msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luvre Lite\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 01:06+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 01:06+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: luvre.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets/css/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets/dist/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: assets/js/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: vendor\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: blocks/init.php:81
msgid "Luvre"
msgstr "Luvre"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:33
msgid "Luvre Carousel"
msgstr "Luvre Karussell"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:39
msgid "Build a fancy carousel using images from your folders"
msgstr "Erstellen Sie ein schickes Karussell mit Bildern aus Ihren Ordnern"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:204
msgid "Carousel Settings"
msgstr "Karussell Einstellungen"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:208
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:204
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:219
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:213
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:209
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:224
msgid "Select Folders"
msgstr "Ordner auswählen"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:248
msgid "Items per Slide"
msgstr "Elemente pro Folie"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:256
msgid "Slider Speed"
msgstr "Slider Geschwindigkeit"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:264
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:265
msgid "The carousel automatically plays when site loaded"
msgstr ""
"Das Karussell wird automatisch abgespielt, wenn die Website geladen wird"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:270
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Punkt-Navigation"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:271
msgid "Show the dot navigation in the bottom of the carousel"
msgstr "Zeigen Sie die Punktnavigation am unteren Rand des Karussells an"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:276
msgid "Auto Height"
msgstr "Automatische Höhe"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:277
msgid ""
"This plugin will automatically set the Carousel container height based on "
"each image height"
msgstr ""
"Dieses Plugin legt die Höhe des Karussell-Containers automatisch basierend "
"auf jeder Bildhöhe fest"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:284
msgid "LazyLoad"
msgstr "LazyLoad"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:285
msgid ""
"Delays loading of images. Images outside of viewport wont be loaded before "
"user scrolls to them"
msgstr ""
"Verzögert das Laden von Bildern. Bilder außerhalb des Ansichtsfensters "
"werden nicht geladen, bevor der Benutzer zu ihnen scrollt"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:292
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:281
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:317
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:296
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:285
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:321 includes/I18n.php:76
msgid "By Name"
msgstr "Nach Name"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:299
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:288
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:324 includes/I18n.php:77
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:302
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:291
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:327
msgid "By AuthorName"
msgstr "Nach Autor"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:305
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:294
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:330 includes/I18n.php:80
msgid "By Modified"
msgstr "Nach Geändert"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:312
#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:301
#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:337
msgid "Sort Type"
msgstr "Sortierungstyp"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:332
msgid "Please select folders to display the carousel"
msgstr "Bitte wählen Sie Ordner aus, um das Karussell anzuzeigen"

#: blocks/luvre-carousel/block.carousel.js:342
msgid "Loading carousel"
msgstr "Laden"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:47
msgid "Luvre Gallery"
msgstr "Luvre Galerie"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:53
msgid "Build a fancy gallery using images from your folders"
msgstr "Erstellen Sie eine ausgefallene Galerie mit Bildern aus Ihren Ordnern"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:200
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Galerie-Einstellungen"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:244
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:252
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:253
msgid "Enable image captions to display descriptive text under each image"
msgstr ""
"Aktivieren von Bildunterschriften, um beschreibenden Text unter jedem Bild "
"anzuzeigen"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:258
msgid "Use Lightbox"
msgstr "Lightbox verwenden"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:259
msgid ""
"Enable the lightbox to view larger versions of images in an overlay when "
"clicked"
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Lightbox, um größere Versionen von Bildern in einem "
"Overlay anzuzeigen, wenn Sie darauf klicken"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:264
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:321
msgid "Please select folders to display the gallery"
msgstr "Bitte wählen Sie Ordner aus, um die Galerie anzuzeigen"

#: blocks/luvre-gallery/block.gallery.js:331
msgid "Loading gallery"
msgstr "Laden"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:45
msgid "Luvre Slider"
msgstr "Luvre-Schieberegler"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:51
msgid "Build a fancy slider using images from your folders"
msgstr ""
"Erstellen Sie einen ausgefallenen Schieberegler mit Bildern aus Ihren Ordnern"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:216
msgid "Slider Settings"
msgstr "Slider Einstellungen"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:258
msgid "Slider Effect"
msgstr "Slider Effekt"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:286
msgid "Transition Speed"
msgstr "Übergangsgeschwindigkeit"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:294
msgid "Autoplay Delay"
msgstr "Verzögerung bei der automatischen Wiedergabe"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:301
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:302
msgid "Show navigation arrow in left and right side of slider"
msgstr "Navigationspfeil links und rechts des Schiebereglers anzeigen"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:306
msgid "Pagination"
msgstr "Paginierung"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:307
msgid "Show bullets pagination in bottom center of slider"
msgstr ""
"Paginierung der Aufzählungszeichen in der unteren Mitte des Schiebereglers "
"anzeigen"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:311
msgid "Slider Thumbs"
msgstr "Schieberegler Daumen"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:312
msgid "Show thumbs in bottom of slider"
msgstr "Miniaturen am unteren Rand des Schiebereglers anzeigen"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:357
msgid "Please select folders to display the slider"
msgstr "Wählen Sie zuerst den Ordner aus und laden Sie dann die Dateien hoch"

#: blocks/luvre-slider/block.slider.js:367
msgid "Loading slider"
msgstr "Laden"

#: blocks/render.php:140 blocks/render.php:175
msgid ""
"This block is available only in the PRO version. Upgrade to Luvre PRO to "
"unlock this premium feature."
msgstr ""
"Dieser Block ist nur in der PRO-Version verfügbar. Führen Sie ein Upgrade "
"auf Luvre PRO durch, um diese Premium-Funktion freizuschalten."

