# French translation for LinkFlow Chat
# Copyright (C) 2024 LinkFlow Chat company
# This file is distributed under the same license as the LinkFlow Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LinkFlow Chat 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://linkflow.chat\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: includes/class-variable-resolver.php:37
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"

#: includes/class-variable-resolver.php:42
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: includes/class-variable-resolver.php:47
msgid "Site description"
msgstr "Description du site"

#: includes/class-variable-resolver.php:52
msgid "Admin email"
msgstr "E-mail de l'administrateur"

#: includes/class-variable-resolver.php:59
msgid "Current page title"
msgstr "Titre de la page actuelle"

#: includes/class-variable-resolver.php:65
msgid "Current page URL"
msgstr "URL de la page actuelle"

#: includes/class-variable-resolver.php:71
msgid "Current page excerpt"
msgstr "Extrait de la page actuelle"

#: includes/class-variable-resolver.php:79
msgid "Current date"
msgstr "Date actuelle"

#: includes/class-variable-resolver.php:84
msgid "Current time"
msgstr "Heure actuelle"

#: includes/class-variable-resolver.php:89
msgid "Current date and time"
msgstr "Date et heure actuelles"

#: includes/class-variable-resolver.php:96
msgid "Current user name"
msgstr "Nom de l'utilisateur actuel"

#: includes/class-variable-resolver.php:102
msgid "Current user email"
msgstr "E-mail de l'utilisateur actuel"

#: includes/class-variable-resolver.php:376
msgid "Guest"
msgstr "Invité"

#: includes/class-display-controller.php:355
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"

#: includes/class-display-controller.php:356
msgid "Blog Page"
msgstr "Page de blog"

#: includes/class-display-controller.php:357
msgid "Single Posts"
msgstr "Articles uniques"

#: includes/class-display-controller.php:358
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/class-display-controller.php:359
msgid "Category Archives"
msgstr "Archives de catégorie"

#: includes/class-display-controller.php:360
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archives de tags"

#: includes/class-display-controller.php:361
msgid "Taxonomy Archives"
msgstr "Archives de taxonomie"

#: includes/class-display-controller.php:362
msgid "Author Archives"
msgstr "Archives d'auteur"

#: includes/class-display-controller.php:363
msgid "Date Archives"
msgstr "Archives de date"

#: includes/class-display-controller.php:364
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

#: includes/class-display-controller.php:365
msgid "Other Archives"
msgstr "Autres archives"

#: includes/class-display-controller.php:376
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: includes/class-display-controller.php:377
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: includes/class-display-controller.php:378
msgid "Middle Right"
msgstr "Au milieu à droite"

#: includes/class-display-controller.php:379
msgid "Middle Left"
msgstr "Au milieu à gauche"

#: includes/class-display-controller.php:380
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: includes/class-display-controller.php:381
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: includes/class-config-validator.php:24
msgid "Name is required"
msgstr "Le nom est requis"

#: includes/class-config-validator.php:26
msgid "Name must be 20 characters or less"
msgstr "Le nom doit contenir 20 caractères ou moins"

#: includes/class-config-validator.php:30
msgid "Display name is required"
msgstr "Le nom d'affichage est requis"

#: includes/class-config-validator.php:32
msgid "Display name must be 30 characters or less"
msgstr "Le nom d'affichage doit contenir 30 caractères ou moins"

#: includes/class-config-validator.php:36
msgid "AI provider is required"
msgstr "Le fournisseur d'IA est requis"

#: includes/class-config-validator.php:38
msgid "Invalid AI provider selected"
msgstr "Fournisseur d'IA invalide sélectionné"

#: includes/class-config-validator.php:43
msgid "Avatar URL must be a valid URL"
msgstr "L'URL de l'avatar doit être une URL valide"

#: includes/class-config-validator.php:47
msgid "Welcome message must be 500 characters or less"
msgstr "Le message de bienvenue doit contenir 500 caractères ou moins"

#: includes/class-config-validator.php:51
msgid "Transfer message must be 500 characters or less"
msgstr "Le message de transfert doit contenir 500 caractères ou moins"

#: includes/class-config-validator.php:55
msgid "API base URL must be a valid URL"
msgstr "L'URL de base de l'API doit être une URL valide"

