msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luvre Lite\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 01:07+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 01:07+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: luvre.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets/css/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets/dist/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: assets/js/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: vendor\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: blocks/init.php:81
msgid "Luvre"
msgstr "Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:33
msgid "Luvre Carousel"
msgstr "Carrousel de Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:39
msgid "Build a fancy carousel using images from your folders"
msgstr "Créez un carrousel sophistiqué à l’aide d’images de vos dossiers"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:204
msgid "Carousel Settings"
msgstr "Réglages du diaporama"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:208
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:204
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:219
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:213
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:209
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:224
msgid "Select Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:248
msgid "Items per Slide"
msgstr "Nombre d'éléments par diapositive"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:256
msgid "Slider Speed"
msgstr "Vitesse du diaporama"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:264
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:265
msgid "The carousel automatically plays when site loaded"
msgstr "Le carrousel est lu automatiquement lorsque le site est chargé"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:270
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Points de navigation"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:271
msgid "Show the dot navigation in the bottom of the carousel"
msgstr "Afficher le point de navigation en bas du carrousel"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:276
msgid "Auto Height"
msgstr "Hauteur automatique"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:277
msgid ""
"This plugin will automatically set the Carousel container height based on "
"each image height"
msgstr ""
"Ce plugin définira automatiquement la hauteur du conteneur Carrousel en "
"fonction de chaque hauteur d’image"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:284
msgid "LazyLoad"
msgstr "Chargement différé"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:285
msgid ""
"Delays loading of images. Images outside of viewport wont be loaded before "
"user scrolls to them"
msgstr ""
"Retarde le chargement des images. Les images en dehors de la fenêtre "
"d’affichage ne seront pas chargées avant que l’utilisateur ne les fasse "
"défiler"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:292
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:281
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:317
msgid "Sort By"
msgstr "Trier Selon"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:296
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:285
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:321 includes/I18n.php:76
msgid "By Name"
msgstr "Par Nom"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:299
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:288
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:324 includes/I18n.php:77
msgid "By Date"
msgstr "Par date"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:302
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:291
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:327
msgid "By AuthorName"
msgstr "Par Auteur"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:305
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:294
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:330 includes/I18n.php:80
msgid "By Modified"
msgstr "Par Modifié"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:312
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:301
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:337
msgid "Sort Type"
msgstr "Type de tri"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:332
msgid "Please select folders to display the carousel"
msgstr "Veuillez sélectionner les dossiers pour afficher le carrousel"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:342
msgid "Loading carousel"
msgstr "Chargement"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:47
msgid "Luvre Gallery"
msgstr "Galerie Luvre"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:53
msgid "Build a fancy gallery using images from your folders"
msgstr "Créez une galerie sophistiquée à l’aide d’images de vos dossiers"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:200
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:244
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:252
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:253
msgid "Enable image captions to display descriptive text under each image"
msgstr ""
"Activer les légendes d’image pour afficher un texte descriptif sous chaque "
"image"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:258
msgid "Use Lightbox"
msgstr "Utiliser Lightbox"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:259
msgid ""
"Enable the lightbox to view larger versions of images in an overlay when "
"clicked"
msgstr ""
"Activez la visionneuse pour afficher des versions plus grandes des images "
"dans une superposition lorsque vous cliquez dessus"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:264
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:321
msgid "Please select folders to display the gallery"
msgstr "Veuillez sélectionner les dossiers pour afficher la galerie"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:331
msgid "Loading gallery"
msgstr "Chargement"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:45
msgid "Luvre Slider"
msgstr "Curseur Luvre"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:51
msgid "Build a fancy slider using images from your folders"
msgstr "Créez un curseur sophistiqué à l’aide d’images de vos dossiers"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:216
msgid "Slider Settings"
msgstr "Paramètres du Slider"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:258
msgid "Slider Effect"
msgstr "Effet entrant stationnaire"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:286
msgid "Transition Speed"
msgstr "Vitesse de transition"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:294
msgid "Autoplay Delay"
msgstr "Délais de la lecture automatique"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:301
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:302
msgid "Show navigation arrow in left and right side of slider"
msgstr "Afficher la flèche de navigation à gauche et à droite du curseur"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:306
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:307
msgid "Show bullets pagination in bottom center of slider"
msgstr "Afficher la pagination des puces en bas au centre du curseur"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:311
msgid "Slider Thumbs"
msgstr "Curseurs : Pouces"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:312
msgid "Show thumbs in bottom of slider"
msgstr "Afficher les pouces en bas du curseur"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:357
msgid "Please select folders to display the slider"
msgstr "Choisir d’abord le dossier, puis téléverser les fichiers"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:367
msgid "Loading slider"
msgstr "Chargement"

#: blocks/render.php:140 blocks/render.php:175
msgid ""
"This block is available only in the PRO version. Upgrade to Luvre PRO to "
"unlock this premium feature."
msgstr ""
"Ce bloc n’est disponible que dans la version PRO. Passez à Luvre PRO pour "
"débloquer cette fonctionnalité premium."

