msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luvre Lite\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 01:06+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 01:06+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: luvre.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets/css/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets/dist/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: assets/js/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: vendor\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: blocks/init.php:81
msgid "Luvre"
msgstr "Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:33
msgid "Luvre Carousel"
msgstr "Carrusel Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:39
msgid "Build a fancy carousel using images from your folders"
msgstr "Construye un carrusel elegante con imágenes de tus carpetas"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:204
msgid "Carousel Settings"
msgstr "Configuración del carrusel"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:208
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:204
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:219
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:213
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:209
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:224
msgid "Select Folders"
msgstr "Seleccionar carpetas"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:248
msgid "Items per Slide"
msgstr "Elementos por Slide"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:256
msgid "Slider Speed"
msgstr "Velocidad de Deslizamiento"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:264
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:265
msgid "The carousel automatically plays when site loaded"
msgstr "El carrusel se reproduce automáticamente cuando se carga el sitio"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:270
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Navegación por puntos"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:271
msgid "Show the dot navigation in the bottom of the carousel"
msgstr "Mostrar la navegación de puntos en la parte inferior del carrusel"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:276
msgid "Auto Height"
msgstr "Altura Automatica"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:277
msgid ""
"This plugin will automatically set the Carousel container height based on "
"each image height"
msgstr ""
"Este plugin establecerá automáticamente la altura del contenedor del "
"carrusel en función de la altura de cada imagen"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:284
msgid "LazyLoad"
msgstr "Carga diferida"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:285
msgid ""
"Delays loading of images. Images outside of viewport wont be loaded before "
"user scrolls to them"
msgstr ""
"Retrasos en la carga de imágenes. Las imágenes fuera de la ventanilla no se "
"cargarán antes de que el usuario se desplace a ellas"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:292
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:281
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:317
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:296
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:285
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:321 includes/I18n.php:76
msgid "By Name"
msgstr "Por Nombre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:299
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:288
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:324 includes/I18n.php:77
msgid "By Date"
msgstr "Por fecha"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:302
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:291
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:327
msgid "By AuthorName"
msgstr "Por autor"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:305
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:294
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:330 includes/I18n.php:80
msgid "By Modified"
msgstr "Por Modificado"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:312
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:301
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:337
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo de Orden"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:332
msgid "Please select folders to display the carousel"
msgstr "Seleccione las carpetas para mostrar el carrusel"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:342
msgid "Loading carousel"
msgstr "Cargando"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:47
msgid "Luvre Gallery"
msgstr "Galería Luvre"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:53
msgid "Build a fancy gallery using images from your folders"
msgstr "Crea una galería elegante con imágenes de tus carpetas"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:200
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de Galería"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:244
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:252
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:253
msgid "Enable image captions to display descriptive text under each image"
msgstr ""
"Permitir que los subtítulos de las imágenes muestren texto descriptivo "
"debajo de cada imagen"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:258
msgid "Use Lightbox"
msgstr "Usar Lightbox"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:259
msgid ""
"Enable the lightbox to view larger versions of images in an overlay when "
"clicked"
msgstr ""
"Habilite la caja de luz para ver versiones más grandes de imágenes en una "
"superposición cuando se hace clic"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:264
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:321
msgid "Please select folders to display the gallery"
msgstr "Seleccione las carpetas para mostrar la galería"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:331
msgid "Loading gallery"
msgstr "Cargando"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:45
msgid "Luvre Slider"
msgstr "Deslizador Luvre"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:51
msgid "Build a fancy slider using images from your folders"
msgstr ""
"Construya un control deslizante elegante usando imágenes de sus carpetas"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:216
msgid "Slider Settings"
msgstr "Configuración del Slider"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:258
msgid "Slider Effect"
msgstr "Efecto deslizante"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:286
msgid "Transition Speed"
msgstr "Velocidad de la Transición"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:294
msgid "Autoplay Delay"
msgstr "Retardo de reproducción automática"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:301
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:302
msgid "Show navigation arrow in left and right side of slider"
msgstr ""
"Mostrar flecha de navegación en el lado izquierdo y derecho del control "
"deslizante"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:306
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:307
msgid "Show bullets pagination in bottom center of slider"
msgstr ""
"Mostrar la paginación de viñetas en la parte inferior central del control "
"deslizante"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:311
msgid "Slider Thumbs"
msgstr "Diapositivas del slider"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:312
msgid "Show thumbs in bottom of slider"
msgstr "Mostrar pulgares en la parte inferior del control deslizante"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:357
msgid "Please select folders to display the slider"
msgstr "Primero seleccione la carpeta y, a continuación, cargue los archivos"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:367
msgid "Loading slider"
msgstr "Cargando"

#: blocks/render.php:140 blocks/render.php:175
msgid ""
"This block is available only in the PRO version. Upgrade to Luvre PRO to "
"unlock this premium feature."
msgstr ""
"Este bloque solo está disponible en la versión PRO. Actualice a Luvre PRO "
"para desbloquear esta función premium."