#: includes/class-config-validator.php:92
msgid "Configuration validation failed"
msgstr "Échec de la validation de la configuration"

#: includes/class-config-validator.php:108
msgid "Connection test successful"
msgstr "Test de connexion réussi"

#: includes/class-config-validator.php:120
msgid "Connection test failed: "
msgstr "Échec du test de connexion :"

#: includes/class-config-validator.php:146
msgid "SMTP host must be a valid string"
msgstr "L'hôte SMTP doit être une chaîne valide"

#: includes/class-config-validator.php:152
msgid "SMTP port must be between 1 and 65535"
msgstr "Le port SMTP doit être compris entre 1 et 65535"

#: includes/class-config-validator.php:157
msgid "SMTP username must be a valid string"
msgstr "Le nom d'utilisateur SMTP doit être une chaîne valide"

#: includes/class-config-validator.php:161
msgid "From email must be a valid email address"
msgstr "L'e-mail de l'expéditeur doit être une adresse e-mail valide"

#: includes/class-config-validator.php:165
msgid "Encryption must be none, ssl, or tls"
msgstr "Le cryptage doit être none, ssl ou tls"

#: includes/class-config-validator.php:186
msgid "Rate limit must be between 1 and 1000"
msgstr "La limite de taux doit être comprise entre 1 et 1000"

#: includes/class-config-validator.php:193
msgid "Max message length must be between 10 and 2000"
msgstr "La longueur maximale du message doit être comprise entre 10 et 2000"

#: includes/class-config-validator.php:200
msgid "Temporary page expiry must be between 1 and 168 hours"
msgstr "L'expiration de la page temporaire doit être comprise entre 1 et 168 heures"

#: includes/class-ai-service-factory.php:87
msgid "Custom provider requires a Professional license."
msgstr "Le fournisseur personnalisé nécessite une licence professionnelle."

#: includes/class-plugin-updater.php:170
msgid "Invalid package URL."
msgstr "URL de paquet invalide."

#: includes/class-plugin-updater.php:209
msgid "LinkFlow Chat plugin has been updated successfully!"
msgstr "Le plugin LinkFlow Chat a été mis à jour avec succès !"

#: includes/class-plugin-updater.php:225
msgid "LinkFlow Chat version %s is available. %s"
msgstr "La version %s de LinkFlow Chat est disponible. %s"

#: includes/class-plugin-updater.php:227
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#: includes/class-email-service.php:117
msgid "New Customer Inquiry - LinkFlow Chat"
msgstr "Nouvelle demande de client - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:122
msgid "Chat Transcript - LinkFlow Chat"
msgstr "Transcription de chat - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:370
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "AI Assistant"
msgstr "Assistant IA"

#: includes/class-email-service.php:466
msgid "... and more messages"
msgstr "... et plus de messages"

#: includes/class-email-service.php:481
msgid "SMTP is not configured"
msgstr "SMTP non configuré"

#: includes/class-email-service.php:487
msgid "LinkFlow Chat - SMTP Test"
msgstr "LinkFlow Chat - Test SMTP"

#: includes/class-email-service.php:488
msgid "This is a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "Ceci est un e-mail de test pour vérifier la configuration SMTP."

#: includes/class-email-service.php:495
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "E-mail de test envoyé avec succès"

#: includes/class-email-service.php:496
msgid "Failed to send test email"
msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail de test"

#: includes/class-frontend-manager.php:116
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur est survenue."

#: includes/class-frontend-manager.php:128
msgid "Error - %s"
msgstr "Erreur - %s"

#: includes/class-frontend-manager.php:177
msgid "Chat History Unavailable"
msgstr "Historique de chat non disponible"

#: includes/class-frontend-manager.php:182
msgid "Return to Homepage"
msgstr "Retourner à la page d'accueil"

#: includes/class-frontend-manager.php:235
msgid "Failed to load display configuration."
msgstr "Échec du chargement de la configuration d'affichage."

#: includes/class-frontend-manager.php:264
msgid "AI service not found or inactive."
msgstr "Service d'IA introuvable ou inactif."

#: includes/class-frontend-manager.php:301
msgid "Email Support"
msgstr "Assistance par e-mail"

#: includes/class-frontend-manager.php:309
msgid "WhatsApp Support"
msgstr "Assistance WhatsApp"

#: includes/class-frontend-manager.php:326
msgid "Failed to load configuration."
msgstr "Échec du chargement de la configuration."