#: includes/Admin/Settings.php:82 includes/I18n.php:39
#: includes/View/adminsettings.php:81 includes/View/adminsettings.php:155
#: includes/View/appsettings.php:19 includes/View/hotkeys.php:78
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "Echec de la vérification!"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#. translators: %s is a placeholder for post type
#: includes/Classes/Core.php:165 includes/View/app.php:40
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tous %s"

#: includes/Classes/Core.php:167 includes/Classes/Core.php:191
#: includes/I18n.php:24
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assigné"

#: includes/Classes/Core.php:188
msgid "First select the folder, and then upload the files"
msgstr "Choisir d’abord le dossier, puis téléverser les fichiers"

#: includes/Classes/Helpers.php:256
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: includes/Classes/Helpers.php:668
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action"

#: includes/Classes/Helpers.php:694
msgid "Failed to delete the data"
msgstr "Échec de la suppression des données"

#: includes/Classes/Helpers.php:725
msgid "Select a User"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur"

#: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:64
msgid "This file couldn't be uploaded"
msgstr "Ce fichier n'a pas pu être téléchargé"

#. translators: %1$s is a placeholder for post type
#: includes/Controller/AttachmentController.php:48
#: includes/Controller/PublicApiController.php:235
#, php-format
msgid "Some %1$s already exist in this folder"
msgstr "Certaines %1$s existent déjà dans ce dossier"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:67
msgid "Folder ID is required"
msgstr "L’ID du dossier est requis"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:97
#: includes/Controller/PublicApiController.php:161
msgid "Parameters must be sent in the request body, not the URL"
msgstr ""
"Les paramètres doivent être envoyés dans le corps de la requête, et non dans "
"l’URL"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:104 includes/I18n.php:26
#: includes/View/app.php:25
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#. translators: %s is the post type
#: includes/Controller/PublicApiController.php:117
#, php-format
msgid ""
"The post type %s does not exist, is not publicly accessible, or is not "
"configured to be supported in the plugin settings. Please ensure it is "
"registered and supported and try again"
msgstr ""
"Le type de publication %s n’existe pas, n’est pas accessible au public ou "
"n’est pas configuré pour être pris en charge dans les paramètres du plugin. "
"Assurez-vous qu’il est enregistré et pris en charge, puis réessayez"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:130
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Dossier parent introuvable"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:183
msgid "The requested folder does not exist"
msgstr "Le dossier demandé n'existe pas"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:192
msgid "You do not own this folder"
msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de ce dossier"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:217
msgid "ids parameter cannot be empty"
msgstr "Le paramètre ids ne peut pas être vide"

#: includes/Controller/SettingsController.php:108
msgid "Security check failed"
msgstr "Échec du test de sécurité"

#: includes/Controller/SettingsController.php:115
msgid "CSV file upload failed"
msgstr "Echec du téléchargement du fichier CSV"

#: includes/Controller/SettingsController.php:119
msgid "Invalid or missing file"
msgstr "Fichier invalide ou manquant"

#: includes/Controller/SettingsController.php:128
msgid "Uploaded file not found"
msgstr "Fichier téléchargé introuvable"

#: includes/Controller/SettingsController.php:133
msgid "Failed to read CSV file"
msgstr "Échec de la lecture du fichier CSV"

#: includes/Controller/SettingsController.php:139
msgid "CSV file is empty or invalid"
msgstr "Le fichier CSV est vide ou non valide"

#: includes/Controller/SettingsController.php:153
msgid "Database table not found"
msgstr "Table de base de données introuvable"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required PHP version
#: includes/Environment.php:10
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires PHP version %2$s or "
"higher. Please upgrade PHP"
msgstr ""
"%1$s plugin a été désactivé car il nécessite la version %2$s ou supérieure "
"de PHP. Veuillez mettre à jour PHP"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required WP version
#: includes/Environment.php:15
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires WordPress version %2$s "
"or higher. Please upgrade WordPress"
msgstr ""
"%1$s plugin a été désactivé car il nécessite la version %2$s ou supérieure "
"de WordPress. Veuillez mettre à jour WordPress"

