# Italian (Italy) translation for LinkFlow Chat
# Copyright (C) 2024 LinkFlow Chat company
# This file is distributed under the same license as the LinkFlow Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LinkFlow Chat 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [https://linkflow.chat](https://linkflow.chat)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian (Italy)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: includes/class-variable-resolver.php:37
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"

#: includes/class-variable-resolver.php:42
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sito"

#: includes/class-variable-resolver.php:47
msgid "Site description"
msgstr "Descrizione del sito"

#: includes/class-variable-resolver.php:52
msgid "Admin email"
msgstr "Email dell'amministratore"

#: includes/class-variable-resolver.php:59
msgid "Current page title"
msgstr "Titolo della pagina corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:65
msgid "Current page URL"
msgstr "URL della pagina corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:71
msgid "Current page excerpt"
msgstr "Estratto della pagina corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:79
msgid "Current date"
msgstr "Data corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:84
msgid "Current time"
msgstr "Ora corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:89
msgid "Current date and time"
msgstr "Data e ora correnti"

#: includes/class-variable-resolver.php:96
msgid "Current user name"
msgstr "Nome utente corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:102
msgid "Current user email"
msgstr "Email utente corrente"

#: includes/class-variable-resolver.php:376
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: includes/class-display-controller.php:355
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina principale"

#: includes/class-display-controller.php:356
msgid "Blog Page"
msgstr "Pagina del blog"

#: includes/class-display-controller.php:357
msgid "Single Posts"
msgstr "Post singoli"

#: includes/class-display-controller.php:358
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/class-display-controller.php:359
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivi per categoria"

#: includes/class-display-controller.php:360
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archivi per tag"

#: includes/class-display-controller.php:361
msgid "Taxonomy Archives"
msgstr "Archivi per tassonomia"

#: includes/class-display-controller.php:362
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivi per autore"

#: includes/class-display-controller.php:363
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivi per data"

#: includes/class-display-controller.php:364
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"

#: includes/class-display-controller.php:365
msgid "Other Archives"
msgstr "Altri archivi"

#: includes/class-display-controller.php:376
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"

#: includes/class-display-controller.php:377
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: includes/class-display-controller.php:378
msgid "Middle Right"
msgstr "A destra al centro"

#: includes/class-display-controller.php:379
msgid "Middle Left"
msgstr "A sinistra al centro"

#: includes/class-display-controller.php:380
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"

#: includes/class-display-controller.php:381
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: includes/class-config-validator.php:24
msgid "Name is required"
msgstr "Il nome è obbligatorio"

#: includes/class-config-validator.php:26
msgid "Name must be 20 characters or less"
msgstr "Il nome deve contenere 20 caratteri o meno"

#: includes/class-config-validator.php:30
msgid "Display name is required"
msgstr "Il nome visualizzato è obbligatorio"

#: includes/class-config-validator.php:32
msgid "Display name must be 30 characters or less"
msgstr "Il nome visualizzato deve contenere 30 caratteri o meno"

#: includes/class-config-validator.php:36
msgid "AI provider is required"
msgstr "Il provider AI è obbligatorio"

#: includes/class-config-validator.php:38
msgid "Invalid AI provider selected"
msgstr "È stato selezionato un provider AI non valido"

#: includes/class-config-validator.php:43
msgid "Avatar URL must be a valid URL"
msgstr "L'URL dell'avatar deve essere un URL valido"

#: includes/class-config-validator.php:47
msgid "Welcome message must be 500 characters or less"
msgstr "Il messaggio di benvenuto deve contenere 500 caratteri o meno"

#: includes/class-config-validator.php:51
msgid "Transfer message must be 500 characters or less"
msgstr "Il messaggio di trasferimento deve contenere 500 caratteri o meno"

#: includes/class-config-validator.php:55
msgid "API base URL must be a valid URL"
msgstr "L'URL di base dell'API deve essere un URL valido"

#: includes/class-config-validator.php:92
msgid "Configuration validation failed"
msgstr "Convalida della configurazione fallita"

#: includes/class-config-validator.php:108
msgid "Connection test successful"
msgstr "Test di connessione riuscito"

#: includes/class-config-validator.php:120
msgid "Connection test failed: "
msgstr "Test di connessione fallito:"

#: includes/class-config-validator.php:146
msgid "SMTP host must be a valid string"
msgstr "L'host SMTP deve essere una stringa valida"

#: includes/class-config-validator.php:152
msgid "SMTP port must be between 1 and 65535"
msgstr "La porta SMTP deve essere compresa tra 1 e 65535"