#: includes/class-frontend-manager.php:493
msgid "Failed to load contact methods configuration."
msgstr "Échec du chargement de la configuration des méthodes de contact."

#: includes/class-database-manager.php:175
msgid "Hello! How can I help you today?"
msgstr "Bonjour ! Comment puis-je vous aider aujourd'hui ?"

#: includes/class-database-manager.php:176
msgid ""
"I'm not able to help with that specific question. Would you like to contact "
"our human support team?"
msgstr "Je ne suis pas en mesure de vous aider avec cette question spécifique. Souhaitez-vous contacter notre équipe d'assistance humaine ?"

#: includes/class-api-manager.php:185
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Trop de requêtes. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/class-api-manager.php:214
msgid "AI service is not available."
msgstr "Le service d'IA n'est pas disponible."

#: includes/class-api-manager.php:226
msgid "Failed to create conversation."
msgstr "Échec de la création de la conversation."

#: includes/class-api-manager.php:238
msgid "Failed to save user message."
msgstr "Échec de la sauvegarde du message utilisateur."

#: includes/class-api-manager.php:255
msgid "AI service temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Le service d'IA est temporairement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/class-api-manager.php:259
msgid "AI service error occurred."
msgstr "Une erreur du service d'IA est survenue."

#: includes/class-api-manager.php:279
msgid "Failed to save AI response."
msgstr "Échec de la sauvegarde de la réponse de l'IA."

#: includes/class-api-manager.php:307
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur interne est survenue. Veuillez réessayer."

#: includes/class-api-manager.php:432
msgid "Conversation not found."
msgstr "Conversation introuvable."

#: includes/class-api-manager.php:453
msgid "WhatsApp history sharing requires a Professional license."
msgstr "Le partage de l'historique WhatsApp nécessite une licence professionnelle."

#: includes/class-api-manager.php:464
msgid "Invalid contact type."
msgstr "Type de contact invalide."

#: includes/class-api-manager.php:475
msgid "Failed to process contact request."
msgstr "Échec du traitement de la demande de contact."

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Professional Feature"
msgstr "Fonctionnalité professionnelle"

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Chat history sharing requires a Professional license."
msgstr "Le partage de l'historique de chat nécessite une licence professionnelle."

#: linkflow-chat.php:125
msgid "Every Minute"
msgstr "Chaque minute"

#: includes/admin/views/contact-methods.php:23
msgid "Contact Methods Management"
msgstr "Gestion des méthodes de contact"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:9
msgid "Configure your selected apps"
msgstr "Configurez vos applications sélectionnées"