#: includes/Environment.php:29
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Extension désactivée"

#: includes/I18n.php:13 includes/View/app.php:29
#: includes/View/appsettings.php:47 includes/View/feedback.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/I18n.php:14
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: includes/I18n.php:15
msgid "Validation failed"
msgstr "Échec de la validation"

#: includes/I18n.php:16
msgid "Successfully updated"
msgstr "Mise à jour réussie"

#: includes/I18n.php:17
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"

#: includes/I18n.php:18 includes/View/adminsettings.php:232
#: includes/View/adminsettings.php:541 includes/View/adminsettings.php:597
#: includes/View/adminsettings.php:637 includes/View/appsettings.php:40
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/I18n.php:19 includes/View/appsettings.php:48
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: includes/I18n.php:20
msgid "Enter folder name"
msgstr "Entrer un nom pour le dossier"

#: includes/I18n.php:21
msgid ""
"Unable to access existing restAPI url, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Impossible d’accéder à l’URL restAPI existante, essayez de rafraîchir votre "
"navigateur"

#: includes/I18n.php:22
msgid "Unable to load your folder data, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Si vous ne parvenez pas à charger les données de votre dossier, essayez de "
"rafraîchir votre navigateur"

#: includes/I18n.php:23
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/I18n.php:25 includes/View/app.php:52
#: includes/View/appsettings.php:29
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#: includes/I18n.php:27
msgid "New Sub Folder"
msgstr "Nouveau sous-dossier"

#: includes/I18n.php:28
msgid "Add Folder"
msgstr "Ajouter un dossier"

#: includes/I18n.php:29
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: includes/I18n.php:30
msgid "Please click on folder you want to rename"
msgstr "Veuillez cliquer sur le dossier que vous souhaitez renommer"

#: includes/I18n.php:31 includes/View/adminsettings.php:37
#: includes/View/app.php:27 includes/View/hotkeys.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/I18n.php:32
msgid "Change Color"
msgstr "Modifier la couleur"

#: includes/I18n.php:33
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: includes/I18n.php:34
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: includes/I18n.php:35
msgid "You cannot move a folder inside one of its own subfolders"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas déplacer un dossier à l’intérieur de l’un de ses propres "
"sous-dossiers"

#: includes/I18n.php:36
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: includes/I18n.php:37
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"

#: includes/I18n.php:38 includes/View/adminsettings.php:540
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Liste des raccourcis clavier"

#: includes/I18n.php:40
msgid "New folder added"
msgstr "Nouveau dossier ajouté"

#: includes/I18n.php:41
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Supprimé avec succès"

#: includes/I18n.php:42
msgid "Successfully moved"
msgstr "Déménagement réussi"

#: includes/I18n.php:43 includes/View/adminsettings.php:35
#: includes/View/hotkeys.php:32
msgid "Delete Folder"
msgstr "Supprimer le dossier"

#: includes/I18n.php:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to "
"Uncategorized folder"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce dossier ? Ces fichiers seront déplacés "
"vers le dossier Non catégorisé"

#: includes/I18n.php:45
msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one"
msgstr "Un dossier portant ce nom existe déjà. Veuillez en choisir un autre"

#: includes/I18n.php:46
msgid "Add your first folder"
msgstr "Ajouter votre premier dossier"

#: includes/I18n.php:47
msgid "You don't have any folder. Add folder first"
msgstr "Vous n’avez pas de dossier. Ajouter d’abord un dossier"

#: includes/I18n.php:48
msgid "Folder not found"
msgstr "Dossier non trouvé"

#: includes/I18n.php:49
msgid "Invalid request data"
msgstr "Données de demande non valides"

#: includes/I18n.php:50
msgid "Invalid folder data provided"
msgstr "Données de dossier non valides fournies"

#: includes/I18n.php:51
msgid "No valid folder updates found"
msgstr "Aucune mise à jour de dossier valide n’a été trouvée"

#: includes/I18n.php:52
msgid "Database update failed. Please try again"
msgstr "Echec de la mise à jour de la base de données. Veuillez réessayer"

#: includes/I18n.php:53
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: includes/I18n.php:54
msgid "The media item was successfully inserted into the folder"
msgstr "L’élément multimédia a été inséré avec succès dans le dossier"

#: includes/I18n.php:55
msgid "Attachments successfully moved into uncategorized folder"
msgstr ""
"Les pièces jointes ont été déplacées avec succès dans un dossier non classé"

#: includes/I18n.php:56
msgid "Some attachments already exist in this folder"
msgstr "Certaines pièces jointes existent déjà dans ce dossier"