#: includes/Admin/Settings.php:82 includes/I18n.php:39
#: includes/View/adminsettings.php:81 includes/View/adminsettings.php:155
#: includes/View/appsettings.php:19 includes/View/hotkeys.php:78
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "Nonce-Verifikation fehlgeschlagen!"

#: includes/Classes/Core.php:152
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#. translators: %s is a placeholder for post type
#: includes/Classes/Core.php:165 includes/View/app.php:40
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: includes/Classes/Core.php:167 includes/Classes/Core.php:191
#: includes/I18n.php:24
msgid "Unassigned"
msgstr "Nicht zugeordnet"

#: includes/Classes/Core.php:188
msgid "First select the folder, and then upload the files"
msgstr "Wählen Sie zuerst den Ordner aus und laden Sie dann die Dateien hoch"

#: includes/Classes/Helpers.php:256
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: includes/Classes/Helpers.php:668
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion durchzuführen"

#: includes/Classes/Helpers.php:694
msgid "Failed to delete the data"
msgstr "Fehler beim Löschen der Daten"

#: includes/Classes/Helpers.php:725
msgid "Select a User"
msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus"

#: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:64
msgid "This file couldn't be uploaded"
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden"

#. translators: %1$s is a placeholder for post type
#: includes/Controller/AttachmentController.php:48
#: includes/Controller/PublicApiController.php:235
#, php-format
msgid "Some %1$s already exist in this folder"
msgstr "Einige %1$s sind bereits in diesem Ordner vorhanden"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:67
msgid "Folder ID is required"
msgstr "Ordner-ID ist erforderlich"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:97
#: includes/Controller/PublicApiController.php:161
msgid "Parameters must be sent in the request body, not the URL"
msgstr "Parameter müssen im Anforderungstext gesendet werden, nicht in der URL"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:104 includes/I18n.php:26
#: includes/View/app.php:25
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"

#. translators: %s is the post type
#: includes/Controller/PublicApiController.php:117
#, php-format
msgid ""
"The post type %s does not exist, is not publicly accessible, or is not "
"configured to be supported in the plugin settings. Please ensure it is "
"registered and supported and try again"
msgstr ""
"Der Beitragstyp %s existiert nicht, ist nicht öffentlich zugänglich oder in "
"den Plugin-Einstellungen nicht für die Unterstützung konfiguriert. Stellen "
"Sie sicher, dass es registriert und unterstützt wird, und versuchen Sie es "
"erneut"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:130
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Übergeordneter Ordner wurde nicht gefunden"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:183
msgid "The requested folder does not exist"
msgstr "Der angeforderte Ordner existiert nicht"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:192
msgid "You do not own this folder"
msgstr "Sie sind nicht Eigentümer dieses Ordners"

#: includes/Controller/PublicApiController.php:217
msgid "ids parameter cannot be empty"
msgstr "ids-Parameter darf nicht leer sein"

#: includes/Controller/SettingsController.php:108
msgid "Security check failed"
msgstr "Sicherheits-Check ist fehlgeschlagen"

#: includes/Controller/SettingsController.php:115
msgid "CSV file upload failed"
msgstr "Fehler beim Hochladen der CSV-Datei"

#: includes/Controller/SettingsController.php:119
msgid "Invalid or missing file"
msgstr "Ungültige oder fehlende Datei"

#: includes/Controller/SettingsController.php:128
msgid "Uploaded file not found"
msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden"

#: includes/Controller/SettingsController.php:133
msgid "Failed to read CSV file"
msgstr "Fehler beim Lesen der CSV-Datei"

#: includes/Controller/SettingsController.php:139
msgid "CSV file is empty or invalid"
msgstr "CSV-Datei ist leer oder ungültig"

#: includes/Controller/SettingsController.php:153
msgid "Database table not found"
msgstr "Datenbanktabelle nicht gefunden"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required PHP version
#: includes/Environment.php:10
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires PHP version %2$s or "
"higher. Please upgrade PHP"
msgstr ""
"%1$s Plugin wurde deaktiviert, da es die PHP-Version %2$s oder höher "
"erfordert. Bitte aktualisieren Sie PHP"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the required WP version
#: includes/Environment.php:15
#, php-format
msgid ""
"%1$s Plugin has been deactivated because it requires WordPress version %2$s "
"or higher. Please upgrade WordPress"
msgstr ""
"%1$s Plugin wurde deaktiviert, da es WordPress-Version %2$s oder höher "
"erfordert. Bitte aktualisieren Sie WordPress"