#: includes/admin/views/contact-methods/app-selection.php:8
msgid "1. Choose your apps"
msgstr "1. Choisissez vos applications"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:8
msgid "AI Chatbot"
msgstr "Chatbot IA"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:12
msgid "AI Service"
msgstr "Service IA"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:15
msgid "Select an existing AI service or create a new one"
msgstr "Sélectionnez un service IA existant ou créez-en un nouveau"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:22
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:27
msgid "Phone Number or Group Chat Link"
msgstr "Numéro de téléphone ou lien de chat de groupe"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:30
msgid "Phone: +1234567890 or Group: https://chat.whatsapp.com/XXXX"
msgstr "Téléphone : +1234567890 ou groupe : https://chat.whatsapp.com/XXXX"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:37
msgid "Messenger"
msgstr "Messenger"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:42
msgid "Apple ID"
msgstr "Identifiant Apple"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:45
msgid "Facebook Page ID"
msgstr "Identifiant de page Facebook"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:52
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:57
msgid "YouTube Channel URL"
msgstr "URL de la chaîne YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:60
msgid "Video link"
msgstr "Lien vidéo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:67
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:72
msgid "Line ID"
msgstr "Identifiant Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:75
msgid "QR code URL"
msgstr "URL du code QR"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:82
msgid "Viber"
msgstr "Viber"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:87
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:90
msgid "Phone Number or ID"
msgstr "Numéro de téléphone ou identifiant"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:97
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:102
msgid "Snapchat Username"
msgstr "Nom d'utilisateur Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:105
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:112
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:117
msgid "Telegram Username"
msgstr "Nom d'utilisateur Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:127
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:132
msgid "Discord Server Invite"
msgstr "Invitation au serveur Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:135
msgid "Server invite link"
msgstr "Lien d'invitation au serveur"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:142
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:147
msgid "Slack Workspace"
msgstr "Espace de travail Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:150
msgid "Workspace URL"
msgstr "URL de l'espace de travail"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:157
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:162
msgid "Teams Channel"
msgstr "Canal Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:165
msgid "Channel webhook URL"
msgstr "URL du webhook du canal"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:172
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:177
msgid "Skype Username"
msgstr "Nom d'utilisateur Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:187
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:202
msgid "Phone Call"
msgstr "Appel téléphonique"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:217
msgid "Callback Request"
msgstr "Demande de rappel"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:232
msgid "Appointment Booking"
msgstr "Prise de rendez-vous"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:237
msgid "Booking URL"
msgstr "URL de réservation"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:240
msgid "Appointment booking page URL"
msgstr "URL de la page de prise de rendez-vous"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:247
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:252
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:255
msgid "Business address or coordinates"
msgstr "Adresse professionnelle ou coordonnées"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:262
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:267
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Profil Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:270
msgid "Profile username or URL"
msgstr "Nom d'utilisateur ou URL du profil"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:277
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:282
msgid "TikTok Profile"
msgstr "Profil TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:292
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:297
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Profil LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:300
msgid "Profile URL"
msgstr "URL du profil"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:307
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:312
msgid "X Profile"
msgstr "Profil X"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:322
msgid "Waze"
msgstr "Waze"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:337
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:342
msgid "WeChat ID"
msgstr "Identifiant WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:345
msgid "WeChat ID or QR code"
msgstr "Identifiant WeChat ou code QR"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:352
msgid "KakaoTalk"
msgstr "KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:357
msgid "KakaoTalk ID"
msgstr "Identifiant KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:360
msgid "KakaoTalk ID or URL"
msgstr "Identifiant KakaoTalk ou URL"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:367
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:372
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:375
msgid "Any custom URL"
msgstr "N'importe quelle URL personnalisée"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:382
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:387
msgid "Form Settings"
msgstr "Paramètres du formulaire"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:390
msgid "Contact form configuration"
msgstr "Configuration du formulaire de contact"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:11
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:16
msgid "Filter by service"
msgstr "Filtrer par service"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:18
msgid "Select AI Service"
msgstr "Sélectionner le service IA"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:27
msgid "Search knowledge base..."
msgstr "Rechercher dans la base de connaissances..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:28
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:34
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:35
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:42
msgid "Free plan limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "Limite du plan gratuit atteinte. Mettez à niveau pour ajouter plus d'entrées."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:43
msgid "Add Knowledge Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de connaissance"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:51
msgid "Please select an AI service to manage its knowledge base."
msgstr "Veuillez sélectionner un service IA pour gérer sa base de connaissances."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:55
msgid ""
"No knowledge entries found for this service. Add your first Q&A entry to get "
"started."
msgstr "Aucune entrée de connaissance trouvée pour ce service. Ajoutez votre première entrée de Q&A pour commencer."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:64
msgid "Free Plan Limit:"
msgstr "Limite du plan gratuit :"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:65
msgid "You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "Vous avez %d entrées de Q&A sur 10. %s"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "Limite atteinte. Mettez à niveau pour ajouter plus d'entrées."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Upgrade to remove this limit."
msgstr "Mettez à niveau pour supprimer cette limite."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:77
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:80
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:83
msgid "Created"
msgstr "Créé le"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:100
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:122
msgid "Import Knowledge Base"
msgstr "Importer une base de connaissances"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:129
msgid "Import Format"
msgstr "Format d'importation"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:132
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:133
msgid "JSON File"
msgstr "Fichier JSON"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:138
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:142
msgid "CSV format: Question, Answer (with header row)"
msgstr "Format CSV : Question, Réponse (avec ligne d'en-tête)"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:143
msgid ""
"JSON format: Array of objects with \"question\" and \"answer\" properties"
msgstr "Format JSON : Tableau d'objets avec les propriétés \"question\" et \"answer\""