#: includes/I18n.php:57
msgid "Uploading files"
msgstr "Téléchargement des fichiers"

#: includes/I18n.php:58
msgid "Could not create ZIP file"
msgstr "Impossible de créer un fichier ZIP"

#: includes/I18n.php:59
msgid "PHP ZipArchive extension is not installed"
msgstr "L’extension PHP ZipArchive n’est pas installée"

#: includes/I18n.php:60
msgid "File not Found"
msgstr "Fichier introuvable"

#: includes/I18n.php:61
msgid "There are no folders selected to delete"
msgstr "Aucun dossier n’a été sélectionné pour la suppression"

#: includes/I18n.php:62
msgid "Invalid or expired download link"
msgstr "Lien de téléchargement non valide ou expiré"

#: includes/I18n.php:63
msgid "Settings Saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"

#: includes/I18n.php:64
msgid "Failed to save settings. Please try again"
msgstr "Impossible d’enregistrer les paramètres. Veuillez réessayer"

#: includes/I18n.php:65
msgid "All data has been successfully removed"
msgstr "Toutes les données ont été supprimées avec succès"

#: includes/I18n.php:66
msgid "No data available for export"
msgstr "Aucune donnée disponible à l’exportation"

#: includes/I18n.php:67
msgid "Import Successful"
msgstr "Importation réussie"

#: includes/I18n.php:68
msgid "Required tables do not exist"
msgstr "Les tables requises n’existent pas"

#: includes/I18n.php:69
msgid "Please select a reason before submitting"
msgstr "Veuillez sélectionner une raison avant de soumettre"

#: includes/I18n.php:70
msgid "Please provide additional details"
msgstr "Veuillez fournir des détails supplémentaires"

#: includes/I18n.php:71
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Merci pour vos commentaires"

#: includes/I18n.php:72
msgid "The plugin has been successfully deactivated"
msgstr "Le plugin a été désactivé avec succès"

#: includes/I18n.php:73
msgid "You do not have permission to deactivate plugins"
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de désactiver les plugins"

#: includes/I18n.php:74
msgid "Sort Folders"
msgstr "Trier les dossiers"

#: includes/I18n.php:75
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: includes/I18n.php:78
msgid "By Title"
msgstr "Par titre"

#: includes/I18n.php:79
msgid "By Author"
msgstr "Par Auteur"

#: includes/I18n.php:81
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/I18n.php:82
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"

#: includes/I18n.php:83
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"

#: includes/I18n.php:84
msgid "WordPress media library is not available"
msgstr "La médiathèque WordPress n’est pas disponible"

#: includes/I18n.php:85
msgid "Media frame is not initialized"
msgstr "Le cadre multimédia n’est pas initialisé"

#: includes/I18n.php:86
msgid "Media frame content or collection is undefined"
msgstr "Le contenu ou la collection de trames multimédias n’est pas défini"

#: includes/I18n.php:87
msgid "For the best experience, Luvre recommends switching to Grid Mode"
msgstr "Pour une expérience optimale, Luvre recommande de passer en mode Grid"

#: includes/I18n.php:88
msgid "Switch to Grid Mode"
msgstr "Passer en mode grille"

#: includes/I18n.php:89 includes/View/adminsettings.php:107
#: includes/View/adminsettings.php:121
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/I18n.php:90
msgid "Token copied to clipboard"
msgstr "Jeton copié dans le presse-papier"

#: includes/I18n.php:91
msgid "An access token already exists"
msgstr "Un jeton d’accès existe déjà"

#: includes/I18n.php:92
msgid ""
"Your user role limits you to viewing only the folders that you have created. "
"Access to folders owned by other users is not authorized"
msgstr ""
"Votre rôle d’utilisateur vous limite à afficher uniquement les dossiers que "
"vous avez créés. L’accès aux dossiers appartenant à d’autres utilisateurs "
"n’est pas autorisé"

#: includes/I18n.php:93
msgid "Limited Folder Nesting"
msgstr "Imbrication limitée des dossiers"

#: includes/I18n.php:94
msgid ""
"Free version allows only one level of nested folders. Want to create deeper "
"folder structures? Upgrade to PRO to unlock unlimited nested folders"
msgstr ""
"La version gratuite n’autorise qu’un seul niveau de dossiers imbriqués. Vous "
"souhaitez créer des structures de dossiers plus approfondies ? Passez à PRO "
"pour déverrouiller un nombre illimité de dossiers imbriqués"