#: includes/Environment.php:29
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Plugin deaktiviert"

#: includes/I18n.php:13 includes/View/app.php:29
#: includes/View/appsettings.php:47 includes/View/feedback.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: includes/I18n.php:14
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: includes/I18n.php:15
msgid "Validation failed"
msgstr "Validierung fehlgeschlagen"

#: includes/I18n.php:16
msgid "Successfully updated"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"

#: includes/I18n.php:17
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"

#: includes/I18n.php:18 includes/View/adminsettings.php:232
#: includes/View/adminsettings.php:541 includes/View/adminsettings.php:597
#: includes/View/adminsettings.php:637 includes/View/appsettings.php:40
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/I18n.php:19 includes/View/appsettings.php:48
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: includes/I18n.php:20
msgid "Enter folder name"
msgstr "Geben Sie den Ordnernamen ein"

#: includes/I18n.php:21
msgid ""
"Unable to access existing restAPI url, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Der Zugriff auf die vorhandene restAPI-URL ist nicht möglich, versuchen Sie "
"bitte, Ihren Browser zu aktualisieren"

#: includes/I18n.php:22
msgid "Unable to load your folder data, please try refreshing your browser"
msgstr ""
"Da Ihre Ordnerdaten nicht geladen werden können, versuchen Sie bitte, Ihren "
"Browser zu aktualisieren"

#: includes/I18n.php:23
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/I18n.php:25 includes/View/app.php:52
#: includes/View/appsettings.php:29
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

#: includes/I18n.php:27
msgid "New Sub Folder"
msgstr "Neuer Unterordner"

#: includes/I18n.php:28
msgid "Add Folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"

#: includes/I18n.php:29
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: includes/I18n.php:30
msgid "Please click on folder you want to rename"
msgstr "Bitte klicken Sie auf den Ordner, den Sie umbenennen möchten"

#: includes/I18n.php:31 includes/View/adminsettings.php:37
#: includes/View/app.php:27 includes/View/hotkeys.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/I18n.php:32
msgid "Change Color"
msgstr "Farbe ändern"

#: includes/I18n.php:33
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: includes/I18n.php:34
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: includes/I18n.php:35
msgid "You cannot move a folder inside one of its own subfolders"
msgstr ""
"Sie können einen Ordner nicht in einen seiner eigenen Unterordner verschieben"

#: includes/I18n.php:36
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: includes/I18n.php:37
msgid "Bulk Select"
msgstr "Mehrfachauswahl"

#: includes/I18n.php:38 includes/View/adminsettings.php:540
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Hotkeys-Liste"

#: includes/I18n.php:40
msgid "New folder added"
msgstr "Neuer Ordner hinzugefügt"

#: includes/I18n.php:41
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Erfolgreich gelöscht"

#: includes/I18n.php:42
msgid "Successfully moved"
msgstr "Erfolgreich umgezogen"

#: includes/I18n.php:43 includes/View/adminsettings.php:35
#: includes/View/hotkeys.php:32
msgid "Delete Folder"
msgstr "Ordner löschen"

#: includes/I18n.php:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to "
"Uncategorized folder"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen möchten? Diese Dateien "
"werden in den Ordner \"Nicht kategorisiert\" verschoben"

#: includes/I18n.php:45
msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one"
msgstr ""
"Ein Ordner mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte wählen Sie eine "
"andere aus"

#: includes/I18n.php:46
msgid "Add your first folder"
msgstr "Ersten Ordner erstellen"

#: includes/I18n.php:47
msgid "You don't have any folder. Add folder first"
msgstr "Sie haben keinen Ordner. Zuerst Ordner hinzufügen"

#: includes/I18n.php:48
msgid "Folder not found"
msgstr "Ordner nicht gefunden"

#: includes/I18n.php:49
msgid "Invalid request data"
msgstr "Ungültige Anfragedaten"

#: includes/I18n.php:50
msgid "Invalid folder data provided"
msgstr "Ungültige Ordnerdaten angegeben"

#: includes/I18n.php:51
msgid "No valid folder updates found"
msgstr "Es wurden keine gültigen Ordneraktualisierungen gefunden"

#: includes/I18n.php:52
msgid "Database update failed. Please try again"
msgstr "Fehler beim Datenbankupdate. Bitte versuchen Sie es erneut"

#: includes/I18n.php:53
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: includes/I18n.php:54
msgid "The media item was successfully inserted into the folder"
msgstr "Das Medienelement wurde erfolgreich in den Ordner eingefügt"