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:153
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:262
msgid "Please select a file to import"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:272
msgid "Importing..."
msgstr "Importation en cours..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:303
msgid "Export format (json/csv):"
msgstr "Format d'exportation (json/csv) :"

#: includes/admin/views/conversations-list.php:147
msgid "Conversation Details"
msgstr "Détails de la conversation"



#: includes/admin/views/services-list.php:11
msgid "AI Services"
msgstr "Services IA"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:99
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:110
msgid "Contact Methods"
msgstr "Méthodes de contact"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:120
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:69
msgid "LinkFlow Chat"
msgstr "LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/services-list.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: includes/admin/views/services-list.php:19
msgid "No AI services found. Create your first AI service to get started."
msgstr "Aucun service IA trouvé. Créez votre premier service IA pour commencer."

#: includes/admin/views/services-list.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/views/services-list.php:29
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"

#: includes/admin/views/services-list.php:32
msgid "AI Provider"
msgstr "Fournisseur d'IA"

#: includes/admin/views/services-list.php:35
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/views/services-list.php:38
msgid "Knowledge Entries"
msgstr "Entrées de connaissance"

#: includes/admin/views/services-list.php:76
msgid "Not configured"
msgstr "Non configuré"

#: includes/admin/views/services-list.php:81
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: includes/admin/views/services-list.php:85
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: includes/admin/views/services-list.php:98
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atteinte"

#: includes/admin/views/services-list.php:100
msgid "%d remaining"
msgstr "%d restants"

#: includes/admin/views/settings.php:11
msgid "LinkFlow Chat Settings"
msgstr "Paramètres LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/settings.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: includes/admin/views/settings.php:24
msgid "Default AI Service"
msgstr "Service IA par défaut"

#: includes/admin/views/settings.php:28
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/views/settings.php:38
msgid "Default AI service to use when none is specified."
msgstr "Service IA par défaut à utiliser lorsqu'aucun n'est spécifié."

#: includes/admin/views/settings.php:44
msgid "Rate Limit"
msgstr "Limite de taux"

#: includes/admin/views/settings.php:48
msgid "requests per minute"
msgstr "requêtes par minute"

#: includes/admin/views/settings.php:49
msgid "Maximum number of API requests per minute per user."
msgstr "Nombre maximum de requêtes API par minute et par utilisateur."

#: includes/admin/views/settings.php:55
msgid "Temporary Page Expiry"
msgstr "Expiration de la page temporaire"

#: includes/admin/views/settings.php:59
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: includes/admin/views/settings.php:60
msgid "How long temporary chat history pages remain accessible."
msgstr "Durée pendant laquelle les pages d'historique de chat temporaires restent accessibles."

#: includes/admin/views/settings.php:68
msgid "Global Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage globaux"

#: includes/admin/views/settings.php:73
msgid "Enable Global Display"
msgstr "Activer l'affichage global"

#: includes/admin/views/settings.php:78
msgid "Automatically display LinkFlow Chat chat on all pages"
msgstr "Afficher automatiquement le chat LinkFlow Chat sur toutes les pages"

#: includes/admin/views/settings.php:80
msgid "When enabled, the LinkFlow Chat chat widget will appear on all pages"
msgstr "Lorsqu'il est activé, le widget de chat LinkFlow Chat apparaîtra sur toutes les pages"

#: includes/admin/views/settings.php:86
msgid "Global Position"
msgstr "Position globale"

#: includes/admin/views/settings.php:99
msgid "Position of the chat button when displayed globally."
msgstr "Position du bouton de chat lorsqu'il est affiché globalement."

#: includes/admin/views/settings.php:105
msgid "Page Types"
msgstr "Types de pages"

#: includes/admin/views/settings.php:109
msgid "Select page types where the widget should appear"
msgstr "Sélectionnez les types de pages où le widget doit apparaître"

#: includes/admin/views/settings.php:121
msgid "Select which page types should display the chat widget."
msgstr "Sélectionnez quels types de pages doivent afficher le widget de chat."