#: includes/class-config-validator.php:157
msgid "SMTP username must be a valid string"
msgstr "Il nome utente SMTP deve essere una stringa valida"

#: includes/class-config-validator.php:161
msgid "From email must be a valid email address"
msgstr "L'email del mittente deve essere un indirizzo email valido"

#: includes/class-config-validator.php:165
msgid "Encryption must be none, ssl, or tls"
msgstr "La crittografia deve essere nessuna, ssl o tls"

#: includes/class-config-validator.php:186
msgid "Rate limit must be between 1 and 1000"
msgstr "Il limite di frequenza deve essere compreso tra 1 e 1000"

#: includes/class-config-validator.php:193
msgid "Max message length must be between 10 and 2000"
msgstr "La lunghezza massima del messaggio deve essere compresa tra 10 e 2000"

#: includes/class-config-validator.php:200
msgid "Temporary page expiry must be between 1 and 168 hours"
msgstr "La scadenza della pagina temporanea deve essere compresa tra 1 e 168 ore"

#: includes/class-ai-service-factory.php:87
msgid "Custom provider requires a Professional license."
msgstr "Il provider personalizzato richiede una licenza Professional."

#: includes/class-plugin-updater.php:170
msgid "Invalid package URL."
msgstr "URL del pacchetto non valido."

#: includes/class-plugin-updater.php:209
msgid "LinkFlow Chat plugin has been updated successfully!"
msgstr "Il plugin LinkFlow Chat è stato aggiornato con successo!"

#: includes/class-plugin-updater.php:225
msgid "LinkFlow Chat version %s is available. %s"
msgstr "La versione %s di LinkFlow Chat è disponibile. %s"

#: includes/class-plugin-updater.php:227
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: includes/class-email-service.php:117
msgid "New Customer Inquiry - LinkFlow Chat"
msgstr "Nuova richiesta cliente - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:122
msgid "Chat Transcript - LinkFlow Chat"
msgstr "Trascrizione della chat - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:370
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "AI Assistant"
msgstr "Assistente AI"

#: includes/class-email-service.php:466
msgid "... and more messages"
msgstr "... e altri messaggi"

#: includes/class-email-service.php:481
msgid "SMTP is not configured"
msgstr "SMTP non è configurato"

#: includes/class-email-service.php:487
msgid "LinkFlow Chat - SMTP Test"
msgstr "LinkFlow Chat - Test SMTP"

#: includes/class-email-service.php:488
msgid "This is a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "Questa è un'email di prova per verificare la configurazione SMTP."

#: includes/class-email-service.php:495
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Email di prova inviata con successo"

#: includes/class-email-service.php:496
msgid "Failed to send test email"
msgstr "Invio dell'email di prova fallito"

#: includes/class-frontend-manager.php:116
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."

#: includes/class-frontend-manager.php:128
msgid "Error - %s"
msgstr "Errore - %s"

#: includes/class-frontend-manager.php:177
msgid "Chat History Unavailable"
msgstr "Cronologia della chat non disponibile"

#: includes/class-frontend-manager.php:182
msgid "Return to Homepage"
msgstr "Torna alla pagina principale"

#: includes/class-frontend-manager.php:235
msgid "Failed to load display configuration."
msgstr "Caricamento della configurazione di visualizzazione fallito."

#: includes/class-frontend-manager.php:264
msgid "AI service not found or inactive."
msgstr "Servizio AI non trovato o inattivo."

#: includes/class-frontend-manager.php:301
msgid "Email Support"
msgstr "Supporto via email"

#: includes/class-frontend-manager.php:309
msgid "WhatsApp Support"
msgstr "Supporto via WhatsApp"

#: includes/class-frontend-manager.php:326
msgid "Failed to load configuration."
msgstr "Caricamento della configurazione fallito."

#: includes/class-frontend-manager.php:493
msgid "Failed to load contact methods configuration."
msgstr "Caricamento della configurazione dei metodi di contatto fallito."

#: includes/class-database-manager.php:175
msgid "Hello! How can I help you today?"
msgstr "Ciao! Come posso aiutarti oggi?"

#: includes/class-database-manager.php:176
msgid ""
"I'm not able to help with that specific question. Would you like to contact "
"our human support team?"
msgstr "Non sono in grado di aiutarti con questa specifica domanda. Vorresti contattare il nostro team di supporto umano?"

#: includes/class-api-manager.php:185
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Troppe richieste. Per favore riprova più tardi."

#: includes/class-api-manager.php:214
msgid "AI service is not available."
msgstr "Il servizio AI non è disponibile."

#: includes/class-api-manager.php:226
msgid "Failed to create conversation."
msgstr "Creazione della conversazione fallita."