#: includes/I18n.php:55
msgid "Attachments successfully moved into uncategorized folder"
msgstr ""
"Anhänge wurden erfolgreich in einen nicht kategorisierten Ordner verschoben"

#: includes/I18n.php:56
msgid "Some attachments already exist in this folder"
msgstr "Einige Anhänge sind bereits in diesem Ordner vorhanden"

#: includes/I18n.php:57
msgid "Uploading files"
msgstr "Dateien hochladen"

#: includes/I18n.php:58
msgid "Could not create ZIP file"
msgstr "ZIP-Datei konnte nicht erstellt werden"

#: includes/I18n.php:59
msgid "PHP ZipArchive extension is not installed"
msgstr "Die PHP ZipArchive-Erweiterung ist nicht installiert"

#: includes/I18n.php:60
msgid "File not Found"
msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden"

#: includes/I18n.php:61
msgid "There are no folders selected to delete"
msgstr "Es wurden keine Ordner zum Löschen ausgewählt"

#: includes/I18n.php:62
msgid "Invalid or expired download link"
msgstr "Ungültiger oder abgelaufener Download-Link"

#: includes/I18n.php:63
msgid "Settings Saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"

#: includes/I18n.php:64
msgid "Failed to save settings. Please try again"
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen. Bitte versuchen Sie es erneut"

#: includes/I18n.php:65
msgid "All data has been successfully removed"
msgstr "Alle Daten wurden erfolgreich entfernt"

#: includes/I18n.php:66
msgid "No data available for export"
msgstr "Keine Daten für den Export verfügbar"

#: includes/I18n.php:67
msgid "Import Successful"
msgstr "Import abgeschlossen"

#: includes/I18n.php:68
msgid "Required tables do not exist"
msgstr "Erforderliche Tabellen sind nicht vorhanden"

#: includes/I18n.php:69
msgid "Please select a reason before submitting"
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Absenden einen Grund aus"

#: includes/I18n.php:70
msgid "Please provide additional details"
msgstr "Bitte geben Sie weitere Details an"

#: includes/I18n.php:71
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Vielen Dank für Ihr Feedback"

#: includes/I18n.php:72
msgid "The plugin has been successfully deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deaktiviert"

#: includes/I18n.php:73
msgid "You do not have permission to deactivate plugins"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Plugins zu deaktivieren"

#: includes/I18n.php:74
msgid "Sort Folders"
msgstr "Ordner sortieren"

#: includes/I18n.php:75
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: includes/I18n.php:78
msgid "By Title"
msgstr "Nach Titel"

#: includes/I18n.php:79
msgid "By Author"
msgstr "Nach Autor"

#: includes/I18n.php:81
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: includes/I18n.php:82
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: includes/I18n.php:83
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: includes/I18n.php:84
msgid "WordPress media library is not available"
msgstr "Die WordPress-Medienbibliothek ist nicht verfügbar"

#: includes/I18n.php:85
msgid "Media frame is not initialized"
msgstr "Der Medienrahmen ist nicht initialisiert"

#: includes/I18n.php:86
msgid "Media frame content or collection is undefined"
msgstr "Der Inhalt oder die Sammlung des Medienrahmens ist nicht definiert"

#: includes/I18n.php:87
msgid "For the best experience, Luvre recommends switching to Grid Mode"
msgstr "Für das beste Erlebnis empfiehlt Luvre, in den Grid-Modus zu wechseln"

#: includes/I18n.php:88
msgid "Switch to Grid Mode"
msgstr "Wechseln Sie in den Rastermodus"

#: includes/I18n.php:89 includes/View/adminsettings.php:107
#: includes/View/adminsettings.php:121
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/I18n.php:90
msgid "Token copied to clipboard"
msgstr "Token in die Zwischenablage kopiert"

#: includes/I18n.php:91
msgid "An access token already exists"
msgstr "Ein Zugriffstoken ist bereits vorhanden"

#: includes/I18n.php:92
msgid ""
"Your user role limits you to viewing only the folders that you have created. "
"Access to folders owned by other users is not authorized"
msgstr ""
"Ihre Benutzerrolle beschränkt Sie darauf, nur die Ordner anzuzeigen, die Sie "
"erstellt haben. Der Zugriff auf Ordner, die sich im Besitz anderer Benutzer "
"befinden, ist nicht autorisiert"

#: includes/I18n.php:93
msgid "Limited Folder Nesting"
msgstr "Eingeschränkte Ordnerverschachtelung"

#: includes/I18n.php:94
msgid ""
"Free version allows only one level of nested folders. Want to create deeper "
"folder structures? Upgrade to PRO to unlock unlimited nested folders"
msgstr ""
"Die kostenlose Version erlaubt nur eine Ebene von verschachtelten Ordnern. "
"Möchten Sie tiefere Ordnerstrukturen erstellen? Führen Sie ein Upgrade auf "
"PRO durch, um unbegrenzt viele verschachtelte Ordner freizuschalten"

