento viene adeguato in base al "
"periodo rimanente del piano corrente"

#: includes/View/adminsettings.php:480
msgid "Does Luvres work with all WordPress themes?"
msgstr "Luvres funziona con tutti i temi WordPress?"

#: includes/View/adminsettings.php:484
msgid ""
"Yes, Luvres is designed to work with most WordPress themes. If you encounter "
"compatibility issues, our support team can help you troubleshoot"
msgstr ""
"Sì, Luvres è progettato per funzionare con la maggior parte dei temi "
"WordPress. Se riscontri problemi di compatibilità, il nostro team di "
"supporto può aiutarti a risolverli"

#: includes/View/adminsettings.php:491
msgid "Do you offer refunds?"
msgstr "Offrite rimborsi?"

#: includes/View/adminsettings.php:495
msgid ""
"Yes, we offer a 30-day money-back guarantee. If you're not satisfied with "
"Luvres for any reason, you can request a refund within 30 days of purchase"
msgstr ""
"Sì, offriamo una garanzia di rimborso di 30 giorni. Se per qualsiasi motivo "
"non sei soddisfatto di Luvres, puoi richiedere un rimborso entro 30 giorni "
"dall'acquisto"

#: includes/View/adminsettings.php:505
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/View/adminsettings.php:509
msgid "Each user has his own folders"
msgstr "Ogni utente ha la proprie cartelle"

#: includes/View/adminsettings.php:523
msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization"
msgstr "Consenti caricamento e sanificazione SVG integrati"

#: includes/View/adminsettings.php:554
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:557
msgid "Count files in each folder"
msgstr "Conta i file in ciascuna cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:570
msgid "Show folder search"
msgstr "Mostra ricerca cartelle"

#: includes/View/adminsettings.php:583
msgid "Auto focus dropped folder"
msgstr "Messa a fuoco automatica Cartella rilasciata"

#: includes/View/adminsettings.php:596
msgid "Set default color for new folder"
msgstr "Imposta il colore predefinito per la nuova cartella"

#: includes/View/adminsettings.php:626
msgid "Click to set color"
msgstr "Fare clic per impostare il colore"

#: includes/View/adminsettings.php:632
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di post"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/adminsettings.php:636
#, php-format
msgid "Which post types do you want to use with %1$s?"
msgstr "Quali tipi di post vuoi utilizzare con %1$s?"

#: includes/View/adminsettings.php:667
msgid "REST API Access Token"
msgstr "Token di accesso API REST"

#: includes/View/adminsettings.php:670
msgid ""
"This access token is required to authenticate API requests. Keep it secure "
"and regenerate only if necessary"
msgstr ""
"Questo token di accesso è necessario per autenticare le richieste API. "
"Tienilo al sicuro e rigeneralo solo se necessario"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/adminsettings.php:674
#, php-format
msgid "You can learn more %1$shere%2$s"
msgstr "Puoi saperne di più %1$squi%2$s"

#: includes/View/adminsettings.php:683
msgid "Generate"
msgstr "Generare"

#: includes/View/adminsettings.php:697
msgid "Delete plugin data upon deletion"
msgstr "Elimina i dati del plug-in al momento dell'eliminazione"

#: includes/View/adminsettings.php:699
msgid ""
"Delete all folders when the plugin is removed. This feature will remove all "
"existing folders created by the plugin upon deletion"
msgstr ""
"Elimina tutte le cartelle quando il plug-in viene rimosso. Questa funzione "
"rimuoverà tutte le cartelle esistenti create dal plug-in al momento "
"dell'eliminazione"

#: includes/View/adminsettings.php:716
msgid "Clear All Data"
msgstr "Pulisci tutti i dati"

#: includes/View/adminsettings.php:718
msgid ""
"This action will delete all folder data, settings and bring you back to "
"WordPress default media library"
msgstr ""
"Questa azione eliminerà tutti i dati della cartella, le impostazioni e ti "
"riporterà alla libreria multimediale predefinita di WordPress"

#: includes/View/adminsettings.php:722
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: includes/View/adminsettings.php:732
msgid "Export CSV"
msgstr "Esporta CSV"

#: includes/View/adminsettings.php:734
msgid "The export will maintain the current folder structure"
msgstr "L'esportazione manterrà la struttura di cartelle corrente"

#: includes/View/adminsettings.php:738
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/View/adminsettings.php:744
msgid "Import CSV"
msgstr "Importa CSV"

#: includes/View/adminsettings.php:746
msgid ""
"This import will replace all existing folder and attachment data with the "
"uploaded CSV"
msgstr ""
"Questa importazione sostituirà tutti i dati esistenti della cartella e "
"dell'allegato con il file CSV caricato"

#: includes/View/adminsettings.php:752
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"

#: includes/View/app.php:63
msgid "Search folder"
msgstr "Cerca cartella"