#: includes/class-api-manager.php:238
msgid "Failed to save user message."
msgstr "Salvataggio del messaggio utente fallito."

#: includes/class-api-manager.php:255
msgid "AI service temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Servizio AI temporaneamente non disponibile. Per favore riprova più tardi."

#: includes/class-api-manager.php:259
msgid "AI service error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore nel servizio AI."

#: includes/class-api-manager.php:279
msgid "Failed to save AI response."
msgstr "Salvataggio della risposta AI fallito."

#: includes/class-api-manager.php:307
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore riprova."

#: includes/class-api-manager.php:432
msgid "Conversation not found."
msgstr "Conversazione non trovata."

#: includes/class-api-manager.php:453
msgid "WhatsApp history sharing requires a Professional license."
msgstr "La condivisione della cronologia di WhatsApp richiede una licenza Professional."

#: includes/class-api-manager.php:464
msgid "Invalid contact type."
msgstr "Tipo di contatto non valido."

#: includes/class-api-manager.php:475
msgid "Failed to process contact request."
msgstr "Elaborazione della richiesta di contatto fallita."

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Professional Feature"
msgstr "Funzione Professional"

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Chat history sharing requires a Professional license."
msgstr "La condivisione della cronologia della chat richiede una licenza Professional."

#: linkflow-chat.php:125
msgid "Every Minute"
msgstr "Ogni minuto"

#: includes/admin/views/contact-methods.php:23
msgid "Contact Methods Management"
msgstr "Gestione dei metodi di contatto"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:9
msgid "Configure your selected apps"
msgstr "Configura le app selezionate"

#: includes/admin/views/contact-methods/app-selection.php:8
msgid "1. Choose your apps"
msgstr "1. Scegli le tue app"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:8
msgid "AI Chatbot"
msgstr "Chatbot AI"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:12
msgid "AI Service"
msgstr "Servizio AI"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:15
msgid "Select an existing AI service or create a new one"
msgstr "Seleziona un servizio AI esistente o creane uno nuovo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:22
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:27
msgid "Phone Number or Group Chat Link"
msgstr "Numero di telefono o link alla chat di gruppo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:30
msgid "Phone: +1234567890 or Group: [https://chat.whatsapp.com/XXXX](https://chat.whatsapp.com/XXXX)"
msgstr "Telefono: +1234567890 o Gruppo: [https://chat.whatsapp.com/XXXX](https://chat.whatsapp.com/XXXX)"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:37
msgid "Messenger"
msgstr "Messenger"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:42
msgid "Apple ID"
msgstr "ID Apple"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:45
msgid "Facebook Page ID"
msgstr "ID della pagina Facebook"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:52
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:57
msgid "YouTube Channel URL"
msgstr "URL del canale YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:60
msgid "Video link"
msgstr "Link del video"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:67
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:72
msgid "Line ID"
msgstr "ID Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:75
msgid "QR code URL"
msgstr "URL del codice QR"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:82
msgid "Viber"
msgstr "Viber"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:87
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:90
msgid "Phone Number or ID"
msgstr "Numero di telefono o ID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:97
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:102
msgid "Snapchat Username"
msgstr "Nome utente Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:105
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:112
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:117
msgid "Telegram Username"
msgstr "Nome utente Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:127
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:132
msgid "Discord Server Invite"
msgstr "Invito al server Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:135
msgid "Server invite link"
msgstr "Link di invito al server"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:142
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:147
msgid "Slack Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:150
msgid "Workspace URL"
msgstr "URL dello spazio di lavoro"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:157
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:162
msgid "Teams Channel"
msgstr "Canale Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:165
msgid "Channel webhook URL"
msgstr "URL del webhook del canale"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:172
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:177
msgid "Skype Username"
msgstr "Nome utente Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:187
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:202
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonata"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:217
msgid "Callback Request"
msgstr "Richiesta di richiamata"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:232
msgid "Appointment Booking"
msgstr "Prenotazione appuntamento"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:237
msgid "Booking URL"
msgstr "URL di prenotazione"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:240
msgid "Appointment booking page URL"
msgstr "URL della pagina di prenotazione appuntamenti"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:247
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:252
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:255
msgid "Business address or coordinates"
msgstr "Indirizzo commerciale o coordinate"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:262
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:267
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Profilo Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:270
msgid "Profile username or URL"
msgstr "Nome utente o URL del profilo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:277
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:282
msgid "TikTok Profile"
msgstr "Profilo TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:292
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:297
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Profilo LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:300
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del profilo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:307
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:312
msgid "X Profile"
msgstr "Profilo X"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:322
msgid "Waze"
msgstr "Waze"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:337
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:342
msgid "WeChat ID"
msgstr "ID WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:345
msgid "WeChat ID or QR code"
msgstr "ID WeChat o codice QR"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:352
msgid "KakaoTalk"
msgstr "KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:357
msgid "KakaoTalk ID"
msgstr "ID KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:360
msgid "KakaoTalk ID or URL"
msgstr "ID KakaoTalk o URL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:367
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizzato"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:372
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:375
msgid "Any custom URL"
msgstr "Qualsiasi URL personalizzato"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:382
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di contatto"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:387
msgid "Form Settings"
msgstr "Impostazioni del modulo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:390
msgid "Contact form configuration"
msgstr "Configurazione del modulo di contatto"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:11
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base di conoscenza"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:16
msgid "Filter by service"
msgstr "Filtra per servizio"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:18
msgid "Select AI Service"
msgstr "Seleziona servizio AI"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:27
msgid "Search knowledge base..."
msgstr "Cerca nella base di conoscenza..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:28
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:34
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:35
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:42
msgid "Free plan limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "Limite del piano gratuito raggiunto. Esegui l'upgrade per aggiungere più voci."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:43
msgid "Add Knowledge Entry"
msgstr "Aggiungi voce di conoscenza"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:51
msgid "Please select an AI service to manage its knowledge base."
msgstr "Seleziona un servizio AI per gestirne la base di conoscenza."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:55
msgid ""
"No knowledge entries found for this service. Add your first Q&A entry to get "
"started."
msgstr "Nessuna voce di conoscenza trovata per questo servizio. Aggiungi la tua prima voce di D&R per iniziare."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:64
msgid "Free Plan Limit:"
msgstr "Limite del piano gratuito:"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:65
msgid "You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "Hai %d di 10 voci di D&R. %s"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "Limite raggiunto. Esegui l'upgrade per aggiungere più voci."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Upgrade to remove this limit."
msgstr "Esegui l'upgrade per rimuovere questo limite."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:77
msgid "Question"
msgstr "Domanda"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:80
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:83
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:95
#: includes/admin/views/services-list.php:118
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:100
#: includes/admin/views/services-list.php:123
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:122
msgid "Import Knowledge Base"
msgstr "Importa base di conoscenza"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:129
msgid "Import Format"
msgstr "Formato di importazione"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:132
msgid "CSV File"
msgstr "File CSV"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:133
msgid "JSON File"
msgstr "File JSON"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:138
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:142
msgid "CSV format: Question, Answer (with header row)"
msgstr "Formato CSV: Domanda, Risposta (con riga di intestazione)"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:143
msgid ""
"JSON format: Array of objects with \"question\" and \"answer\" properties"
msgstr "Formato JSON: Array di oggetti con proprietà \"question\" e \"answer\""

