# Japanese translation for LinkFlow Chat
# Copyright (C) 2024 LinkFlow Chat company
# This file is distributed under the same license as the LinkFlow Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LinkFlow Chat 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://linkflow.chat\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: includes/class-variable-resolver.php:37
msgid "Site name"
msgstr "サイト名"

#: includes/class-variable-resolver.php:42
msgid "Site URL"
msgstr "サイトURL"

#: includes/class-variable-resolver.php:47
msgid "Site description"
msgstr "サイト説明"

#: includes/class-variable-resolver.php:52
msgid "Admin email"
msgstr "管理者メールアドレス"

#: includes/class-variable-resolver.php:59
msgid "Current page title"
msgstr "現在のページタイトル"

#: includes/class-variable-resolver.php:65
msgid "Current page URL"
msgstr "現在のページURL"

#: includes/class-variable-resolver.php:71
msgid "Current page excerpt"
msgstr "現在のページ抜粋"

#: includes/class-variable-resolver.php:79
msgid "Current date"
msgstr "現在の日付"

#: includes/class-variable-resolver.php:84
msgid "Current time"
msgstr "現在の時間"

#: includes/class-variable-resolver.php:89
msgid "Current date and time"
msgstr "現在の日付と時間"

#: includes/class-variable-resolver.php:96
msgid "Current user name"
msgstr "現在のユーザー名"

#: includes/class-variable-resolver.php:102
msgid "Current user email"
msgstr "現在のユーザーメール"

#: includes/class-variable-resolver.php:376
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"

#: includes/class-display-controller.php:355
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

#: includes/class-display-controller.php:356
msgid "Blog Page"
msgstr "ブログページ"

#: includes/class-display-controller.php:357
msgid "Single Posts"
msgstr "個別投稿"

#: includes/class-display-controller.php:358
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: includes/class-display-controller.php:359
msgid "Category Archives"
msgstr "カテゴリアーカイブ"

#: includes/class-display-controller.php:360
msgid "Tag Archives"
msgstr "タグアーカイブ"

#: includes/class-display-controller.php:361
msgid "Taxonomy Archives"
msgstr "タクソノミーアーカイブ"

#: includes/class-display-controller.php:362
msgid "Author Archives"
msgstr "著者アーカイブ"

#: includes/class-display-controller.php:363
msgid "Date Archives"
msgstr "日付アーカイブ"

#: includes/class-display-controller.php:364
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"

#: includes/class-display-controller.php:365
msgid "Other Archives"
msgstr "その他のアーカイブ"

#: includes/class-display-controller.php:376
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"

#: includes/class-display-controller.php:377
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"

#: includes/class-display-controller.php:378
msgid "Middle Right"
msgstr "右中央"

#: includes/class-display-controller.php:379
msgid "Middle Left"
msgstr "左中央"

#: includes/class-display-controller.php:380
msgid "Top Right"
msgstr "右上"

#: includes/class-display-controller.php:381
msgid "Top Left"
msgstr "左上"

#: includes/class-config-validator.php:24
msgid "Name is required"
msgstr "サービス名は必須です"

#: includes/class-config-validator.php:26
msgid "Name must be 20 characters or less"
msgstr "サービス名は20文字以下にしてください"

#: includes/class-config-validator.php:30
msgid "Display name is required"
msgstr "表示名は必須です"

#: includes/class-config-validator.php:32
msgid "Display name must be 30 characters or less"
msgstr "表示名は30文字以下にしてください"

#: includes/class-config-validator.php:36
msgid "AI provider is required"
msgstr "AIプロバイダーは必須です"

#: includes/class-config-validator.php:38
msgid "Invalid AI provider selected"
msgstr "無効なAIプロバイダーが選択されました"

#: includes/class-config-validator.php:43
msgid "Avatar URL must be a valid URL"
msgstr "アバターURLは有効なURLである必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:47
msgid "Welcome message must be 500 characters or less"
msgstr "ウェルカムメッセージは500文字以下にしてください"

#: includes/class-config-validator.php:51
msgid "Transfer message must be 500 characters or less"
msgstr "転送メッセージは500文字以下にしてください"

#: includes/class-config-validator.php:55
msgid "API base URL must be a valid URL"
msgstr "APIベースURLは有効なURLである必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:92
msgid "Configuration validation failed"
msgstr "設定の検証に失敗しました"

#: includes/class-config-validator.php:108
msgid "Connection test successful"
msgstr "接続テストに成功しました"

#: includes/class-config-validator.php:120
msgid "Connection test failed: "
msgstr "接続テストに失敗しました："