#: includes/View/appsettings.php:24
msgid "Select a default startup folder"
msgstr "Seleziona una cartella di avvio predefinita"

#: includes/View/appsettings.php:28
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"

#: includes/View/appsettings.php:40
msgid "Select a default color for new folder"
msgstr "Seleziona un colore predefinito per la nuova cartella"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:35
#, php-format
msgid "Looking for a better %1$s experience?"
msgstr "Cerchi un'esperienza %1$s migliore?"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:40
#, php-format
msgid ""
"We're sad to see you leave! Please let us know why you're deactivating %1$s. "
"Your feedback helps us make it better"
msgstr ""
"Siamo tristi di vederti partire! Facci sapere perché stai disattivando %1$s. "
"Il tuo feedback ci aiuta a migliorarlo"

#: includes/View/feedback.php:47
msgid "It lacks the specific features I need"
msgstr "Manca delle funzionalità specifiche di cui ho bisogno"

#: includes/View/feedback.php:48
msgid "It's not compatible with my theme or other plugins"
msgstr "Non è compatibile con il mio tema o altri plugin"

#: includes/View/feedback.php:49
msgid "I found another plugin that suits my needs better"
msgstr "Ho trovato un altro plugin che si adatta meglio alle mie esigenze"

#: includes/View/feedback.php:50
msgid "This is only temporary, I'll be using it again"
msgstr "Questo è solo temporaneo, lo userò di nuovo"

#: includes/View/feedback.php:51
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/View/feedback.php:55
msgid "Which features please?"
msgstr "Quali caratteristiche per favore?"

#: includes/View/feedback.php:56
msgid "Which theme or plugins are causing the issue?"
msgstr "Quale tema o plugin stanno causando il problema?"

#: includes/View/feedback.php:57
msgid "Please share your thoughts?"
msgstr "Per favore, condividi i tuoi pensieri?"

#: includes/View/feedback.php:87
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Salta & Disattiva"

#: includes/View/feedback.php:96
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Invia & Disattiva"

#: includes/View/header.php:15
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:22
#, php-format
msgid "%1$sDocumentation%2$s"
msgstr "%1$sDocumentazione%2$s"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:29
#, php-format
msgid "%1$sWebsite%2$s"
msgstr "%1$sSito web%2$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:14
msgid "Conflicting Plugin Detected"
msgstr "Rilevato plug-in in conflitto"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/pluginconflict.php:20
#, php-format
msgid ""
"It looks like another active plugin is managing folders, which may cause "
"conflicts with %1$s. To ensure smooth functionality, please deactivate the "
"conflicting plugin below before using %1$s"
msgstr ""
"Sembra che un altro plug-in attivo stia gestendo le cartelle, il che "
"potrebbe causare conflitti con %1$s. Per garantire un funzionamento "
"regolare, si prega di disattivare il plug-in in conflitto di seguito prima "
"di utilizzare %1$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:25 includes/View/upgrade.php:22
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/View/proapp.php:11
msgid ""
"Upgrade to the PRO version to integrate Luvre folders with your page builder"
msgstr ""
"Esegui l'aggiornamento alla versione PRO per integrare le cartelle Luvre con "
"il tuo generatore di pagine"

#: includes/View/usertoken.php:40
msgid "User ID:"
msgstr "ID Utente:"

#: includes/View/usertoken.php:41
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: includes/View/usertoken.php:43
msgid "User Role:"
msgstr "Ruolo utente:"

#: luvre.php:38
msgid ""
"Luvre Pro cannot be activated while Luvre Lite is active. Please deactivate "
"Luvre Lite first"
msgstr ""
"Luvre Pro non può essere attivato mentre Luvre Lite è attivo. Si prega di "
"disattivare prima Luvre Lite"

#: luvre.php:39 luvre.php:49
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Errore di attivazione del plugin"

#: luvre.php:48
msgid ""
"Luvre Lite cannot be activated while Luvre Pro is active. Please deactivate "
"Luvre Pro first"
msgstr ""
"Luvre Lite non può essere attivato mentre Luvre Pro è attivo. Disattiva "
"prima Luvre Pro"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://luvrefolder.com/"
msgstr "https://luvrefolder.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Effortlessly organize your vast collection of WordPress media files into "
"neatly arranged folders and categories."
msgstr ""
"Organizza facilmente la tua vasta collezione di file multimediali di "
"WordPress in cartelle e categorie ordinatamente organizzate."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PT. GHOZY LAB LLC"
msgstr "PT. GHOZY LAB LLC"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ghozylab.com/"
msgstr "https://ghozylab.com/"

#~ msgid "All Folders"
#~ msgstr "Tutte le cartelle"

#~ msgid "Luvre Lite"
#~ msgstr "Luvre Lite"

#~ msgid "file_not_found"
#~ msgstr "file_not_found"