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:153
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:262
msgid "Please select a file to import"
msgstr "Seleziona un file da importare"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:272
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:303
msgid "Export format (json/csv):"
msgstr "Formato di esportazione (json/csv):"

#: includes/admin/views/conversations-list.php:147
msgid "Conversation Details"
msgstr "Dettagli conversazione"

#: includes/admin/views/services-list.php:11
msgid "AI Services"
msgstr "Servizi AI"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:99
msgid "Conversations"
msgstr "Conversazioni"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:110
msgid "Contact Methods"
msgstr "Metodi di contatto"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:120
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:69
msgid "LinkFlow Chat"
msgstr "LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/services-list.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/admin/views/services-list.php:19
msgid "No AI services found. Create your first AI service to get started."
msgstr "Nessun servizio AI trovato. Crea il tuo primo servizio AI per iniziare."

#: includes/admin/views/services-list.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/admin/views/services-list.php:29
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"

#: includes/admin/views/services-list.php:32
msgid "AI Provider"
msgstr "Provider AI"

#: includes/admin/views/services-list.php:35
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/admin/views/services-list.php:38
msgid "Knowledge Entries"
msgstr "Voci di conoscenza"

#: includes/admin/views/services-list.php:76
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"

#: includes/admin/views/services-list.php:81
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/admin/views/services-list.php:85
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: includes/admin/views/services-list.php:98
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite raggiunto"

#: includes/admin/views/services-list.php:100
msgid "%d remaining"
msgstr "Rimaste %d"



#: includes/admin/views/settings.php:11
msgid "LinkFlow Chat Settings"
msgstr "Impostazioni LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/settings.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: includes/admin/views/settings.php:24
msgid "Default AI Service"
msgstr "Servizio AI predefinito"

#: includes/admin/views/settings.php:28
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/admin/views/settings.php:38
msgid "Default AI service to use when none is specified."
msgstr "Servizio AI predefinito da utilizzare quando non ne viene specificato uno."