#: includes/class-config-validator.php:146
msgid "SMTP host must be a valid string"
msgstr "SMTPホストは有効な文字列である必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:152
msgid "SMTP port must be between 1 and 65535"
msgstr "SMTPポートは1から65535の間である必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:157
msgid "SMTP username must be a valid string"
msgstr "SMTPユーザー名は有効な文字列である必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:161
msgid "From email must be a valid email address"
msgstr "送信元メールアドレスは有効なメールアドレスである必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:165
msgid "Encryption must be none, ssl, or tls"
msgstr "暗号化はなし、ssl、またはtlsである必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:186
msgid "Rate limit must be between 1 and 1000"
msgstr "レート制限は1から1000の間である必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:193
msgid "Max message length must be between 10 and 2000"
msgstr "最大メッセージ長は10から2000の間である必要があります"

#: includes/class-config-validator.php:200
msgid "Temporary page expiry must be between 1 and 168 hours"
msgstr "一時ページの有効期限は1から168時間の間である必要があります"

#: includes/class-ai-service-factory.php:87
msgid "Custom provider requires a Professional license."
msgstr "カスタムプロバイダーにはプロフェッショナルライセンスが必要です。"

#: includes/class-plugin-updater.php:170
msgid "Invalid package URL."
msgstr "無効なパッケージURLです。"

#: includes/class-plugin-updater.php:209
msgid "LinkFlow Chat plugin has been updated successfully!"
msgstr "LinkFlow Chatプラグインは正常に更新されました！"

#: includes/class-plugin-updater.php:225
msgid "LinkFlow Chat version %s is available. %s"
msgstr "LinkFlow Chatバージョン%sが利用可能です。%s"

#: includes/class-plugin-updater.php:227
msgid "Update now"
msgstr "今すぐ更新"

#: includes/class-email-service.php:117
msgid "New Customer Inquiry - LinkFlow Chat"
msgstr "新規顧客問い合わせ - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:122
msgid "Chat Transcript - LinkFlow Chat"
msgstr "チャット履歴 - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:370
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "Customer"
msgstr "顧客"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "AI Assistant"
msgstr "AIアシスタント"

#: includes/class-email-service.php:466
msgid "... and more messages"
msgstr "... その他のメッセージ"

#: includes/class-email-service.php:481
msgid "SMTP is not configured"
msgstr "SMTPが設定されていません"

#: includes/class-email-service.php:487
msgid "LinkFlow Chat - SMTP Test"
msgstr "LinkFlow Chat - SMTPテスト"

#: includes/class-email-service.php:488
msgid "This is a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "これはSMTP設定を検証するためのテストメールです。"

#: includes/class-email-service.php:495
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "テストメールの送信に成功しました"

#: includes/class-email-service.php:496
msgid "Failed to send test email"
msgstr "テストメールの送信に失敗しました"

#: includes/class-frontend-manager.php:116
msgid "An error occurred."
msgstr "エラーが発生しました。"

#: includes/class-frontend-manager.php:128
msgid "Error - %s"
msgstr "エラー - %s"

#: includes/class-frontend-manager.php:177
msgid "Chat History Unavailable"
msgstr "チャット履歴は利用できません"

#: includes/class-frontend-manager.php:182
msgid "Return to Homepage"
msgstr "ホームページに戻る"

#: includes/class-frontend-manager.php:235
msgid "Failed to load display configuration."
msgstr "表示設定の読み込みに失敗しました。"

#: includes/class-frontend-manager.php:264
msgid "AI service not found or inactive."
msgstr "AIサービスが見つからないか、非アクティブです。"

#: includes/class-frontend-manager.php:301
msgid "Email Support"
msgstr "メールサポート"

#: includes/class-frontend-manager.php:309
msgid "WhatsApp Support"
msgstr "WhatsAppサポート"

#: includes/class-frontend-manager.php:326
msgid "Failed to load configuration."
msgstr "設定の読み込みに失敗しました。"

#: includes/class-frontend-manager.php:493
msgid "Failed to load contact methods configuration."
msgstr "連絡方法設定の読み込みに失敗しました。"

#: includes/class-database-manager.php:175
msgid "Hello! How can I help you today?"
msgstr "こんにちは！今日は何かお手伝いできることはありますか？"

#: includes/class-database-manager.php:176
msgid ""
"I'm not able to help with that specific question. Would you like to contact "
"our human support team?"
msgstr "そのご質問にはお答えできません。人間のサポートチームに連絡しますか？"

#: includes/class-api-manager.php:185
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "リクエストが多すぎます。後でもう一度お試しください。"

#: includes/class-api-manager.php:214
msgid "AI service is not available."
msgstr "AIサービスは利用できません。"

#: includes/class-api-manager.php:226
msgid "Failed to create conversation."
msgstr "会話の作成に失敗しました。"

#: includes/class-api-manager.php:238
msgid "Failed to save user message."
msgstr "ユーザーメッセージの保存に失敗しました。"

#: includes/class-api-manager.php:255
msgid "AI service temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "AIサービスは一時的に利用できません。後でもう一度お試しください。"