#: includes/Rest/PublicApi.php:178
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:73 includes/Utils/JwtHandler.php:111
msgid "Invalid token"
msgstr "Jeton non valide"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:78
msgid "The token domain does not match the site domain"
msgstr "Le domaine du jeton ne correspond pas au domaine du site"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:83 includes/Utils/JwtHandler.php:109
msgid "The token has expired"
msgstr "Le jeton a expiré"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:90
msgid "Invalid user credentials"
msgstr "Informations d'identification utilisateur non valides"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:95
msgid "User ID mismatch"
msgstr "Incompatibilité de l’ID utilisateur"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:103
msgid "User does not have the required role(s)"
msgstr "L’utilisateur n’a pas le(s) rôle(s) requis(s)"

#: includes/View/adminsettings.php:14 includes/View/hotkeys.php:12
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: includes/View/adminsettings.php:21 includes/View/hotkeys.php:18
msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:29 includes/View/hotkeys.php:26
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renommer le dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:41 includes/View/hotkeys.php:38
msgid "Change Folder Color"
msgstr "Modifier la couleur du dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:49 includes/View/hotkeys.php:46
msgid "Next Folder"
msgstr "Dossier suivant"

#: includes/View/adminsettings.php:55 includes/View/hotkeys.php:52
msgid "Previous Folder"
msgstr "Dossier précédent"

#: includes/View/adminsettings.php:61 includes/View/hotkeys.php:58
msgid "Expand Folder"
msgstr "Développer le dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:67 includes/View/hotkeys.php:64
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Réduire le dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:73 includes/View/hotkeys.php:70
msgid "Bulk Select Folder"
msgstr "Sélection groupée du dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:102
msgid "Are you sure you want to remove all data?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les données ?"

#: includes/View/adminsettings.php:105 includes/View/adminsettings.php:119
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/View/adminsettings.php:116
msgid "Are you sure you want to delete this access token?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce jeton d’accès ?"

#: includes/View/adminsettings.php:146 includes/View/proapp.php:14
msgid "Go Pro"
msgstr "Go Pro"

#: includes/View/adminsettings.php:164 includes/View/adminsettings.php:662
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/View/adminsettings.php:178 includes/View/adminsettings.php:727
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer/Exporter"

#: includes/View/adminsettings.php:192
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: includes/View/adminsettings.php:221
msgid "Choose the right plan for you"
msgstr "Choisissez le forfait qui vous convient"

#: includes/View/adminsettings.php:225
msgid ""
"Select a budget-friendly plan that offers the perfect balance of "
"affordability and premium features"
msgstr ""
"Choisissez un forfait économique qui offre l’équilibre parfait entre "
"l’abordabilité et les caractéristiques haut de gamme"

#: includes/View/adminsettings.php:235
msgid "$24"
msgstr "24 $"

#: includes/View/adminsettings.php:237 includes/View/adminsettings.php:327
msgid "year"
msgstr "année"

#: includes/View/adminsettings.php:247
msgid "1 Site License"
msgstr "1 licence de site"

#: includes/View/adminsettings.php:256 includes/View/adminsettings.php:347
msgid "Organize media files, pages, posts and custom post types"
msgstr ""
"Organisez les fichiers multimédias, les pages, les articles et les types de "
"messages personnalisés"

#: includes/View/adminsettings.php:265 includes/View/adminsettings.php:356
msgid "Customize folder styles with custom colors & more"
msgstr ""
"Personnalisez les styles de dossiers avec des couleurs personnalisées et "
"plus encore"

#: includes/View/adminsettings.php:274 includes/View/adminsettings.php:365
msgid "Quickly insert media from folders to page builders"
msgstr ""
"Insérez rapidement des médias à partir de dossiers dans des constructeurs de "
"pages"

#: includes/View/adminsettings.php:283 includes/View/adminsettings.php:374
msgid "Create Gallery, Slider or Carousel using a Block"
msgstr "Créer une galerie, un curseur ou un carrousel à l’aide d’un bloc"

#: includes/View/adminsettings.php:292 includes/View/adminsettings.php:383
msgid "Download folders as ZIP"
msgstr "Télécharger les dossiers au format ZIP"

#: includes/View/adminsettings.php:301 includes/View/adminsettings.php:392
msgid "Sort Media Files, Pages, and Posts Easily"
msgstr "Triez facilement les fichiers multimédias, les pages et les articles"

#: includes/View/adminsettings.php:310
msgid "3 Months Premium Support"
msgstr "3 mois d’assistance premium"

#: includes/View/adminsettings.php:316 includes/View/adminsettings.php:417
msgid "Buy Now"
msgstr "Acheter maintenant"