#: includes/Admin/Settings.php:82 includes/I18n.php:39
#: includes/View/adminsettings.php:81 includes/View/adminsettings.php:155
#: includes/View/appsettings.php:19 includes/View/hotkeys.php:78
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "La verificación de nonce (number used once) falló!"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. translators: %s is a placeholder for post type
#: includes/Classes/Core.php:165 includes/View/app.php:40
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

#: includes/Classes/Core.php:167 includes/Classes/Core.php:191
#: includes/I18n.php:24
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin asignar"

#: includes/Classes/Core.php:188
msgid "First select the folder, and then upload the files"
msgstr "Primero seleccione la carpeta y, a continuación, cargue los archivos"

#: includes/Classes/Helpers.php:256
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/Classes/Helpers.php:668
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "No tiene permiso para realizar esta acción"

#: includes/Classes/Helpers.php:694
msgid "Failed to delete the data"
msgstr "No se pudieron eliminar los datos"

#: includes/Classes/Helpers.php:725
msgid "Select a User"
msgstr "Seleccione un usuario"

#: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:64
msgid "This file couldn't be uploaded"
msgstr "No se pudo cargar este archivo"

#. translators: %1$s is a placeholder for post type
#: includes/Controller/AttachmentController.php:48
#: includes/Controller/PublicApiController.php:235
#, php-format
msgid "Some %1$s already exist in this folder"
msgstr "Algunos %1$s ya existen en esta carpeta"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:67
msgid "Folder ID is required"
msgstr "Se requiere el ID de carpeta"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:97
#: includes/Controller/PublicApiController.php:161
msgid "Parameters must be sent in the request body, not the URL"
msgstr ""
"Los parámetros deben enviarse en el cuerpo de la solicitud, no en la URL"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:104 includes/I18n.php:26
#: includes/View/app.php:25
msgid "New Folder"
msgstr "Nueva carpeta"

#. translators: %s is the post type
#: includes/Controller/PublicApiController.php:117
#, php-format
msgid ""
"The post type %s does not exist, is not publicly accessible, or is not "
"configured to be supported in the plugin settings. Please ensure it is "
"registered and supported and try again"
msgstr ""
"El tipo de publicación %s no existe, no es de acceso público o no está "
"configurado para ser compatible con la configuración del complemento. "
"Asegúrese de que esté registrado y sea compatible e inténtelo de nuevo"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:130
msgid "Parent folder not found"
msgstr "No se encontró la carpeta principal"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:183
msgid "The requested folder does not exist"
msgstr "La carpeta solicitada no existe"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:192
msgid "You do not own this folder"
msgstr "Usted no es el propietario de esta carpeta"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:217
msgid "ids parameter cannot be empty"
msgstr "El parámetro ids no puede estar vacío"

#: includes/Controller/SettingsController.php:108
msgid "Security check failed"
msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado"

#: includes/Controller/SettingsController.php:115
msgid "CSV file upload failed"
msgstr "Error en la carga del archivo CSV"

#: includes/Controller/SettingsController.php:119
msgid "Invalid or missing file"
msgstr "Archivo no válido o faltante"

#: includes/Controller/SettingsController.php:128
msgid "Uploaded file not found"
msgstr "Archivo cargado no encontrado"

#: includes/Controller/SettingsController.php:133
msgid "Failed to read CSV file"
msgstr "No se pudo leer el archivo CSV"

#: includes/Controller/SettingsController.php:139
msgid "CSV file is empty or invalid"
msgstr "El archivo CSV está vacío o no es válido"