#: includes/Rest/PublicApi.php:178
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:73 includes/Utils/JwtHandler.php:111
msgid "Invalid token"
msgstr "Token ungültig"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:78
msgid "The token domain does not match the site domain"
msgstr "Die Tokendomäne stimmt nicht mit der Websitedomäne überein"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:83 includes/Utils/JwtHandler.php:109
msgid "The token has expired"
msgstr "Das Token ist abgelaufen"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:90
msgid "Invalid user credentials"
msgstr "Ungültige Benutzeranmeldeinformationen"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:95
msgid "User ID mismatch"
msgstr "Benutzer-ID stimmt nicht überein"

#: includes/Utils/JwtHandler.php:103
msgid "User does not have the required role(s)"
msgstr "Der Benutzer verfügt nicht über die erforderliche(n) Rolle(n)"

#: includes/View/adminsettings.php:14 includes/View/hotkeys.php:12
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"

#: includes/View/adminsettings.php:21 includes/View/hotkeys.php:18
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner erstellen"

#: includes/View/adminsettings.php:29 includes/View/hotkeys.php:26
msgid "Rename Folder"
msgstr "Ordner umbenennen"

#: includes/View/adminsettings.php:41 includes/View/hotkeys.php:38
msgid "Change Folder Color"
msgstr "Ordnerfarbe ändern"

#: includes/View/adminsettings.php:49 includes/View/hotkeys.php:46
msgid "Next Folder"
msgstr "Nächster Ordner"

#: includes/View/adminsettings.php:55 includes/View/hotkeys.php:52
msgid "Previous Folder"
msgstr "Vorheriger Ordner"

#: includes/View/adminsettings.php:61 includes/View/hotkeys.php:58
msgid "Expand Folder"
msgstr "Ordner erweitern"

#: includes/View/adminsettings.php:67 includes/View/hotkeys.php:64
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Ordner reduzieren"

#: includes/View/adminsettings.php:73 includes/View/hotkeys.php:70
msgid "Bulk Select Folder"
msgstr "Massenauswahl von Ordnern"

#: includes/View/adminsettings.php:102
msgid "Are you sure you want to remove all data?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Daten entfernen möchten?"

#: includes/View/adminsettings.php:105 includes/View/adminsettings.php:119
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/View/adminsettings.php:116
msgid "Are you sure you want to delete this access token?"
msgstr "Möchten Sie dieses Zugriffstoken wirklich löschen?"

#: includes/View/adminsettings.php:146 includes/View/proapp.php:14
msgid "Go Pro"
msgstr "Pro erwerben"

#: includes/View/adminsettings.php:164 includes/View/adminsettings.php:662
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: includes/View/adminsettings.php:178 includes/View/adminsettings.php:727
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"

#: includes/View/adminsettings.php:192
msgid "Loading"
msgstr "Laden"

#: includes/View/adminsettings.php:221
msgid "Choose the right plan for you"
msgstr "Wählen Sie den richtigen Plan für Sie"

#: includes/View/adminsettings.php:225
msgid ""
"Select a budget-friendly plan that offers the perfect balance of "
"affordability and premium features"
msgstr ""
"Wählen Sie einen budgetfreundlichen Plan, der die perfekte Balance zwischen "
"Erschwinglichkeit und Premium-Funktionen bietet"

#: includes/View/adminsettings.php:235
msgid "$24"
msgstr "24 $"

#: includes/View/adminsettings.php:237 includes/View/adminsettings.php:327
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: includes/View/adminsettings.php:247
msgid "1 Site License"
msgstr "1 Site-Lizenz"

#: includes/View/adminsettings.php:256 includes/View/adminsettings.php:347
msgid "Organize media files, pages, posts and custom post types"
msgstr ""
"Organisieren Sie Mediendateien, Seiten, Beiträge und benutzerdefinierte "
"Beitragstypen"

#: includes/View/adminsettings.php:265 includes/View/adminsettings.php:356
msgid "Customize folder styles with custom colors & more"
msgstr "Passen Sie Ordnerstile mit benutzerdefinierten Farben und mehr an"

#: includes/View/adminsettings.php:274 includes/View/adminsettings.php:365
msgid "Quickly insert media from folders to page builders"
msgstr "Schnelles Einfügen von Medien aus Ordnern in Seitenersteller"

#: includes/View/adminsettings.php:283 includes/View/adminsettings.php:374
msgid "Create Gallery, Slider or Carousel using a Block"
msgstr ""
"Erstellen einer Galerie, eines Sliders oder eines Karussells mit einem Block"

#: includes/View/adminsettings.php:292 includes/View/adminsettings.php:383
msgid "Download folders as ZIP"
msgstr "Ordner als ZIP herunterladen"

#: includes/View/adminsettings.php:301 includes/View/adminsettings.php:392
msgid "Sort Media Files, Pages, and Posts Easily"
msgstr "Einfaches Sortieren von Mediendateien, Seiten und Beiträgen"