#: includes/admin/views/settings.php:44
msgid "Rate Limit"
msgstr "Limite di frequenza"

#: includes/admin/views/settings.php:48
msgid "requests per minute"
msgstr "richieste al minuto"

#: includes/admin/views/settings.php:49
msgid "Maximum number of API requests per minute per user."
msgstr "Numero massimo di richieste API al minuto per utente."

#: includes/admin/views/settings.php:55
msgid "Temporary Page Expiry"
msgstr "Scadenza della pagina temporanea"

#: includes/admin/views/settings.php:59
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: includes/admin/views/settings.php:60
msgid "How long temporary chat history pages remain accessible."
msgstr "Per quanto tempo le pagine temporanee della cronologia della chat rimangono accessibili."

#: includes/admin/views/settings.php:68
msgid "Global Display Settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione globale"

#: includes/admin/views/settings.php:73
msgid "Enable Global Display"
msgstr "Abilita la visualizzazione globale"

#: includes/admin/views/settings.php:78
msgid "Automatically display LinkFlow Chat chat on all pages"
msgstr "Visualizza automaticamente la chat di LinkFlow Chat su tutte le pagine"

#: includes/admin/views/settings.php:80
msgid "When enabled, the LinkFlow Chat chat widget will appear on all pages"
msgstr "Se abilitato, il widget della chat di LinkFlow Chat apparirà su tutte le pagine"

#: includes/admin/views/settings.php:86
msgid "Global Position"
msgstr "Posizione globale"

#: includes/admin/views/settings.php:99
msgid "Position of the chat button when displayed globally."
msgstr "Posizione del pulsante della chat quando visualizzato globalmente."

#: includes/admin/views/settings.php:105
msgid "Page Types"
msgstr "Tipi di pagina"

#: includes/admin/views/settings.php:109
msgid "Select page types where the widget should appear"
msgstr "Seleziona i tipi di pagina in cui il widget deve apparire"

#: includes/admin/views/settings.php:121
msgid "Select which page types should display the chat widget."
msgstr "Seleziona quali tipi di pagina devono visualizzare il widget della chat."

#: includes/admin/views/settings.php:127
msgid "Excluded Pages"
msgstr "Pagine escluse"

#: includes/admin/views/settings.php:131
msgid ""
"Comma-separated list of page IDs to exclude from global display. Example: "
"123,456,789"
msgstr "Elenco di ID di pagina separati da virgole da escludere dalla visualizzazione globale. Esempio: 123,456,789"

#: includes/admin/views/settings.php:137
msgid "Excluded URL Patterns"
msgstr "Modelli di URL esclusi"

#: includes/admin/views/settings.php:141
msgid ""
"One URL pattern per line. Use * as wildcard. Example: /admin/* or */checkout"
msgstr "Un modello di URL per riga. Usa * come carattere jolly. Esempio: /admin/* o */checkout"

#: includes/admin/views/settings.php:147
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/admin/views/settings.php:151
msgid "CSS z-index value to ensure the widget appears above other elements."
msgstr "Valore CSS z-index per assicurare che il widget appaia sopra altri elementi."

#: includes/admin/views/settings.php:157
msgid "Mobile Display"
msgstr "Visualizzazione mobile"

#: includes/admin/views/settings.php:162
msgid "Show on mobile devices"
msgstr "Mostra sui dispositivi mobili"

#: includes/admin/views/settings.php:164
msgid "Whether to display the widget on mobile devices."
msgstr "Se visualizzare il widget sui dispositivi mobili."

#: includes/admin/views/settings.php:174
msgid "Email Settings"
msgstr "Impostazioni email"

#: includes/admin/views/settings.php:179
msgid "Customer Service Email"
msgstr "Email del servizio clienti"

#: includes/admin/views/settings.php:183
msgid "Email address where customer inquiries will be sent."
msgstr "Indirizzo email a cui verranno inviate le richieste dei clienti."

#: includes/admin/views/settings.php:189
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Abilita SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:193
msgid "Use SMTP for sending emails"
msgstr "Usa SMTP per l'invio di email"

#: includes/admin/views/settings.php:194
msgid "Enable this to use SMTP instead of the default PHP mail() function."
msgstr "Abilita questa opzione per usare SMTP invece della funzione predefinita PHP mail()."

#: includes/admin/views/settings.php:200
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:204
msgid "SMTP server hostname."
msgstr "Nome host del server SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:210
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:214
msgid "SMTP server port (usually 587 for TLS or 465 for SSL)."
msgstr "Porta del server SMTP (solitamente 587 per TLS o 465 per SSL)."