#: includes/Controller/SettingsController.php:153
msgid "Database table not found"
msgstr "No se encontró la tabla de la base de datos"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required PHP version
#: includes/Environment.php:10
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires PHP version %2$s or "
"higher. Please upgrade PHP"
msgstr ""
"%1$s Plugin ha sido desactivado porque requiere la versión de PHP %2$s o "
"superior. Por favor, actualice PHP"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required WP version
#: includes/Environment.php:15
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires WordPress version %2$s "
"or higher. Please upgrade WordPress"
msgstr ""
"%1$s Plugin ha sido desactivado porque requiere la versión de WordPress %2$s "
"o superior. Por favor, actualice WordPress"

#: includes/Environment.php:29
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Plugin desactivado"

#: includes/I18n.php:13 includes/View/app.php:29
#: includes/View/appsettings.php:47 includes/View/feedback.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/I18n.php:14
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: includes/I18n.php:15
msgid "Validation failed"
msgstr "Validación fallida"

#: includes/I18n.php:16
msgid "Successfully updated"
msgstr "Actualizado correctamente"

#: includes/I18n.php:17
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Lo lamentamos, ha habido un error"

#: includes/I18n.php:18 includes/View/adminsettings.php:232
#: includes/View/adminsettings.php:541 includes/View/adminsettings.php:597
#: includes/View/adminsettings.php:637 includes/View/appsettings.php:40
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/I18n.php:19 includes/View/appsettings.php:48
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/I18n.php:20
msgid "Enter folder name"
msgstr "Ingrese el nombre de la carpeta"

#: includes/I18n.php:21
msgid ""
"Unable to access existing restAPI url, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Si no puede acceder a la URL restAPI existente, intente actualizar su "
"navegador"

#: includes/I18n.php:22
msgid "Unable to load your folder data, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Si no puede cargar los datos de su carpeta, intente actualizar su navegador"

#: includes/I18n.php:23
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/I18n.php:25 includes/View/app.php:52
#: includes/View/appsettings.php:29
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: includes/I18n.php:27
msgid "New Sub Folder"
msgstr "Nueva subcarpeta"

#: includes/I18n.php:28
msgid "Add Folder"
msgstr "Añadir carpeta"

#: includes/I18n.php:29
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: includes/I18n.php:30
msgid "Please click on folder you want to rename"
msgstr "Haga clic en la carpeta a la que desea cambiar el nombre"

#: includes/I18n.php:31 includes/View/adminsettings.php:37
#: includes/View/app.php:27 includes/View/hotkeys.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/I18n.php:32
msgid "Change Color"
msgstr "Cambiar el color"

#: includes/I18n.php:33
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: includes/I18n.php:34
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: includes/I18n.php:35
msgid "You cannot move a folder inside one of its own subfolders"
msgstr "No se puede mover una carpeta dentro de una de sus propias subcarpetas"

#: includes/I18n.php:36
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: includes/I18n.php:37
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"

#: includes/I18n.php:38 includes/View/adminsettings.php:540
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Lista de teclas de acceso rápido"

#: includes/I18n.php:40
msgid "New folder added"
msgstr "Nueva carpeta agregada"

#: includes/I18n.php:41
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Eliminado exitosamente"

#: includes/I18n.php:42
msgid "Successfully moved"
msgstr "Trasladado con éxito"

#: includes/I18n.php:43 includes/View/adminsettings.php:35
#: includes/View/hotkeys.php:32
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar carpeta"

#: includes/I18n.php:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to "
"Uncategorized folder"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres eliminar esta carpeta? Esos archivos se moverán "
"a la carpeta Sin categorizar"

#: includes/I18n.php:45
msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one"
msgstr "Ya existe una carpeta con este nombre. Por favor, elija otro"

#: includes/I18n.php:46
msgid "Add your first folder"
msgstr "Agregar su Primera Carpeta"

#: includes/I18n.php:47
msgid "You don't have any folder. Add folder first"
msgstr "No tienes ninguna carpeta. Agregar carpeta primero"

#: includes/I18n.php:48
msgid "Folder not found"
msgstr "Carpeta no encontrada"

#: includes/I18n.php:49
msgid "Invalid request data"
msgstr "Solicitud de datos no válida"

#: includes/I18n.php:50
msgid "Invalid folder data provided"
msgstr "Se han proporcionado datos de carpeta no válidos"

#: includes/I18n.php:51
msgid "No valid folder updates found"
msgstr "No se encontraron actualizaciones de carpetas válidas"

#: includes/I18n.php:52
msgid "Database update failed. Please try again"
msgstr ""
"Error en la actualización de la base de datos. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: includes/I18n.php:53
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: includes/I18n.php:54
msgid "The media item was successfully inserted into the folder"
msgstr "El elemento multimedia se ha insertado correctamente en la carpeta"