#: includes/class-api-manager.php:259
msgid "AI service error occurred."
msgstr "AIサービスでエラーが発生しました。"

#: includes/class-api-manager.php:279
msgid "Failed to save AI response."
msgstr "AIの応答の保存に失敗しました。"

#: includes/class-api-manager.php:307
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "内部エラーが発生しました。もう一度お試しください。"

#: includes/class-api-manager.php:432
msgid "Conversation not found."
msgstr "会話が見つかりません。"

#: includes/class-api-manager.php:453
msgid "WhatsApp history sharing requires a Professional license."
msgstr "WhatsApp履歴の共有にはプロフェッショナルライセンスが必要です。"

#: includes/class-api-manager.php:464
msgid "Invalid contact type."
msgstr "無効な連絡先タイプです。"

#: includes/class-api-manager.php:475
msgid "Failed to process contact request."
msgstr "連絡先リクエストの処理に失敗しました。"

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Professional Feature"
msgstr "プロフェッショナル機能"

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Chat history sharing requires a Professional license."
msgstr "チャット履歴の共有にはプロフェッショナルライセンスが必要です。"

#: linkflow-chat.php:125
msgid "Every Minute"
msgstr "毎分"

#: includes/admin/views/contact-methods.php:23
msgid "Contact Methods Management"
msgstr "連絡方法管理"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:9
msgid "Configure your selected apps"
msgstr "選択したアプリを設定する"

#: includes/admin/views/contact-methods/app-selection.php:8
msgid "1. Choose your apps"
msgstr "1. アプリを選択"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:8
msgid "AI Chatbot"
msgstr "AIチャットボット"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:12
msgid "AI Service"
msgstr "AIサービス"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:15
msgid "Select an existing AI service or create a new one"
msgstr "既存のAIサービスを選択するか、新規作成"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:22
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:27
msgid "Phone Number or Group Chat Link"
msgstr "電話番号またはグループチャットリンク"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:30
msgid "Phone: +1234567890 or Group: https://chat.whatsapp.com/XXXX"
msgstr "電話番号: +1234567890 または グループ: https://chat.whatsapp.com/XXXX"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:37
msgid "Messenger"
msgstr "Messenger"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:42
msgid "Apple ID"
msgstr "Apple ID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:45
msgid "Facebook Page ID"
msgstr "FacebookページID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:52
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:57
msgid "YouTube Channel URL"
msgstr "YouTubeチャンネルURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:60
msgid "Video link"
msgstr "動画リンク"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:67
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:72
msgid "Line ID"
msgstr "Line ID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:75
msgid "QR code URL"
msgstr "QRコードURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:82
msgid "Viber"
msgstr "Viber"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:87
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:90
msgid "Phone Number or ID"
msgstr "電話番号またはID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:97
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:102
msgid "Snapchat Username"
msgstr "Snapchatユーザー名"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:105
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:112
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:117
msgid "Telegram Username"
msgstr "Telegramユーザー名"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:127
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:132
msgid "Discord Server Invite"
msgstr "Discordサーバー招待"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:135
msgid "Server invite link"
msgstr "サーバー招待リンク"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:142
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:147
msgid "Slack Workspace"
msgstr "Slackワークスペース"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:150
msgid "Workspace URL"
msgstr "ワークスペースURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:157
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:162
msgid "Teams Channel"
msgstr "Teamsチャンネル"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:165
msgid "Channel webhook URL"
msgstr "チャンネルのウェブフックURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:172
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:177
msgid "Skype Username"
msgstr "Skypeユーザー名"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:187
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:202
msgid "Phone Call"
msgstr "電話"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:217
msgid "Callback Request"
msgstr "折り返し電話リクエスト"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:232
msgid "Appointment Booking"
msgstr "予約"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:237
msgid "Booking URL"
msgstr "予約URL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:240
msgid "Appointment booking page URL"
msgstr "予約ページURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:247
msgid "Google Maps"
msgstr "Google マップ"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:252
msgid "Location"
msgstr "位置情報"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:255
msgid "Business address or coordinates"
msgstr "会社の住所または座標"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:262
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:267
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Instagramプロフィール"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:270
msgid "Profile username or URL"
msgstr "プロフィールユーザー名またはURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:277
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:282
msgid "TikTok Profile"
msgstr "TikTokプロフィール"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:292
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:297
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "LinkedInプロフィール"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:300
msgid "Profile URL"
msgstr "プロフィールURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:307
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (旧Twitter)"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:312
msgid "X Profile"
msgstr "Xプロフィール"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:322
msgid "Waze"
msgstr "Waze"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:337
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:342
msgid "WeChat ID"
msgstr "WeChat ID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:345
msgid "WeChat ID or QR code"
msgstr "WeChat IDまたはQRコード"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:352
msgid "KakaoTalk"
msgstr "カカオトーク"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:357
msgid "KakaoTalk ID"
msgstr "カカオトークID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:360
msgid "KakaoTalk ID or URL"
msgstr "カカオトークIDまたはURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:367
msgid "Custom Link"
msgstr "カスタムリンク"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:372
msgid "Custom URL"
msgstr "カスタムURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:375
msgid "Any custom URL"
msgstr "任意のカスタムURL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:382
msgid "Contact Form"
msgstr "お問い合わせフォーム"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:387
msgid "Form Settings"
msgstr "フォーム設定"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:390
msgid "Contact form configuration"
msgstr "お問い合わせフォーム設定"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:11
msgid "Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベース"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:16
msgid "Filter by service"
msgstr "サービスで絞り込む"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:18
msgid "Select AI Service"
msgstr "AIサービスを選択"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:27
msgid "Search knowledge base..."
msgstr "ナレッジベースを検索..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:28
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:34
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:35
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:42
msgid "Free plan limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "無料プランの制限に達しました。アップグレードして、さらに項目を追加してください。"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:43
msgid "Add Knowledge Entry"
msgstr "ナレッジ項目を追加"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:51
msgid "Please select an AI service to manage its knowledge base."
msgstr "ナレッジベースを管理するAIサービスを選択してください。"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:55
msgid ""
"No knowledge entries found for this service. Add your first Q&A entry to get "
"started."
msgstr "このサービスにはナレッジ項目がありません。最初のQ&A項目を追加して開始してください。"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:64
msgid "Free Plan Limit:"
msgstr "無料プランの制限："