#: includes/View/adminsettings.php:310
msgid "3 Months Premium Support"
msgstr "3 Monate Premium-Support"

#: includes/View/adminsettings.php:316 includes/View/adminsettings.php:417
msgid "Buy Now"
msgstr "Jetzt kaufen"

#: includes/View/adminsettings.php:321
msgid "Pro +"
msgstr "ERSTAUNLICHE Profiausführung DEMO"

#: includes/View/adminsettings.php:325
msgid "$35"
msgstr "35 $"

#: includes/View/adminsettings.php:338
msgid "3 Sites License"
msgstr "3 Sites Lizenz"

#: includes/View/adminsettings.php:401 includes/View/adminsettings.php:538
msgid "Use keyboard shortcuts to navigate faster"
msgstr "Verwenden Sie Tastenkombinationen, um schneller zu navigieren"

#: includes/View/adminsettings.php:411
msgid "1 Year Premium Support"
msgstr "1 Jahr Premium-Support"

#: includes/View/adminsettings.php:430
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"

#: includes/View/adminsettings.php:436
msgid "How long does my paid Luvres plugin license remain valid?"
msgstr "Wie lange bleibt meine kostenpflichtige Luvres-Plugin-Lizenz gültig?"

#: includes/View/adminsettings.php:440
msgid ""
"Once you purchase any paid plan of Luvres, you gain lifetime access to the "
"plugin. Your purchase includes one year of support and updates. To continue "
"receiving updates and support beyond the first year, you can renew your "
"license annually"
msgstr ""
"Sobald Sie einen kostenpflichtigen Plan von Luvres gekauft haben, erhalten "
"Sie lebenslangen Zugriff auf das Plugin. Ihr Kauf beinhaltet ein Jahr "
"Support und Updates. Um über das erste Jahr hinaus Updates und Support zu "
"erhalten, können Sie Ihre Lizenz jährlich erneuern"

#: includes/View/adminsettings.php:447
msgid "Can I use the Luvres plugin on multiple domains?"
msgstr "Kann ich das Luvres-Plugin auf mehreren Domains verwenden?"

#: includes/View/adminsettings.php:451
msgid ""
"Yes, there are two options. First, you can install the free Luvres plugin on "
"any website. Second, you can purchase the Pro plan, which includes licenses "
"for up to 5 domains, or the Agency plan, which covers up to 50 domains. "
"Larger plans are also available if needed"
msgstr ""
"Ja, es gibt zwei Möglichkeiten. Zunächst können Sie das kostenlose Luvres-"
"Plugin auf jeder Website installieren. Zweitens können Sie den Pro-Plan "
"erwerben, der Lizenzen für bis zu 5 Domains umfasst, oder den Agency-Plan, "
"der bis zu 50 Domains abdeckt. Bei Bedarf sind auch größere Pläne verfügbar"

#: includes/View/adminsettings.php:458
msgid "Will Luvres continue to work if I don't renew my license?"
msgstr "Funktioniert Luvres weiterhin, wenn ich meine Lizenz nicht erneuere?"

#: includes/View/adminsettings.php:462
msgid ""
"Absolutely! The Luvres plugin and all your settings will continue to "
"function as usual. However, without renewing your license, you will no "
"longer receive updates, including new features, improvements, and support"
msgstr ""
"Absolut! Das Luvres-Plugin und alle Ihre Einstellungen funktionieren "
"weiterhin wie gewohnt. Ohne eine Verlängerung Ihrer Lizenz erhalten Sie "
"jedoch keine Updates mehr, einschließlich neuer Funktionen, Verbesserungen "
"und Support"

#: includes/View/adminsettings.php:469
msgid "Can I upgrade my plan later?"
msgstr "Kann ich meinen Plan später aktualisieren?"

#: includes/View/adminsettings.php:473
msgid ""
"Yes, you can upgrade from a lower-tier plan to a higher one at any time. The "
"upgrade cost is adjusted based on the remaining period of your current plan"
msgstr ""
"Ja, Sie können jederzeit ein Upgrade von einem niedrigeren Tarif auf einen "
"höheren Tarif durchführen. Die Upgrade-Kosten werden basierend auf dem "
"verbleibenden Zeitraum Ihres aktuellen Plans angepasst"

#: includes/View/adminsettings.php:480
msgid "Does Luvres work with all WordPress themes?"
msgstr "Funktioniert Luvres mit allen WordPress-Themes?"

#: includes/View/adminsettings.php:484
msgid ""
"Yes, Luvres is designed to work with most WordPress themes. If you encounter "
"compatibility issues, our support team can help you troubleshoot"
msgstr ""
"Ja, Luvres ist so konzipiert, dass es mit den meisten WordPress-Themes "
"funktioniert. Wenn Sie auf Kompatibilitätsprobleme stoßen, kann Ihnen unser "
"Support-Team bei der Fehlerbehebung helfen"

#: includes/View/adminsettings.php:491
msgid "Do you offer refunds?"
msgstr "Bieten Sie Rückerstattungen an?"