#: includes/I18n.php:55
msgid "Attachments successfully moved into uncategorized folder"
msgstr ""
"Los archivos adjuntos se han movido correctamente a una carpeta sin "
"categorizar"

#: includes/I18n.php:56
msgid "Some attachments already exist in this folder"
msgstr "Algunos archivos adjuntos ya existen en esta carpeta"

#: includes/I18n.php:57
msgid "Uploading files"
msgstr "Subiendo archivos"

#: includes/I18n.php:58
msgid "Could not create ZIP file"
msgstr "No se pudo crear el archivo ZIP"

#: includes/I18n.php:59
msgid "PHP ZipArchive extension is not installed"
msgstr "La extensión PHP ZipArchive no está instalada"

#: includes/I18n.php:60
msgid "File not Found"
msgstr "No se encuentra el archivo"

#: includes/I18n.php:61
msgid "There are no folders selected to delete"
msgstr "No hay carpetas seleccionadas para eliminar"

#: includes/I18n.php:62
msgid "Invalid or expired download link"
msgstr "Enlace de descarga no válido o caducado"

#: includes/I18n.php:63
msgid "Settings Saved"
msgstr "Configuración Guardada"

#: includes/I18n.php:64
msgid "Failed to save settings. Please try again"
msgstr "No se pudo guardar la configuración. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: includes/I18n.php:65
msgid "All data has been successfully removed"
msgstr "Todos los datos se han eliminado con éxito"

#: includes/I18n.php:66
msgid "No data available for export"
msgstr "No hay datos disponibles para la exportación"

#: includes/I18n.php:67
msgid "Import Successful"
msgstr "Importación Exitosa"

#: includes/I18n.php:68
msgid "Required tables do not exist"
msgstr "Las tablas obligatorias no existen"

#: includes/I18n.php:69
msgid "Please select a reason before submitting"
msgstr "Por favor, seleccione un motivo antes de enviar"

#: includes/I18n.php:70
msgid "Please provide additional details"
msgstr "Sírvanse proporcionar detalles adicionales"

#: includes/I18n.php:71
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Gracias por tu feedback"

#: includes/I18n.php:72
msgid "The plugin has been successfully deactivated"
msgstr "El plugin ha sido desactivado con éxito"

#: includes/I18n.php:73
msgid "You do not have permission to deactivate plugins"
msgstr "No tienes permiso para desactivar plugins"

#: includes/I18n.php:74
msgid "Sort Folders"
msgstr "Ordenar carpetas"

#: includes/I18n.php:75
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: includes/I18n.php:78
msgid "By Title"
msgstr "Por Titulo"

#: includes/I18n.php:79
msgid "By Author"
msgstr "Por autor"

#: includes/I18n.php:81
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/I18n.php:82
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: includes/I18n.php:83
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: includes/I18n.php:84
msgid "WordPress media library is not available"
msgstr "La biblioteca multimedia de WordPress no está disponible"

#: includes/I18n.php:85
msgid "Media frame is not initialized"
msgstr "La trama de medios no se inicializa"

#: includes/I18n.php:86
msgid "Media frame content or collection is undefined"
msgstr "El contenido o la colección de marcos multimedia no están definidos"

#: includes/I18n.php:87
msgid "For the best experience, Luvre recommends switching to Grid Mode"
msgstr ""
"Para obtener la mejor experiencia, Luvre recomienda cambiar al modo de "
"cuadrícula"

#: includes/I18n.php:88
msgid "Switch to Grid Mode"
msgstr "Cambiar al modo de cuadrícula"

#: includes/I18n.php:89 includes/View/adminsettings.php:107
#: includes/View/adminsettings.php:121
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/I18n.php:90
msgid "Token copied to clipboard"
msgstr "Token copiado en el portapapeles"

#: includes/I18n.php:91
msgid "An access token already exists"
msgstr "Ya existe un token de acceso"

#: includes/I18n.php:92
msgid ""
"Your user role limits you to viewing only the folders that you have created. "
"Access to folders owned by other users is not authorized"
msgstr ""
"Su rol de usuario le limita a ver solo las carpetas que ha creado. No se "
"autoriza el acceso a carpetas propiedad de otros usuarios"

#: includes/I18n.php:93
msgid "Limited Folder Nesting"
msgstr "Anidamiento de carpetas limitado"