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:65
msgid "You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "10件のQ&A項目のうち、%d件を使用中です。%s"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "制限に達しました。アップグレードして、さらに項目を追加してください。"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Upgrade to remove this limit."
msgstr "アップグレードして、この制限を解除してください。"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:77
msgid "Question"
msgstr "質問"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:80
msgid "Answer"
msgstr "回答"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:83
msgid "Created"
msgstr "作成日"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:95
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:100
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:122
msgid "Import Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベースをインポート"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:129
msgid "Import Format"
msgstr "インポート形式"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:132
msgid "CSV File"
msgstr "CSVファイル"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:133
msgid "JSON File"
msgstr "JSONファイル"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:138
msgid "Select File"
msgstr "ファイルを選択"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:142
msgid "CSV format: Question, Answer (with header row)"
msgstr "CSV形式: Question, Answer (ヘッダー行付き)"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:143
msgid ""
"JSON format: Array of objects with \"question\" and \"answer\" properties"
msgstr "JSON形式: \"question\"と\"answer\"プロパティを持つオブジェクトの配列"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:153
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:262
msgid "Please select a file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択してください"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:272
msgid "Importing..."
msgstr "インポート中..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:303
msgid "Export format (json/csv):"
msgstr "エクスポート形式 (json/csv):"

#: includes/admin/views/conversations-list.php:147
msgid "Conversation Details"
msgstr "会話の詳細"



#: includes/admin/views/services-list.php:11
msgid "AI Services"
msgstr "AIサービス"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:99
msgid "Conversations"
msgstr "会話履歴"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:110
msgid "Contact Methods"
msgstr "連絡方法"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:120
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:69
msgid "LinkFlow Chat"
msgstr "LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/services-list.php:13
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: includes/admin/views/services-list.php:19
msgid "No AI services found. Create your first AI service to get started."
msgstr "AIサービスが見つかりません。最初のAIサービスを作成して開始してください。"

#: includes/admin/views/services-list.php:26
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: includes/admin/views/services-list.php:29
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

#: includes/admin/views/services-list.php:32
msgid "AI Provider"
msgstr "AIプロバイダー"

#: includes/admin/views/services-list.php:35
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: includes/admin/views/services-list.php:38
msgid "Knowledge Entries"
msgstr "ナレッジ項目"

#: includes/admin/views/services-list.php:76
msgid "Not configured"
msgstr "未設定"

#: includes/admin/views/services-list.php:81
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"

#: includes/admin/views/services-list.php:85
msgid "Inactive"
msgstr "非アクティブ"

#: includes/admin/views/services-list.php:98
msgid "Limit reached"
msgstr "制限に達しました"

#: includes/admin/views/services-list.php:100
msgid "%d remaining"
msgstr "残り%d件"

#: includes/admin/views/settings.php:11
msgid "LinkFlow Chat Settings"
msgstr "LinkFlow Chat設定"

#: includes/admin/views/settings.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: includes/admin/views/settings.php:24
msgid "Default AI Service"
msgstr "デフォルトAIサービス"

#: includes/admin/views/settings.php:28
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/admin/views/settings.php:38
msgid "Default AI service to use when none is specified."
msgstr "指定がない場合に使用されるデフォルトのAIサービスです。"