#: includes/admin/views/settings.php:220
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome utente SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:224
msgid "SMTP authentication username."
msgstr "Nome utente per l'autenticazione SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:230
msgid "SMTP Password"
msgstr "Password SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:234
msgid "SMTP authentication password."
msgstr "Password per l'autenticazione SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:240
msgid "SMTP Encryption"
msgstr "Crittografia SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:248
msgid "SMTP encryption method."
msgstr "Metodo di crittografia SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:254
msgid "From Email"
msgstr "Email del mittente"

#: includes/admin/views/settings.php:258
msgid "Email address to send from."
msgstr "Indirizzo email da cui inviare."

#: includes/admin/views/settings.php:264
msgid "From Name"
msgstr "Nome del mittente"

#: includes/admin/views/settings.php:268
msgid "Name to send emails from."
msgstr "Nome da cui inviare le email."

#: includes/admin/views/settings.php:274
msgid "Test SMTP"
msgstr "Testa SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:275
msgid "Send a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "Invia un'email di prova per verificare la configurazione SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:281
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"

#: includes/admin/views/settings.php:282
msgid "Save all settings to database."
msgstr "Salva tutte le impostazioni nel database."

#: includes/admin/views/settings.php:288
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"

#: includes/admin/views/settings.php:289
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni ai loro valori predefiniti."

#: includes/admin/views/settings.php:295
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: includes/admin/views/settings.php:296
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni ai valori predefiniti."

#: includes/admin/views/settings.php:297
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione non può essere annullata."

#: includes/admin/views/settings.php:298
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare tutte le impostazioni?"

#: includes/admin/views/settings.php:299
msgid "Yes, reset all settings"
msgstr "Sì, ripristina tutte le impostazioni"

#: includes/admin/views/settings.php:301
msgid "No, keep current settings"
msgstr "No, mantieni le impostazioni attuali"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:195
msgid "Button Position Shift"
msgstr "Spostamento posizione pulsante"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:198
msgid "Horizontal:"
msgstr "Orizzontale:"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:205
msgid "Vertical:"
msgstr "Verticale:"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:202
#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:209
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:212
msgid ""
"Fine-tune the button position with pixel offsets. Positive values move right/"
"down, negative values move left/up."
msgstr "Regola la posizione del pulsante con offset in pixel. I valori positivi spostano a destra/in basso, i valori negativi a sinistra/in alto."

msgid "Name to send from."
msgstr "Nome da cui inviare."

# 对话记录页面相关翻译
msgid ""
"No AI services found. Create an AI service to start tracking conversations."
msgstr "Nessun servizio AI trovato. Crea un servizio AI per iniziare a tracciare le conversazioni."

msgid "No conversations found for this service."
msgstr "Nessuna conversazione trovata per questo servizio."

msgid "Please select a AI Chatbot to view conversations."
msgstr "Seleziona un Chatbot AI per visualizzare le conversazioni."

# 联系方法页面相关翻译

msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Impostazioni salvate con successo."

msgid "Failed to save Settings."
msgstr "Salvataggio delle impostazioni fallito."

msgid ""
"When enabled, users will first interact with AI chat. When disabled, users "
"will see contact methods directly without AI chat functionality."
msgstr ""
"Se abilitato, gli utenti interagiranno prima con la chat AI. Se disabilitato, gli utenti vedranno direttamente i metodi di contatto senza la funzionalità di chat AI."

msgid "Enter welcome message for contact methods..."
msgstr "Inserisci il messaggio di benvenuto per i metodi di contatto..."

msgid ""
"This message will be displayed to users when they interact with contact "
"methods (max 500 characters). You can use variables like {{page_title}} and "
"{{page_url}}."
msgstr ""
"Questo messaggio verrà visualizzato agli utenti quando interagiscono con i metodi di contatto (max 500 caratteri). Puoi usare variabili come {{page_title}} e {{page_url}}."