#: includes/I18n.php:94
msgid ""
"Free version allows only one level of nested folders. Want to create deeper "
"folder structures? Upgrade to PRO to unlock unlimited nested folders"
msgstr ""
"La versión gratuita solo permite un nivel de carpetas anidadas. ¿Quieres "
"crear estructuras de carpetas más profundas? Actualice a PRO para "
"desbloquear carpetas anidadas ilimitadas"

#: includes/Rest/PublicApi.php:178
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:73 includes/Utils/JwtHandler.php:111
msgid "Invalid token"
msgstr "Token inválido"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:78
msgid "The token domain does not match the site domain"
msgstr "El dominio del token no coincide con el dominio del sitio"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:83 includes/Utils/JwtHandler.php:109
msgid "The token has expired"
msgstr "El token ha caducado"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:90
msgid "Invalid user credentials"
msgstr "Credenciales de usuario no válidas"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:95
msgid "User ID mismatch"
msgstr "Discrepancia de ID de usuario"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:103
msgid "User does not have the required role(s)"
msgstr "El usuario no tiene los roles necesarios"

#: includes/View/adminsettings.php:14 includes/View/hotkeys.php:12
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Métodos abreviados de teclado"

#: includes/View/adminsettings.php:21 includes/View/hotkeys.php:18
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:29 includes/View/hotkeys.php:26
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:41 includes/View/hotkeys.php:38
msgid "Change Folder Color"
msgstr "Cambiar el color de la carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:49 includes/View/hotkeys.php:46
msgid "Next Folder"
msgstr "Siguiente carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:55 includes/View/hotkeys.php:52
msgid "Previous Folder"
msgstr "Carpeta anterior"

#: includes/View/adminsettings.php:61 includes/View/hotkeys.php:58
msgid "Expand Folder"
msgstr "Expandir carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:67 includes/View/hotkeys.php:64
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Contraer carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:73 includes/View/hotkeys.php:70
msgid "Bulk Select Folder"
msgstr "Carpeta de selección masiva"

#: includes/View/adminsettings.php:102
msgid "Are you sure you want to remove all data?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los datos?"

#: includes/View/adminsettings.php:105 includes/View/adminsettings.php:119
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/View/adminsettings.php:116
msgid "Are you sure you want to delete this access token?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este token de acceso?"

#: includes/View/adminsettings.php:146 includes/View/proapp.php:14
msgid "Go Pro"
msgstr "Hazte Pro"

#: includes/View/adminsettings.php:164 includes/View/adminsettings.php:662
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/View/adminsettings.php:178 includes/View/adminsettings.php:727
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: includes/View/adminsettings.php:192
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: includes/View/adminsettings.php:221
msgid "Choose the right plan for you"
msgstr "Elige el plan adecuado para ti"

#: includes/View/adminsettings.php:225
msgid ""
"Select a budget-friendly plan that offers the perfect balance of "
"affordability and premium features"
msgstr ""
"Seleccione un plan económico que ofrezca el equilibrio perfecto entre "
"asequibilidad y funciones premium"

#: includes/View/adminsettings.php:235
msgid "$24"
msgstr "$24"

#: includes/View/adminsettings.php:237 includes/View/adminsettings.php:327
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/View/adminsettings.php:247
msgid "1 Site License"
msgstr "1 Licencia del sitio"

#: includes/View/adminsettings.php:256 includes/View/adminsettings.php:347
msgid "Organize media files, pages, posts and custom post types"
msgstr ""
"Organice archivos multimedia, páginas, publicaciones y tipos de "
"publicaciones personalizadas"

#: includes/View/adminsettings.php:265 includes/View/adminsettings.php:356
msgid "Customize folder styles with custom colors & more"
msgstr ""
"Personaliza los estilos de las carpetas con colores personalizados y mucho "
"más"

#: includes/View/adminsettings.php:274 includes/View/adminsettings.php:365
msgid "Quickly insert media from folders to page builders"
msgstr "Inserte rápidamente medios de carpetas a creadores de páginas"

#: includes/View/adminsettings.php:283 includes/View/adminsettings.php:374
msgid "Create Gallery, Slider or Carousel using a Block"
msgstr "Crear galería, control deslizante o carrusel usando un bloque"

#: includes/View/adminsettings.php:292 includes/View/adminsettings.php:383
msgid "Download folders as ZIP"
msgstr "Descargar carpetas como ZIP"