#: includes/admin/views/settings.php:44
msgid "Rate Limit"
msgstr "レート制限"

#: includes/admin/views/settings.php:48
msgid "requests per minute"
msgstr "リクエスト/分"

#: includes/admin/views/settings.php:49
msgid "Maximum number of API requests per minute per user."
msgstr "ユーザーごとの1分あたりのAPIリクエストの最大数です。"

#: includes/admin/views/settings.php:55
msgid "Temporary Page Expiry"
msgstr "一時ページの有効期限"

#: includes/admin/views/settings.php:59
msgid "hours"
msgstr "時間"

#: includes/admin/views/settings.php:60
msgid "How long temporary chat history pages remain accessible."
msgstr "一時的なチャット履歴ページにアクセスできる期間です。"

#: includes/admin/views/settings.php:68
msgid "Global Display Settings"
msgstr "グローバル表示設定"

#: includes/admin/views/settings.php:73
msgid "Enable Global Display"
msgstr "グローバル表示を有効にする"

#: includes/admin/views/settings.php:78
msgid "Automatically display LinkFlow Chat chat on all pages"
msgstr "すべてのページでLinkFlow Chatチャットを自動的に表示"

#: includes/admin/views/settings.php:80
msgid "When enabled, the LinkFlow Chat chat widget will appear on all pages"
msgstr "有効にすると、LinkFlow Chatのチャットウィジェットがすべてのページに表示されます"

#: includes/admin/views/settings.php:86
msgid "Global Position"
msgstr "グローバル位置"

#: includes/admin/views/settings.php:99
msgid "Position of the chat button when displayed globally."
msgstr "グローバルに表示される際のチャットボタンの位置です。"

#: includes/admin/views/settings.php:105
msgid "Page Types"
msgstr "ページタイプ"

#: includes/admin/views/settings.php:109
msgid "Select page types where the widget should appear"
msgstr "ウィジェットを表示するページタイプを選択"

#: includes/admin/views/settings.php:121
msgid "Select which page types should display the chat widget."
msgstr "チャットウィジェットを表示するページタイプを選択します。"

#: includes/admin/views/settings.php:127
msgid "Excluded Pages"
msgstr "除外するページ"

#: includes/admin/views/settings.php:131
msgid ""
"Comma-separated list of page IDs to exclude from global display. Example: "
"123,456,789"
msgstr "グローバル表示から除外するページIDのカンマ区切りリスト。例: 123,456,789"

#: includes/admin/views/settings.php:137
msgid "Excluded URL Patterns"
msgstr "除外するURLパターン"

#: includes/admin/views/settings.php:141
msgid ""
"One URL pattern per line. Use * as wildcard. Example: /admin/* or */checkout"
msgstr "1行に1つのURLパターン。*をワイルドカードとして使用します。例: /admin/* または */checkout"

#: includes/admin/views/settings.php:147
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/admin/views/settings.php:151
msgid "CSS z-index value to ensure the widget appears above other elements."
msgstr "ウィジェットが他の要素の上に表示されるようにするためのCSSのz-index値です。"

#: includes/admin/views/settings.php:157
msgid "Mobile Display"
msgstr "モバイル表示"

#: includes/admin/views/settings.php:162
msgid "Show on mobile devices"
msgstr "モバイルデバイスで表示する"

#: includes/admin/views/settings.php:164
msgid "Whether to display the widget on mobile devices."
msgstr "モバイルデバイスでウィジェットを表示するかどうか。"

#: includes/admin/views/settings.php:174
msgid "Email Settings"
msgstr "メール設定"

#: includes/admin/views/settings.php:179
msgid "Customer Service Email"
msgstr "カスタマーサービスメールアドレス"

#: includes/admin/views/settings.php:183
msgid "Email address where customer inquiries will be sent."
msgstr "顧客からの問い合わせが送信されるメールアドレスです。"

#: includes/admin/views/settings.php:189
msgid "Enable SMTP"
msgstr "SMTPを有効にする"

#: includes/admin/views/settings.php:193
msgid "Use SMTP for sending emails"
msgstr "メール送信にSMTPを使用"

#: includes/admin/views/settings.php:194
msgid "Enable this to use SMTP instead of the default PHP mail() function."
msgstr "デフォルトのPHP mail()関数の代わりにSMTPを使用するには、これを有効にします。"

#: includes/admin/views/settings.php:200
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTPホスト"

#: includes/admin/views/settings.php:204
msgid "SMTP server hostname."
msgstr "SMTPサーバーのホスト名です。"

#: includes/admin/views/settings.php:210
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTPポート"

#: includes/admin/views/settings.php:214
msgid "SMTP server port (usually 587 for TLS or 465 for SSL)."
msgstr "SMTPサーバーのポート（TLSは通常587、SSLは通常465）。"

#: includes/admin/views/settings.php:220
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTPユーザー名"