#: includes/View/adminsettings.php:495
msgid ""
"Yes, we offer a 30-day money-back guarantee. If you're not satisfied with "
"Luvres for any reason, you can request a refund within 30 days of purchase"
msgstr ""
"Ja, wir bieten eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie. Wenn Sie aus irgendeinem "
"Grund mit Luvres nicht zufrieden sind, können Sie innerhalb von 30 Tagen "
"nach dem Kauf eine Rückerstattung beantragen"

#: includes/View/adminsettings.php:505
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/View/adminsettings.php:509
msgid "Each user has his own folders"
msgstr "Jeder Benutzer hat seine eigenen Ordner"

#: includes/View/adminsettings.php:523
msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization"
msgstr "Integrierte SVG-Uploads und -Bereinigung zulassen"

#: includes/View/adminsettings.php:554
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: includes/View/adminsettings.php:557
msgid "Count files in each folder"
msgstr "Zählen Sie die Dateien in jedem Ordner"

#: includes/View/adminsettings.php:570
msgid "Show folder search"
msgstr "Ordnersuche anzeigen"

#: includes/View/adminsettings.php:583
msgid "Auto focus dropped folder"
msgstr "Autofokus - Abgelegter Ordner"

#: includes/View/adminsettings.php:596
msgid "Set default color for new folder"
msgstr "Standardfarbe für neuen Ordner festlegen"

#: includes/View/adminsettings.php:626
msgid "Click to set color"
msgstr "Klicken Sie, um die Farbe festzulegen"

#: includes/View/adminsettings.php:632
msgid "Post Types"
msgstr "Beitragstypen"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/adminsettings.php:636
#, php-format
msgid "Which post types do you want to use with %1$s?"
msgstr "Welche Beitragstypen möchten Sie mit %1$s verwenden?"

#: includes/View/adminsettings.php:667
msgid "REST API Access Token"
msgstr "REST-API-Zugriffstoken"

#: includes/View/adminsettings.php:670
msgid ""
"This access token is required to authenticate API requests. Keep it secure "
"and regenerate only if necessary"
msgstr ""
"Dieses Zugriffstoken ist erforderlich, um API-Anforderungen zu "
"authentifizieren. Bewahren Sie es sicher auf und regenerieren Sie es nur bei "
"Bedarf"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/adminsettings.php:674
#, php-format
msgid "You can learn more %1$shere%2$s"
msgstr "Mehr erfahren Sie %1$shier%2$s"

#: includes/View/adminsettings.php:683
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"

#: includes/View/adminsettings.php:697
msgid "Delete plugin data upon deletion"
msgstr "Plugin-Daten beim Löschen löschen"

#: includes/View/adminsettings.php:699
msgid ""
"Delete all folders when the plugin is removed. This feature will remove all "
"existing folders created by the plugin upon deletion"
msgstr ""
"Löscht alle Ordner, wenn das Plugin entfernt wird. Diese Funktion entfernt "
"beim Löschen alle vorhandenen Ordner, die vom Plugin erstellt wurden"

#: includes/View/adminsettings.php:716
msgid "Clear All Data"
msgstr "Alle Daten löschen"

#: includes/View/adminsettings.php:718
msgid ""
"This action will delete all folder data, settings and bring you back to "
"WordPress default media library"
msgstr ""
"Diese Aktion löscht alle Ordnerdaten und Einstellungen und bringt Sie zurück "
"zur Standard-Medienbibliothek von WordPress"

#: includes/View/adminsettings.php:722
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"

#: includes/View/adminsettings.php:732
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV-Datei exportieren"

#: includes/View/adminsettings.php:734
msgid "The export will maintain the current folder structure"
msgstr "Beim Export wird die aktuelle Ordnerstruktur beibehalten"

#: includes/View/adminsettings.php:738
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: includes/View/adminsettings.php:744
msgid "Import CSV"
msgstr "CSV-Datei importieren"

#: includes/View/adminsettings.php:746
msgid ""
"This import will replace all existing folder and attachment data with the "
"uploaded CSV"
msgstr ""
"Bei diesem Import werden alle vorhandenen Ordner- und Anhangsdaten durch die "
"hochgeladene CSV-Datei ersetzt"

#: includes/View/adminsettings.php:752
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: includes/View/app.php:63
msgid "Search folder"
msgstr "Ordner durchsuchen"

#: includes/View/appsettings.php:24
msgid "Select a default startup folder"
msgstr "Wählen Sie einen Standard-Startordner aus"