#: includes/View/adminsettings.php:301 includes/View/adminsettings.php:392
msgid "Sort Media Files, Pages, and Posts Easily"
msgstr "Ordene archivos multimedia, páginas y publicaciones fácilmente"

#: includes/View/adminsettings.php:310
msgid "3 Months Premium Support"
msgstr "3 meses de soporte premium"

#: includes/View/adminsettings.php:316 includes/View/adminsettings.php:417
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: includes/View/adminsettings.php:321
msgid "Pro +"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: includes/View/adminsettings.php:325
msgid "$35"
msgstr "$35"

#: includes/View/adminsettings.php:338
msgid "3 Sites License"
msgstr "Licencia de 3 Sitios"

#: includes/View/adminsettings.php:401 includes/View/adminsettings.php:538
msgid "Use keyboard shortcuts to navigate faster"
msgstr "Usa los atajos de teclado para navegar más rápido"

#: includes/View/adminsettings.php:411
msgid "1 Year Premium Support"
msgstr "1 año de soporte premium"

#: includes/View/adminsettings.php:430
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#: includes/View/adminsettings.php:436
msgid "How long does my paid Luvres plugin license remain valid?"
msgstr "¿Cuánto tiempo sigue siendo válida mi licencia de plugin de Luvres?"

#: includes/View/adminsettings.php:440
msgid ""
"Once you purchase any paid plan of Luvres, you gain lifetime access to the "
"plugin. Your purchase includes one year of support and updates. To continue "
"receiving updates and support beyond the first year, you can renew your "
"license annually"
msgstr ""
"Una vez que compre cualquier plan pago de Luvres, obtendrá acceso de por "
"vida al complemento. Su compra incluye un año de soporte y actualizaciones. "
"Para seguir recibiendo actualizaciones y soporte más allá del primer año, "
"puede renovar su licencia anualmente"

#: includes/View/adminsettings.php:447
msgid "Can I use the Luvres plugin on multiple domains?"
msgstr "¿Puedo usar el plugin Luvres en varios dominios?"

#: includes/View/adminsettings.php:451
msgid ""
"Yes, there are two options. First, you can install the free Luvres plugin on "
"any website. Second, you can purchase the Pro plan, which includes licenses "
"for up to 5 domains, or the Agency plan, which covers up to 50 domains. "
"Larger plans are also available if needed"
msgstr ""
"Sí, hay dos opciones. En primer lugar, puedes instalar el plugin gratuito "
"Luvres en cualquier sitio web. En segundo lugar, puedes comprar el plan Pro, "
"que incluye licencias para hasta 5 dominios, o el plan Agency, que cubre "
"hasta 50 dominios. Los planes más grandes también están disponibles si es "
"necesario"

#: includes/View/adminsettings.php:458
msgid "Will Luvres continue to work if I don't renew my license?"
msgstr "¿Luvres seguirá funcionando si no renuevo mi licencia?"

#: includes/View/adminsettings.php:462
msgid ""
"Absolutely! The Luvres plugin and all your settings will continue to "
"function as usual. However, without renewing your license, you will no "
"longer receive updates, including new features, improvements, and support"
msgstr ""
"¡Absolutamente! El plugin Luvres y todas sus configuraciones continuarán "
"funcionando como de costumbre. Sin embargo, si no renueva su licencia, ya no "
"recibirá actualizaciones, incluidas nuevas funciones, mejoras y soporte"

#: includes/View/adminsettings.php:469
msgid "Can I upgrade my plan later?"
msgstr "¿Puedo actualizar mi plan más adelante?"

#: includes/View/adminsettings.php:473
msgid ""
"Yes, you can upgrade from a lower-tier plan to a higher one at any time. The "
"upgrade cost is adjusted based on the remaining period of your current plan"
msgstr ""
"Sí, puede actualizar de un plan de nivel inferior a uno superior en "
"cualquier momento. El costo de la actualización se ajusta en función del "
"período restante de su plan actual"

#: includes/View/adminsettings.php:480
msgid "Does Luvres work with all WordPress themes?"
msgstr "¿Luvres funciona con todos los temas de WordPress?"

#: includes/View/adminsettings.php:484
msgid ""
"Yes, Luvres is designed to work with most WordPress themes. If you encounter "
"compatibility issues, our support team can help you troubleshoot"
msgstr ""
"Sí, Luvres está diseñado para funcionar con la mayoría de los temas de "
"WordPress. Si tienes problemas de compatibilidad, nuestro equipo de soporte "
"puede ayudarte a solucionarlos"

#: includes/View/adminsettings.php:491
msgid "Do you offer refunds?"
msgstr "¿Ofrecen reembolsos?"