#: includes/admin/views/settings.php:224
msgid "SMTP authentication username."
msgstr "SMTP認証のユーザー名です。"

#: includes/admin/views/settings.php:230
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTPパスワード"

#: includes/admin/views/settings.php:234
msgid "SMTP authentication password."
msgstr "SMTP認証のパスワードです。"

#: includes/admin/views/settings.php:240
msgid "SMTP Encryption"
msgstr "SMTP暗号化"

#: includes/admin/views/settings.php:248
msgid "SMTP encryption method."
msgstr "SMTP暗号化の方法です。"

#: includes/admin/views/settings.php:254
msgid "From Email"
msgstr "送信元メールアドレス"

#: includes/admin/views/settings.php:258
msgid "Email address to send from."
msgstr "送信元となるメールアドレスです。"

#: includes/admin/views/settings.php:264
msgid "From Name"
msgstr "送信元名"

#: includes/admin/views/settings.php:268
msgid "Name to send emails from."
msgstr "メールを送信する際の名前です。"

#: includes/admin/views/settings.php:274
msgid "Test SMTP"
msgstr "SMTPをテスト"

#: includes/admin/views/settings.php:275
msgid "Send a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "テストメールを送信してSMTP設定を確認します。"

#: includes/admin/views/settings.php:281
msgid "Save Settings"
msgstr "設定を保存"

#: includes/admin/views/settings.php:282
msgid "Save all settings to database."
msgstr "すべての設定をデータベースに保存します。"

#: includes/admin/views/settings.php:288
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "デフォルトにリセット"

#: includes/admin/views/settings.php:289
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "すべての設定をデフォルト値にリセットします。"

#: includes/admin/views/settings.php:295
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: includes/admin/views/settings.php:296
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "すべての設定をデフォルト値にリセットします。"

#: includes/admin/views/settings.php:297
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この操作は元に戻せません。"

#: includes/admin/views/settings.php:298
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "本当にすべての設定をリセットしますか？"

#: includes/admin/views/settings.php:299
msgid "Yes, reset all settings"
msgstr "はい、すべての設定をリセットします"

#: includes/admin/views/settings.php:301
msgid "No, keep current settings"
msgstr "いいえ、現在の設定を保持します"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:195
msgid "Button Position Shift"
msgstr "ボタン位置の調整"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:198
msgid "Horizontal:"
msgstr "水平："

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:205
msgid "Vertical:"
msgstr "垂直："

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:202
#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:209
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:212
msgid ""
"Fine-tune the button position with pixel offsets. Positive values move right/"
"down, negative values move left/up."
msgstr "ピクセル単位のオフセットでボタンの位置を微調整します。正の値は右/下、負の値は左/上に移動します。"

msgid "Name to send from."
msgstr "送信元となる名前です。"

# 対話記録ページ関連翻訳
msgid ""
"No AI services found. Create an AI service to start tracking conversations."
msgstr "AIサービスが見つかりません。AIサービスを作成して会話の追跡を開始してください。"

msgid "No conversations found for this service."
msgstr "このサービスには会話が見つかりません。"

msgid "Please select a AI Chatbot to view conversations."
msgstr "会話を表示するにはAIチャットボットを選択してください。"

# 連絡方法ページ関連翻訳

msgid "Settings saved successfully."
msgstr "設定が正常に保存されました。"

msgid "Failed to save Settings."
msgstr "設定の保存に失敗しました。"

msgid ""
"When enabled, users will first interact with AI chat. When disabled, users "
"will see contact methods directly without AI chat functionality."
msgstr ""
"有効にすると、ユーザーは最初にAIチャットと対話します。無効にすると、AIチャット機能なしで直接連絡方法が表示されます。"

msgid "Enter welcome message for contact methods..."
msgstr "連絡方法のウェルカムメッセージを入力..."

msgid ""
"This message will be displayed to users when they interact with contact "
"methods (max 500 characters). You can use variables like {{page_title}} and "
"{{page_url}}."
msgstr ""
"このメッセージは、ユーザーが連絡方法と対話する際に表示されます（最大500文字）。"
"{{page_title}} や {{page_url}} などの変数が使用できます。"

# 管理界面通用翻訳
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "この項目を削除してもよろしいですか？"

msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

msgid "Saved!"
msgstr "保存しました！"

msgid "Error occurred. Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "Select Avatar"
msgstr "アバターを選択"

msgid "No Image"
msgstr "画像なし"

msgid "Select AI Service..."
msgstr "AIサービスを選択..."

msgid "Create New Service"
msgstr "新しいサービスを作成"

msgid "Button Settings"
msgstr "ボタン設定"

msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

msgid "Select Button Image"
msgstr "ボタン画像を選択"

msgid "Use this image"
msgstr "この画像を使用する"