#: includes/View/appsettings.php:28
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: includes/View/appsettings.php:40
msgid "Select a default color for new folder"
msgstr "Wählen Sie eine Standardfarbe für den neuen Ordner"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:35
#, php-format
msgid "Looking for a better %1$s experience?"
msgstr "Sind Sie auf der Suche nach einem besseren %1$sErlebnis?"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/feedback.php:40
#, php-format
msgid ""
"We're sad to see you leave! Please let us know why you're deactivating %1$s. "
"Your feedback helps us make it better"
msgstr ""
"Wir sind traurig, dass Sie gehen! Bitte teilen Sie uns mit, warum Sie %1$s "
"deaktivieren. Ihr Feedback hilft uns, es besser zu machen"

#: includes/View/feedback.php:47
msgid "It lacks the specific features I need"
msgstr "Es fehlen die spezifischen Funktionen, die ich brauche"

#: includes/View/feedback.php:48
msgid "It's not compatible with my theme or other plugins"
msgstr "Es ist nicht kompatibel mit meinem Theme oder anderen Plugins"

#: includes/View/feedback.php:49
msgid "I found another plugin that suits my needs better"
msgstr ""
"Ich habe ein anderes Plugin gefunden, das meinen Bedürfnissen besser "
"entspricht"

#: includes/View/feedback.php:50
msgid "This is only temporary, I'll be using it again"
msgstr "Das ist nur vorübergehend, ich werde es wieder verwenden"

#: includes/View/feedback.php:51
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: includes/View/feedback.php:55
msgid "Which features please?"
msgstr "Welche Funktionen bitte?"

#: includes/View/feedback.php:56
msgid "Which theme or plugins are causing the issue?"
msgstr "Welches Theme oder welche Plugins verursachen das Problem?"

#: includes/View/feedback.php:57
msgid "Please share your thoughts?"
msgstr "Bitte teilen Sie uns Ihre Gedanken mit?"

#: includes/View/feedback.php:87
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Überspringen & deaktivieren"

#: includes/View/feedback.php:96
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Absenden & deaktivieren"

#: includes/View/header.php:15
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:22
#, php-format
msgid "%1$sDocumentation%2$s"
msgstr "%1$sDokumentation%2$s"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/View/header.php:29
#, php-format
msgid "%1$sWebsite%2$s"
msgstr "%1$s Webseite%2$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:14
msgid "Conflicting Plugin Detected"
msgstr "In Konflikt stehendes Plugin erkannt"

#. translators: %1$s is a placeholder for plugin name
#: includes/View/pluginconflict.php:20
#, php-format
msgid ""
"It looks like another active plugin is managing folders, which may cause "
"conflicts with %1$s. To ensure smooth functionality, please deactivate the "
"conflicting plugin below before using %1$s"
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob ein anderes aktives Plugin Ordner verwaltet, was zu "
"Konflikten mit %1$s führen kann. Um eine reibungslose Funktionalität zu "
"gewährleisten, deaktivieren Sie bitte das unten stehende widersprüchliche "
"Plugin, bevor Sie %1$s"

#: includes/View/pluginconflict.php:25 includes/View/upgrade.php:22
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: includes/View/proapp.php:11
msgid ""
"Upgrade to the PRO version to integrate Luvre folders with your page builder"
msgstr ""
"Aktualisieren Sie auf die PRO-Version, um Luvre-Ordner in Ihren "
"Seitenersteller zu integrieren"

#: includes/View/usertoken.php:40
msgid "User ID:"
msgstr "Benutzer-ID:"

#: includes/View/usertoken.php:41
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: includes/View/usertoken.php:43
msgid "User Role:"
msgstr "Benutzerrolle:"

#: luvre.php:38
msgid ""
"Luvre Pro cannot be activated while Luvre Lite is active. Please deactivate "
"Luvre Lite first"
msgstr ""
"Luvre Pro kann nicht aktiviert werden, während Luvre Lite aktiv ist. Bitte "
"deaktivieren Sie zuerst Luvre Lite"

#: luvre.php:39 luvre.php:49
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Plugin-Aktivierungsfehler"

#: luvre.php:48
msgid ""
"Luvre Lite cannot be activated while Luvre Pro is active. Please deactivate "
"Luvre Pro first"
msgstr ""
"Luvre Lite kann nicht aktiviert werden, während Luvre Pro aktiv ist. Bitte "
"deaktivieren Sie zuerst Luvre Pro"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://luvrefolder.com/"
msgstr "https://luvrefolder.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Effortlessly organize your vast collection of WordPress media files into "
"neatly arranged folders and categories."
msgstr ""
"Organisiere deine riesige Sammlung von WordPress-Mediendateien mühelos in "
"übersichtlichen Ordnern und Kategorien."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PT. GHOZY LAB LLC"
msgstr "PT. GHOZY LAB LLC"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ghozylab.com/"
msgstr "https://ghozylab.com/"

#~ msgid "All Folders"
#~ msgstr "Alle Ordner"

#~ msgid "Luvre Lite"
#~ msgstr "Luvre Lite"

#~ msgid "file_not_found"
#~ msgstr "file_not_found"