#: includes/View/adminsettings.php:495
msgid ""
"Yes, we offer a 30-day money-back guarantee. If you're not satisfied with "
"Luvres for any reason, you can request a refund within 30 days of purchase"
msgstr ""
"Sí, ofrecemos una garantía de devolución del dinero de 30 días. Si no está "
"satisfecho con Luvres por cualquier motivo, puede solicitar un reembolso "
"dentro de los 30 días posteriores a la compra"

#: includes/View/adminsettings.php:505
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/View/adminsettings.php:509
msgid "Each user has his own folders"
msgstr "Cada usuario tiene sus propias carpetas"

#: includes/View/adminsettings.php:523
msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization"
msgstr "Permitir la carga y desinfección de SVG incorporada"

#: includes/View/adminsettings.php:554
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:557
msgid "Count files in each folder"
msgstr "Contar archivos en cada carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:570
msgid "Show folder search"
msgstr "Mostrar búsqueda de carpetas"

#: includes/View/adminsettings.php:583
msgid "Auto focus dropped folder"
msgstr "Carpeta soltada de enfoque automático"

#: includes/View/adminsettings.php:596
msgid "Set default color for new folder"
msgstr "Establecer el color predeterminado para la nueva carpeta"

#: includes/View/adminsettings.php:626
msgid "Click to set color"
msgstr "Haga clic para establecer el color"

#: includes/View/adminsettings.php:632
msgid "Post Types"
msgstr "Tipo de Publicación"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/adminsettings.php:636
#, php-format
msgid "Which post types do you want to use with %1$s?"
msgstr "¿Qué tipos de publicaciones quieres usar con %1$s?"

#: includes/View/adminsettings.php:667
msgid "REST API Access Token"
msgstr "Token de acceso a la API de REST"

#: includes/View/adminsettings.php:670
msgid ""
"This access token is required to authenticate API requests. Keep it secure "
"and regenerate only if necessary"
msgstr ""
"Este token de acceso es necesario para autenticar las solicitudes de API. "
"Manténgalo seguro y regenere solo si es necesario"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/adminsettings.php:674
#, php-format
msgid "You can learn more %1$shere%2$s"
msgstr "Puede obtener más información %1$saquí%2$s"

#: includes/View/adminsettings.php:683
msgid "Generate"
msgstr "Generar"

#: includes/View/adminsettings.php:697
msgid "Delete plugin data upon deletion"
msgstr "Eliminar los datos del plugin tras la eliminación"

#: includes/View/adminsettings.php:699
msgid ""
"Delete all folders when the plugin is removed. This feature will remove all "
"existing folders created by the plugin upon deletion"
msgstr ""
"Elimine todas las carpetas cuando se elimine el complemento. Esta función "
"eliminará todas las carpetas existentes creadas por el complemento al "
"eliminarlo"

#: includes/View/adminsettings.php:716
msgid "Clear All Data"
msgstr "Borrar todos los datos"

#: includes/View/adminsettings.php:718
msgid ""
"This action will delete all folder data, settings and bring you back to "
"WordPress default media library"
msgstr ""
"Esta acción eliminará todos los datos de la carpeta, la configuración y lo "
"llevará de vuelta a la biblioteca de medios predeterminada de WordPress"

#: includes/View/adminsettings.php:722
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: includes/View/adminsettings.php:732
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: includes/View/adminsettings.php:734
msgid "The export will maintain the current folder structure"
msgstr "La exportación mantendrá la estructura de carpetas actual"

#: includes/View/adminsettings.php:738
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/View/adminsettings.php:744
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#: includes/View/adminsettings.php:746
msgid ""
"This import will replace all existing folder and attachment data with the "
"uploaded CSV"
msgstr ""
"Esta importación reemplazará todos los datos de carpetas y archivos adjuntos "
"existentes con el CSV cargado"

#: includes/View/adminsettings.php:752
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"

#: includes/View/app.php:63
msgid "Search folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda"

#: includes/View/appsettings.php:24
msgid "Select a default startup folder"
msgstr "Seleccione una carpeta de inicio predeterminada"

#: includes/View/appsettings.php:28
msgid "All Files"
msgstr "Todos los Archivos"