#: includes/View/adminsettings.php:321
msgid "Pro +"
msgstr "Passer en version Pro"

#: includes/View/adminsettings.php:325
msgid "$35"
msgstr "35 $"

#: includes/View/adminsettings.php:338
msgid "3 Sites License"
msgstr "Licence 3 sites"

#: includes/View/adminsettings.php:401 includes/View/adminsettings.php:538
msgid "Use keyboard shortcuts to navigate faster"
msgstr "Utiliser les raccourcis clavier pour naviguer plus rapidement"

#: includes/View/adminsettings.php:411
msgid "1 Year Premium Support"
msgstr "1 an d’assistance Premium"

#: includes/View/adminsettings.php:430
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Questions fréquentes"

#: includes/View/adminsettings.php:436
msgid "How long does my paid Luvres plugin license remain valid?"
msgstr ""
"Combien de temps ma licence payante de plugin Luvres reste-t-elle valable ?"

#: includes/View/adminsettings.php:440
msgid ""
"Once you purchase any paid plan of Luvres, you gain lifetime access to the "
"plugin. Your purchase includes one year of support and updates. To continue "
"receiving updates and support beyond the first year, you can renew your "
"license annually"
msgstr ""
"Une fois que vous avez acheté un plan payant de Luvres, vous obtenez un "
"accès à vie au plugin. Votre achat comprend un an de support et de mises à "
"jour. Pour continuer à recevoir des mises à jour et une assistance au-delà "
"de la première année, vous pouvez renouveler votre licence chaque année"

#: includes/View/adminsettings.php:447
msgid "Can I use the Luvres plugin on multiple domains?"
msgstr "Puis-je utiliser le plugin Luvres sur plusieurs domaines ?"

#: includes/View/adminsettings.php:451
msgid ""
"Yes, there are two options. First, you can install the free Luvres plugin on "
"any website. Second, you can purchase the Pro plan, which includes licenses "
"for up to 5 domains, or the Agency plan, which covers up to 50 domains. "
"Larger plans are also available if needed"
msgstr ""
"Oui, il y a deux options. Tout d’abord, vous pouvez installer le plugin "
"gratuit Luvres sur n’importe quel site Web. Deuxièmement, vous pouvez "
"acheter le plan Pro, qui comprend des licences pour un maximum de 5 "
"domaines, ou le plan Agency, qui couvre jusqu’à 50 domaines. Des plans plus "
"importants sont également disponibles si nécessaire"

#: includes/View/adminsettings.php:458
msgid "Will Luvres continue to work if I don't renew my license?"
msgstr ""
"Luvres continuera-t-il à travailler si je ne renouvelle pas mon permis ?"

#: includes/View/adminsettings.php:462
msgid ""
"Absolutely! The Luvres plugin and all your settings will continue to "
"function as usual. However, without renewing your license, you will no "
"longer receive updates, including new features, improvements, and support"
msgstr ""
"Absolument! Le plugin Luvres et tous vos paramètres continueront à "
"fonctionner comme d’habitude. Cependant, sans renouveler votre licence, vous "
"ne recevrez plus de mises à jour, y compris de nouvelles fonctionnalités, "
"d’améliorations et d’assistance"

#: includes/View/adminsettings.php:469
msgid "Can I upgrade my plan later?"
msgstr "Puis-je mettre à niveau mon plan plus tard ?"

#: includes/View/adminsettings.php:473
msgid ""
"Yes, you can upgrade from a lower-tier plan to a higher one at any time. The "
"upgrade cost is adjusted based on the remaining period of your current plan"
msgstr ""
"Oui, vous pouvez passer d’un plan de niveau inférieur à un plan supérieur à "
"tout moment. Le coût de la mise à niveau est ajusté en fonction de la "
"période restante de votre plan actuel"

#: includes/View/adminsettings.php:480
msgid "Does Luvres work with all WordPress themes?"
msgstr "Luvres fonctionne-t-il avec tous les thèmes WordPress ?"

#: includes/View/adminsettings.php:484
msgid ""
"Yes, Luvres is designed to work with most WordPress themes. If you encounter "
"compatibility issues, our support team can help you troubleshoot"
msgstr ""
"Oui, Luvres est conçu pour fonctionner avec la plupart des thèmes WordPress. "
"Si vous rencontrez des problèmes de compatibilité, notre équipe d’assistance "
"peut vous aider à les résoudre"

#: includes/View/adminsettings.php:491
msgid "Do you offer refunds?"
msgstr "Offrez-vous des remboursements?"