# 管理界面通用翻译
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?"

msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."

msgid "Saved!"
msgstr "Salvato!"

msgid "Error occurred. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore. Per favore riprova."

msgid "Select Avatar"
msgstr "Seleziona avatar"

msgid "No Image"
msgstr "Nessuna immagine"

msgid "Select AI Service..."
msgstr "Seleziona servizio AI..."

msgid "Create New Service"
msgstr "Crea nuovo servizio"

msgid "Button Settings"
msgstr "Impostazioni pulsante"

msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

msgid "Select Button Image"
msgstr "Seleziona immagine pulsante"

msgid "Use this image"
msgstr "Usa questa immagine"

# 服务表单相关翻译
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Create"
msgstr "Crea"

msgid "(Professional)"
msgstr "(Professional)"

# 知识表单相关翻译
msgid "Edit Knowledge Entry"
msgstr "Modifica voce di conoscenza"

msgid "Add New Knowledge Entry"
msgstr "Aggiungi nuova voce di conoscenza"

msgid "Update Knowledge Entry"
msgstr "Aggiorna voce di conoscenza"

msgid "Create Knowledge Entry"
msgstr "Crea voce di conoscenza"

msgid "Free plan: You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "Piano gratuito: hai %d di 10 voci D&R. %s"

msgid "Consider upgrading to add more entries."
msgstr "Considera l'upgrade per aggiungere più voci."

msgid "You can add more entries."
msgstr "Puoi aggiungere altre voci."

# 表单字段标签翻译

msgid "required"
msgstr "obbligatorio"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Welcome Message"
msgstr "Messaggio di benvenuto"

msgid "Transfer Message"
msgstr "Messaggio di trasferimento"

msgid "AI Model Name"
msgstr "Nome del modello AI"

msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"

msgid "API Base URL"
msgstr "URL di base dell'API"

# 表单字段描述翻译
msgid "Internal identifier for this AI Chatbot (max 20 characters)."
msgstr "Identificatore interno per questo Chatbot AI (max 20 caratteri)."

msgid "Name displayed to users in the chat interface (max 30 characters)."
msgstr "Nome visualizzato agli utenti nell'interfaccia della chat (max 30 caratteri)."

msgid ""
"Avatar image for this AI Chatbot. You can select from WordPress media "
"library."
msgstr "Immagine avatar per questo Chatbot AI. Puoi selezionarla dalla libreria media di WordPress."

msgid ""
"Message displayed when users first open the chat (max 500 characters). You "
"can use variables like {{page_title}} and {{page_url}}."
msgstr ""
"Messaggio visualizzato quando gli utenti aprono la chat per la prima volta (max 500 caratteri). Puoi usare variabili come {{page_title}} e {{page_url}}."

msgid ""
"Message displayed when transferring to human support (max 500 characters)."
msgstr "Messaggio visualizzato durante il trasferimento al supporto umano (max 500 caratteri)."

msgid "AI service provider for this service."
msgstr "Provider di servizio AI per questo servizio."

msgid "Custom provider is a Professional feature. Please upgrade to enable."
msgstr "Il provider personalizzato è una funzione Professional. Esegui l'upgrade per abilitarla."

msgid ""
"Specific AI model to use (e.g., gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, "
"etc.)."
msgstr ""
"Modello AI specifico da usare (es. gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, ecc.)."

msgid "API key for the selected AI provider."
msgstr "Chiave API per il provider AI selezionato."

msgid ""
"Base URL for API requests (Custom provider only). Other providers always use "
"the default domain."
msgstr "URL di base per le richieste API (solo per provider personalizzati). Altri provider usano sempre il dominio predefinito."

msgid "Whether this AI Chatbot is active and available for use."
msgstr "Indica se questo Chatbot AI è attivo e disponibile per l'uso."

# 变量按钮翻译
msgid "Common Variables (Click to Insert):"
msgstr "Variabili comuni (clicca per inserire):"

msgid "Site Name"
msgstr "Nome del sito"

msgid "Page Title"
msgstr "Titolo della pagina"

msgid "Page URL"
msgstr "URL della pagina"

msgid "Current Date"
msgstr "Data corrente"

msgid "Current Time"
msgstr "Ora corrente"

msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

msgid "Knowledge Base Needed"
msgstr "Base di conoscenza necessaria"

msgid "The selected AI Chatbot has no knowledge base entries yet. For best results, please add knowledge entries before using it."
msgstr "Il Chatbot AI selezionato non ha ancora voci nella base di conoscenza. Per ottenere i migliori risultati, aggiungi delle voci di conoscenza prima di utilizzarlo."

msgid "Go Configure"
msgstr "Vai alla configurazione"

msgid "Ok"
msgstr "Ok"

# 头像相关翻译
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Anteprima avatar"

msgid "Select from Media Library"
msgstr "Seleziona dalla libreria media"

msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

# 选择器翻译
msgid "Select Provider"
msgstr "Seleziona provider"

# 知识库相关翻译
msgid "Manage Knowledge Base"
msgstr "Gestisci base di conoscenza"

msgid "The AI service this knowledge entry belongs to."
msgstr "Il servizio AI a cui appartiene questa voce di conoscenza."