#: includes/View/appsettings.php:40
msgid "Select a default color for new folder"
msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nueva carpeta"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:35
#, php-format
msgid "Looking for a better %1$s experience?"
msgstr "¿Buscas una mejor experiencia %1$s?"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:40
#, php-format
msgid ""
"We're sad to see you leave! Please let us know why you're deactivating %1$s. "
"Your feedback helps us make it better"
msgstr ""
"¡Nos entristece verte partir! Por favor, háganos saber por qué está "
"desactivando %1$s. Sus comentarios nos ayudan a mejorarlo"

#: includes/View/feedback.php:47
msgid "It lacks the specific features I need"
msgstr "Carece de las características específicas que necesito"

#: includes/View/feedback.php:48
msgid "It's not compatible with my theme or other plugins"
msgstr "No es compatible con mi tema u otros plugins"

#: includes/View/feedback.php:49
msgid "I found another plugin that suits my needs better"
msgstr "Encontré otro complemento que se adapta mejor a mis necesidades"

#: includes/View/feedback.php:50
msgid "This is only temporary, I'll be using it again"
msgstr "Esto es solo temporal, lo usaré de nuevo"

#: includes/View/feedback.php:51
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/View/feedback.php:55
msgid "Which features please?"
msgstr "¿Qué características, por favor?"

#: includes/View/feedback.php:56
msgid "Which theme or plugins are causing the issue?"
msgstr "¿Qué tema o plugins están causando el problema?"

#: includes/View/feedback.php:57
msgid "Please share your thoughts?"
msgstr "Por favor, ¿comparte tus pensamientos?"

#: includes/View/feedback.php:87
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#: includes/View/feedback.php:96
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/View/header.php:15
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:22
#, php-format
msgid "%1$sDocumentation%2$s"
msgstr "%1$sDocumentación%2$s"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:29
#, php-format
msgid "%1$sWebsite%2$s"
msgstr "%1$sSitio web%2$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:14
msgid "Conflicting Plugin Detected"
msgstr "Plugin conflictivo detectado"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/pluginconflict.php:20
#, php-format
msgid ""
"It looks like another active plugin is managing folders, which may cause "
"conflicts with %1$s. To ensure smooth functionality, please deactivate the "
"conflicting plugin below before using %1$s"
msgstr ""
"Parece que otro complemento activo está administrando carpetas, lo que puede "
"causar conflictos con %1$s. Para garantizar un funcionamiento fluido, "
"desactive el complemento conflictivo a continuación antes de usar %1$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:25 includes/View/upgrade.php:22
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/View/proapp.php:11
msgid ""
"Upgrade to the PRO version to integrate Luvre folders with your page builder"
msgstr ""
"Actualice a la versión PRO para integrar las carpetas de Luvre con su "
"creador de páginas"

#: includes/View/usertoken.php:40
msgid "User ID:"
msgstr "ID de Usuario:"

#: includes/View/usertoken.php:41
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: includes/View/usertoken.php:43
msgid "User Role:"
msgstr "Rol de Usuario:"

#: luvre.php:38
msgid ""
"Luvre Pro cannot be activated while Luvre Lite is active. Please deactivate "
"Luvre Lite first"
msgstr ""
"Luvre Pro no se puede activar mientras Luvre Lite está activo. Por favor, "
"desactiva Luvre Lite primero"

#: luvre.php:39 luvre.php:49
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Error de activación del plugin"

#: luvre.php:48
msgid ""
"Luvre Lite cannot be activated while Luvre Pro is active. Please deactivate "
"Luvre Pro first"
msgstr ""
"Luvre Lite no se puede activar mientras Luvre Pro está activo. Por favor, "
"desactive Luvre Pro primero"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://luvrefolder.com/"
msgstr "https://luvrefolder.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Effortlessly organize your vast collection of WordPress media files into "
"neatly arranged folders and categories."
msgstr ""
"Organice sin esfuerzo su vasta colección de archivos multimedia de WordPress "
"en carpetas y categorías ordenadas."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PT. GHOZY LAB LLC"
msgstr "PT. GHOZY LAB LLC"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ghozylab.com/"
msgstr "https://ghozylab.com/"

#~ msgid "All Folders"
#~ msgstr "Todas las carpetas"

#~ msgid "Luvre Lite"
#~ msgstr "Luvre Lite"

#~ msgid "file_not_found"
#~ msgstr "file_not_found"