#: includes/View/adminsettings.php:495
msgid ""
"Yes, we offer a 30-day money-back guarantee. If you're not satisfied with "
"Luvres for any reason, you can request a refund within 30 days of purchase"
msgstr ""
"Oui, nous offrons une garantie de remboursement de 30 jours. Si vous n’êtes "
"pas satisfait de Luvres pour une raison quelconque, vous pouvez demander un "
"remboursement dans les 30 jours suivant l’achat"

#: includes/View/adminsettings.php:505
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/View/adminsettings.php:509
msgid "Each user has his own folders"
msgstr "Chaque utilisateur a ses propres dossiers"

#: includes/View/adminsettings.php:523
msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization"
msgstr "Autoriser le téléchargement et l’assainissement SVG intégrés"

#: includes/View/adminsettings.php:554
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:557
msgid "Count files in each folder"
msgstr "Compter les fichiers dans chaque dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:570
msgid "Show folder search"
msgstr "Afficher la recherche de dossiers"

#: includes/View/adminsettings.php:583
msgid "Auto focus dropped folder"
msgstr "Mise au point automatique Dossier abandonné"

#: includes/View/adminsettings.php:596
msgid "Set default color for new folder"
msgstr "Définir la couleur par défaut du nouveau dossier"

#: includes/View/adminsettings.php:626
msgid "Click to set color"
msgstr "Cliquez pour définir la couleur"

#: includes/View/adminsettings.php:632
msgid "Post Types"
msgstr "Types d’article"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/adminsettings.php:636
#, php-format
msgid "Which post types do you want to use with %1$s?"
msgstr "Quels types de messages souhaitez-vous utiliser avec %1$s ?"

#: includes/View/adminsettings.php:667
msgid "REST API Access Token"
msgstr "Jeton d’accès à l’API REST"

#: includes/View/adminsettings.php:670
msgid ""
"This access token is required to authenticate API requests. Keep it secure "
"and regenerate only if necessary"
msgstr ""
"Ce jeton d’accès est requis pour authentifier les demandes d’API. Gardez-le "
"en sécurité et ne le régénérez que si nécessaire"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/adminsettings.php:674
#, php-format
msgid "You can learn more %1$shere%2$s"
msgstr "Vous pouvez en savoir plus %1$sici%2$s"

#: includes/View/adminsettings.php:683
msgid "Generate"
msgstr "Générer"

#: includes/View/adminsettings.php:697
msgid "Delete plugin data upon deletion"
msgstr "Supprimer les données du plugin lors de la suppression"

#: includes/View/adminsettings.php:699
msgid ""
"Delete all folders when the plugin is removed. This feature will remove all "
"existing folders created by the plugin upon deletion"
msgstr ""
"Supprimez tous les dossiers lorsque le plugin est supprimé. Cette "
"fonctionnalité supprimera tous les dossiers existants créés par le plugin "
"lors de la suppression"

#: includes/View/adminsettings.php:716
msgid "Clear All Data"
msgstr "Effacer Toutes Les Données"

#: includes/View/adminsettings.php:718
msgid ""
"This action will delete all folder data, settings and bring you back to "
"WordPress default media library"
msgstr ""
"Cette action supprimera toutes les données du dossier, les paramètres et "
"vous ramènera à la médiathèque par défaut de WordPress"

#: includes/View/adminsettings.php:722
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: includes/View/adminsettings.php:732
msgid "Export CSV"
msgstr "Export CSV"

#: includes/View/adminsettings.php:734
msgid "The export will maintain the current folder structure"
msgstr "L’exportation conservera la structure de dossiers actuelle"

#: includes/View/adminsettings.php:738
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: includes/View/adminsettings.php:744
msgid "Import CSV"
msgstr "Import CSV"

#: includes/View/adminsettings.php:746
msgid ""
"This import will replace all existing folder and attachment data with the "
"uploaded CSV"
msgstr ""
"Cette importation remplacera toutes les données de dossier et de pièce "
"jointe existantes par le fichier CSV téléchargé"

#: includes/View/adminsettings.php:752
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: includes/View/app.php:63
msgid "Search folder"
msgstr "Chercher un dossier"

#: includes/View/appsettings.php:24
msgid "Select a default startup folder"
msgstr "Sélectionner un dossier de démarrage par défaut"