# サービス表单相关翻訳
msgid "Update"
msgstr "更新"

msgid "Create"
msgstr "作成"

msgid "(Professional)"
msgstr "(プロフェッショナル)"

# 知識表单相关翻訳
msgid "Edit Knowledge Entry"
msgstr "ナレッジ項目を編集"

msgid "Add New Knowledge Entry"
msgstr "新しいナレッジ項目を追加"

msgid "Update Knowledge Entry"
msgstr "ナレッジ項目を更新"

msgid "Create Knowledge Entry"
msgstr "ナレッジ項目を作成"

msgid "Free plan: You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "無料プラン: 10個のQ&A項目のうち、%d個を使用中です。%s"

msgid "Consider upgrading to add more entries."
msgstr "さらに項目を追加するにはアップグレードを検討してください。"

msgid "You can add more entries."
msgstr "さらに項目を追加できます。"

# 表单字段标签翻訳

msgid "required"
msgstr "必須"

msgid "Avatar"
msgstr "アバター"

msgid "Welcome Message"
msgstr "ウェルカムメッセージ"

msgid "Transfer Message"
msgstr "転送メッセージ"

msgid "AI Model Name"
msgstr "AIモデル名"

msgid "API Key"
msgstr "APIキー"

msgid "API Base URL"
msgstr "APIベースURL"

# 表单字段描述翻訳
msgid "Internal identifier for this AI Chatbot (max 20 characters)."
msgstr "このAIチャットボットの内部識別子（最大20文字）。"

msgid "Name displayed to users in the chat interface (max 30 characters)."
msgstr "チャットインターフェースでユーザーに表示される名前（最大30文字）。"

msgid ""
"Avatar image for this AI Chatbot. You can select from WordPress media "
"library."
msgstr "このAIチャットボットのアバター画像。WordPressメディアライブラリから選択できます。"

msgid ""
"Message displayed when users first open the chat (max 500 characters). You "
"can use variables like {{page_title}} and {{page_url}}."
msgstr ""
"ユーザーが最初にチャットを開いたときに表示されるメッセージ（最大500文字）。"
"{{page_title}} や {{page_url}} などの変数が使用できます。"

msgid ""
"Message displayed when transferring to human support (max 500 characters)."
msgstr "人間のサポートに転送される際に表示されるメッセージ（最大500文字）。"

msgid "AI service provider for this service."
msgstr "このサービスのAIサービスプロバイダー。"

msgid "Custom provider is a Professional feature. Please upgrade to enable."
msgstr "カスタムプロバイダーはプロフェッショナル機能です。有効にするにはアップグレードしてください。"

msgid ""
"Specific AI model to use (e.g., gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, "
"etc.)."
msgstr ""
"使用する特定のAIモデル（例：gpt-3.5-turbo、gpt-4、claude-3-sonnetなど）。"

msgid "API key for the selected AI provider."
msgstr "選択したAIプロバイダーのAPIキー。"

msgid ""
"Base URL for API requests (Custom provider only). Other providers always use "
"the default domain."
msgstr "APIリクエストのベースURL（カスタムプロバイダーのみ）。他のプロバイダーは常にデフォルトのドメインを使用します。"

msgid "Whether this AI Chatbot is active and available for use."
msgstr "このAIチャットボットがアクティブで利用可能かどうか。"

# 変数ボタン翻訳
msgid "Common Variables (Click to Insert):"
msgstr "共通変数（クリックして挿入）："

msgid "Site Name"
msgstr "サイト名"

msgid "Page Title"
msgstr "ページタイトル"

msgid "Page URL"
msgstr "ページURL"

msgid "Current Date"
msgstr "現在の日付"

msgid "Current Time"
msgstr "現在の時間"

msgid "User Name"
msgstr "ユーザー名"

msgid "Knowledge Base Needed"
msgstr "ナレッジベースが必要です"

msgid "The selected AI Chatbot has no knowledge base entries yet. For best results, please add knowledge entries before using it."
msgstr "選択したAIチャットボットにはまだナレッジベースのエントリーがありません。最良の結果を得るために、使用する前にナレッジエントリーを追加してください。"

msgid "Go Configure"
msgstr "設定へ移動"

msgid "Ok"
msgstr "OK"

# アバター関連翻訳
msgid "Avatar Preview"
msgstr "アバタープレビュー"

msgid "Select from Media Library"
msgstr "メディアライブラリから選択"

msgid "Remove"
msgstr "削除"

# 選択器翻訳
msgid "Select Provider"
msgstr "プロバイダーを選択"

# ナレッジベース関連翻訳
msgid "Manage Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベースを管理"

msgid "The AI service this knowledge entry belongs to."
msgstr "このナレッジ項目が属するAIサービスです。"