# Help text used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The AI chatbot this knowledge entry belongs to."
msgstr "Il chatbot AI a cui appartiene questa voce di conoscenza."

msgid ""
"Free plan limit reached: maximum 10 QA entries. Please upgrade to add more."
msgstr "Limite del piano gratuito raggiunto: massimo 10 voci D&R. Esegui l'upgrade per aggiungerne altre."

msgid "The question that users might ask (max 1000 characters)."
msgstr "La domanda che gli utenti potrebbero fare (max 1000 caratteri)."

msgid ""
"The answer that the AI should provide for this question (max 5000 "
"characters)."
msgstr "La risposta che l'AI dovrebbe fornire per questa domanda (max 5000 caratteri)."

# Exact help texts used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The question that users might ask (max 200 characters)."
msgstr "La domanda che gli utenti potrebbero fare (max 200 caratteri)."

msgid "The answer that the AI should provide for this question (max 500 characters)."
msgstr "La risposta che l'AI dovrebbe fornire per questa domanda (max 500 caratteri)."

msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"

msgid "Appearance Settings"
msgstr "Impostazioni aspetto"

msgid "AI First Reception"
msgstr "Ricezione prioritaria dell'AI"

msgid "Button Position (Block Mode)"
msgstr "Posizione pulsante (Modalità blocco)"

msgid ""
"Default position when using blocks or patterns (overridden by global display "
"settings)."
msgstr "Posizione predefinita quando si usano blocchi o modelli (sovrascritta dalle impostazioni di visualizzazione globale)."

msgid "Primary Color"
msgstr "Colore primario"

msgid "Primary color for the chat interface."
msgstr "Colore primario per l'interfaccia della chat."

msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

msgid "Secondary color for the chat interface."
msgstr "Colore secondario per l'interfaccia della chat."

msgid "Button Size"
msgstr "Dimensione pulsante"

msgid "Size of the chat button."
msgstr "Dimensione del pulsante della chat."

msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

msgid "Medium"
msgstr "Medio"

msgid "Large"
msgstr "Grande"

msgid "Example"
msgstr "Esempio"

msgid "Add Agent"
msgstr "Aggiungi agente"

msgid "Enter display name (e.g., Customer Support)"
msgstr "Inserisci nome visualizzato (es. Supporto Clienti)"

msgid "Name shown in the Contact-Only window header and messages."
msgstr "Nome mostrato nell'intestazione e nei messaggi della finestra Solo Contatto."

msgid "Avatar Image"
msgstr "Immagine avatar"

msgid "Enter image URL or select from media library"
msgstr "Inserisci URL immagine o seleziona dalla libreria media"

msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"

msgid "Avatar shown in the Contact-Only window. Recommended size: 96x96px."
msgstr "Avatar mostrato nella finestra Solo Contatto. Dimensione consigliata: 96x96px."

# 新增的未翻译字符串
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

msgid "Select AI Chatbot"
msgstr "Seleziona Chatbot AI"

msgid "User"
msgstr "Utente"

msgid "Started"
msgstr "Iniziato"

msgid "Last Activity"
msgstr "Ultima attività"

msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

msgid "View"
msgstr "Visualizza"

# Required tag translations
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"

msgid "(required for Custom provider)"
msgstr "(obbligatorio per provider personalizzato)"

# 翻译遗漏的条目
msgid "AI Chatbots"
msgstr "Chatbot AI"

msgid "Usually 587 for TLS or 465 for SSL."
msgstr "Solitamente 587 per TLS o 465 per SSL."

msgid "Your SMTP username"
msgstr "Il tuo nome utente SMTP"

msgid "Your SMTP password"
msgstr "La tua password SMTP"

msgid "Your brand or site name"
msgstr "Il nome del tuo brand o sito"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

msgid "Select an existing AI chatbot or create a new one"
msgstr "Seleziona un chatbot AI esistente o creane uno nuovo"

msgid "When enabled, the floating button opens a full list of contact channels first."
msgstr "Se abilitato, il pulsante flottante apre prima un elenco completo dei canali di contatto."

msgid "Create New Chatbot"
msgstr "Crea nuovo chatbot"

msgid "Upload or select an image for the chat button. If empty, the default icon will be used."
msgstr "Carica o seleziona un'immagine per il pulsante della chat. Se vuoto, verrà utilizzata l'icona predefinita."

msgid "Button Image"
msgstr "Immagine pulsante"

msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"

msgid "Button Color"
msgstr "Colore pulsante"

msgid "Custom Color"
msgstr "Colore personalizzato"

msgid "On Hover Text"
msgstr "Testo al passaggio del mouse"

msgid "Enter hover text"
msgstr "Inserisci il testo al passaggio del mouse"