#: includes/View/appsettings.php:28
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: includes/View/appsettings.php:40
msgid "Select a default color for new folder"
msgstr "Sélectionnez une couleur par défaut pour le nouveau dossier"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:35
#, php-format
msgid "Looking for a better %1$s experience?"
msgstr "Vous recherchez une meilleure expérience %1$s ?"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:40
#, php-format
msgid ""
"We're sad to see you leave! Please let us know why you're deactivating %1$s. "
"Your feedback helps us make it better"
msgstr ""
"Nous sommes tristes de vous voir partir ! Veuillez nous faire savoir "
"pourquoi vous désactivez %1$s. Vos commentaires nous aident à l’améliorer"

#: includes/View/feedback.php:47
msgid "It lacks the specific features I need"
msgstr "Il manque les fonctionnalités spécifiques dont j’ai besoin"

#: includes/View/feedback.php:48
msgid "It's not compatible with my theme or other plugins"
msgstr "Il n’est pas compatible avec mon thème ou d’autres plugins"

#: includes/View/feedback.php:49
msgid "I found another plugin that suits my needs better"
msgstr "J’ai trouvé un autre plugin qui correspond mieux à mes besoins"

#: includes/View/feedback.php:50
msgid "This is only temporary, I'll be using it again"
msgstr "Ce n’est que temporaire, je vais l’utiliser à nouveau"

#: includes/View/feedback.php:51
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: includes/View/feedback.php:55
msgid "Which features please?"
msgstr "Quelles caractéristiques s’il vous plaît ?"

#: includes/View/feedback.php:56
msgid "Which theme or plugins are causing the issue?"
msgstr "Quel thème ou plugins sont à l’origine du problème ?"

#: includes/View/feedback.php:57
msgid "Please share your thoughts?"
msgstr "Pouvez-vous nous faire part de vos réflexions ?"

#: includes/View/feedback.php:87
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Passer & Désactiver"

#: includes/View/feedback.php:96
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Soumettre & désactiver"

#: includes/View/header.php:15
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:22
#, php-format
msgid "%1$sDocumentation%2$s"
msgstr "%1$sDocumentation %2$s"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:29
#, php-format
msgid "%1$sWebsite%2$s"
msgstr "%1$sSite Web %2$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:14
msgid "Conflicting Plugin Detected"
msgstr "Plugin en conflit détecté"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/pluginconflict.php:20
#, php-format
msgid ""
"It looks like another active plugin is managing folders, which may cause "
"conflicts with %1$s. To ensure smooth functionality, please deactivate the "
"conflicting plugin below before using %1$s"
msgstr ""
"Il semble qu’un autre plugin actif gère les dossiers, ce qui peut provoquer "
"des conflits avec %1$s. Pour garantir un fonctionnement fluide, veuillez "
"désactiver le plugin en conflit ci-dessous avant de l’utiliser %1$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:25 includes/View/upgrade.php:22
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/View/proapp.php:11
msgid ""
"Upgrade to the PRO version to integrate Luvre folders with your page builder"
msgstr ""
"Passez à la version PRO pour intégrer les dossiers Luvre à votre "
"constructeur de pages"

#: includes/View/usertoken.php:40
msgid "User ID:"
msgstr "ID d'utilisateur:"

#: includes/View/usertoken.php:41
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"

#: includes/View/usertoken.php:43
msgid "User Role:"
msgstr "Rôle d'utilisateur:"

#: luvre.php:38
msgid ""
"Luvre Pro cannot be activated while Luvre Lite is active. Please deactivate "
"Luvre Lite first"
msgstr ""
"Luvre Pro ne peut pas être activé lorsque Luvre Lite est actif. Veuillez "
"d’abord désactiver Luvre Lite"

#: luvre.php:39 luvre.php:49
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Erreur d’activation de l’extension"

#: luvre.php:48
msgid ""
"Luvre Lite cannot be activated while Luvre Pro is active. Please deactivate "
"Luvre Pro first"
msgstr ""
"Luvre Lite ne peut pas être activé lorsque Luvre Pro est actif. Veuillez "
"d’abord désactiver Luvre Pro"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://luvrefolder.com/"
msgstr "https://luvrefolder.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Effortlessly organize your vast collection of WordPress media files into "
"neatly arranged folders and categories."
msgstr ""
"Organisez sans effort votre vaste collection de fichiers multimédias "
"WordPress dans des dossiers et des catégories soigneusement organisés."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PT. GHOZY LAB LLC"
msgstr "PT. GHOZY LAB LLC"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ghozylab.com/"
msgstr "https://ghozylab.com/"

#~ msgid "All Folders"
#~ msgstr "Tous les dossiers"

#~ msgid "Luvre Lite"
#~ msgstr "Luvre Lite"

#~ msgid "file_not_found"
#~ msgstr "file_not_found"