# Help text used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The AI chatbot this knowledge entry belongs to."
msgstr "このナレッジ項目が属するAIチャットボットです。"

msgid ""
"Free plan limit reached: maximum 10 QA entries. Please upgrade to add more."
msgstr "無料プランの制限に達しました: 最大10件のQ&A項目。追加するにはアップグレードしてください。"

msgid "The question that users might ask (max 1000 characters)."
msgstr "ユーザーが尋ねる可能性のある質問（最大1000文字）。"

msgid ""
"The answer that the AI should provide for this question (max 5000 "
"characters)."
msgstr "AIがこの質問に対して提供すべき回答（最大5000文字）。"

# Exact help texts used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The question that users might ask (max 200 characters)."
msgstr "ユーザーが尋ねる可能性のある質問（最大200文字）。"

msgid "The answer that the AI should provide for this question (max 500 characters)."
msgstr "AIがこの質問に対して提供すべき回答（最大500文字）。"

msgid "Global Settings"
msgstr "グローバル設定"

msgid "Appearance Settings"
msgstr "外観設定"

msgid "AI First Reception"
msgstr "AIによる初回受付"

msgid "Button Position (Block Mode)"
msgstr "ボタン位置（ブロックモード）"

msgid ""
"Default position when using blocks or patterns (overridden by global display "
"settings)."
msgstr "ブロックやパターンを使用する際のデフォルト位置（グローバル表示設定で上書きされます）。"

msgid "Primary Color"
msgstr "プライマリカラー"

msgid "Primary color for the chat interface."
msgstr "チャットインターフェースのプライマリカラーです。"

msgid "Secondary Color"
msgstr "セカンダリカラー"

msgid "Secondary color for the chat interface."
msgstr "チャットインターフェースのセカンダリカラーです。"

msgid "Button Size"
msgstr "ボタンサイズ"

msgid "Size of the chat button."
msgstr "チャットボタンのサイズです。"

msgid "Small"
msgstr "小"

msgid "Medium"
msgstr "中"

msgid "Large"
msgstr "大"

msgid "Example"
msgstr "例"

msgid "Add Agent"
msgstr "エージェントを追加"

msgid "Enter display name (e.g., Customer Support)"
msgstr "表示名を入力（例：カスタマーサポート）"

msgid "Name shown in the Contact-Only window header and messages."
msgstr "お問い合わせ専用ウィンドウのヘッダーとメッセージに表示される名前です。"

msgid "Avatar Image"
msgstr "アバター画像"

msgid "Enter image URL or select from media library"
msgstr "画像URLを入力するか、メディアライブラリから選択"

msgid "Select Image"
msgstr "画像を選択"

msgid "Avatar shown in the Contact-Only window. Recommended size: 96x96px."
msgstr "お問い合わせ専用ウィンドウに表示されるアバター。推奨サイズ: 96x96px。"

# 新增的未翻译字符串
msgid "Filter"
msgstr "絞り込み"

msgid "Select AI Chatbot"
msgstr "AIチャットボットを選択"

msgid "User"
msgstr "ユーザー"

msgid "Started"
msgstr "開始日時"

msgid "Last Activity"
msgstr "最終活動"

msgid "Messages"
msgstr "メッセージ数"

msgid "Actions"
msgstr "アクション"

msgid "View"
msgstr "表示"

# Required tag translations
msgid "(required)"
msgstr "（必須）"

msgid "(required for Custom provider)"
msgstr "（カスタムプロバイダーでは必須）"

# 翻訳遺漏的条目
msgid "AI Chatbots"
msgstr "AIチャットボット"

msgid "Usually 587 for TLS or 465 for SSL."
msgstr "通常、TLSは587、SSLは465です。"

msgid "Your SMTP username"
msgstr "あなたのSMTPユーザー名"

msgid "Your SMTP password"
msgstr "あなたのSMTPパスワード"

msgid "Your brand or site name"
msgstr "あなたのブランドまたはサイト名"

msgid "Show"
msgstr "表示"

msgid "Hide"
msgstr "非表示"

msgid "Select an existing AI chatbot or create a new one"
msgstr "既存のAIチャットボットを選択するか、新しいものを作成"

msgid "When enabled, the floating button opens a full list of contact channels first."
msgstr "有効にすると、フローティングボタンが最初にすべての連絡チャネルの完全なリストを開きます。"

msgid "Create New Chatbot"
msgstr "新しいチャットボットを作成"

msgid "Upload or select an image for the chat button. If empty, the default icon will be used."
msgstr "チャットボタンの画像をアップロードまたは選択します。空の場合、デフォルトのアイコンが使用されます。"

msgid "Button Image"
msgstr "ボタン画像"

msgid "Upload Image"
msgstr "画像をアップロード"

msgid "Button Color"
msgstr "ボタンの色"

msgid "Custom Color"
msgstr "カスタムカラー"

msgid "On Hover Text"
msgstr "ホバーテキスト"

msgid "Enter hover text"
msgstr "ホバーテキストを入力"