#: includes/admin/views/settings.php:127
msgid "Excluded Pages"
msgstr "Pages exclues"

#: includes/admin/views/settings.php:131
msgid ""
"Comma-separated list of page IDs to exclude from global display. Example: "
"123,456,789"
msgstr "Liste des identifiants de pages, séparés par des virgules, à exclure de l'affichage global. Exemple : 123,456,789"

#: includes/admin/views/settings.php:137
msgid "Excluded URL Patterns"
msgstr "Motifs d'URL exclus"

#: includes/admin/views/settings.php:141
msgid ""
"One URL pattern per line. Use * as wildcard. Example: /admin/* or */checkout"
msgstr "Un motif d'URL par ligne. Utilisez * comme joker. Exemple : /admin/* ou */checkout"

#: includes/admin/views/settings.php:147
msgid "Z-Index"
msgstr "Indice Z"

#: includes/admin/views/settings.php:151
msgid "CSS z-index value to ensure the widget appears above other elements."
msgstr "Valeur d'indice Z CSS pour s'assurer que le widget apparaît au-dessus d'autres éléments."

#: includes/admin/views/settings.php:157
msgid "Mobile Display"
msgstr "Affichage mobile"

#: includes/admin/views/settings.php:162
msgid "Show on mobile devices"
msgstr "Afficher sur les appareils mobiles"

#: includes/admin/views/settings.php:164
msgid "Whether to display the widget on mobile devices."
msgstr "Indique si le widget doit être affiché sur les appareils mobiles."

#: includes/admin/views/settings.php:174
msgid "Email Settings"
msgstr "Paramètres d'e-mail"

#: includes/admin/views/settings.php:179
msgid "Customer Service Email"
msgstr "E-mail du service client"

#: includes/admin/views/settings.php:183
msgid "Email address where customer inquiries will be sent."
msgstr "Adresse e-mail où les demandes des clients seront envoyées."

#: includes/admin/views/settings.php:189
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Activer le SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:193
msgid "Use SMTP for sending emails"
msgstr "Utiliser le SMTP pour envoyer des e-mails"

#: includes/admin/views/settings.php:194
msgid "Enable this to use SMTP instead of the default PHP mail() function."
msgstr "Activez ceci pour utiliser le SMTP au lieu de la fonction mail() de PHP par défaut."

#: includes/admin/views/settings.php:200
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:204
msgid "SMTP server hostname."
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:210
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:214
msgid "SMTP server port (usually 587 for TLS or 465 for SSL)."
msgstr "Port du serveur SMTP (généralement 587 pour TLS ou 465 pour SSL)."

#: includes/admin/views/settings.php:220
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:224
msgid "SMTP authentication username."
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'authentification SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:230
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:234
msgid "SMTP authentication password."
msgstr "Mot de passe pour l'authentification SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:240
msgid "SMTP Encryption"
msgstr "Cryptage SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:248
msgid "SMTP encryption method."
msgstr "Méthode de cryptage SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:254
msgid "From Email"
msgstr "E-mail de l'expéditeur"

#: includes/admin/views/settings.php:258
msgid "Email address to send from."
msgstr "Adresse e-mail pour l'envoi."

#: includes/admin/views/settings.php:264
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: includes/admin/views/settings.php:268
msgid "Name to send emails from."
msgstr "Nom pour l'envoi des e-mails."

#: includes/admin/views/settings.php:274
msgid "Test SMTP"
msgstr "Tester le SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:275
msgid "Send a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "Envoyer un e-mail de test pour vérifier la configuration SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:281
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#: includes/admin/views/settings.php:282
msgid "Save all settings to database."
msgstr "Enregistrer tous les paramètres dans la base de données."

#: includes/admin/views/settings.php:288
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"

#: includes/admin/views/settings.php:289
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut."

#: includes/admin/views/settings.php:295
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/admin/views/settings.php:296
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Réinitialiser tous les paramètres aux valeurs par défaut."

#: includes/admin/views/settings.php:297
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."

#: includes/admin/views/settings.php:298
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser tous les paramètres ?"

#: includes/admin/views/settings.php:299
msgid "Yes, reset all settings"
msgstr "Oui, réinitialiser tous les paramètres"

#: includes/admin/views/settings.php:301
msgid "No, keep current settings"
msgstr "Non, conserver les paramètres actuels"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:195
msgid "Button Position Shift"
msgstr "Décalage de la position du bouton"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:198
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal :"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:205
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical :"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:202
#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:209
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:212
msgid ""
"Fine-tune the button position with pixel offsets. Positive values move right/"
"down, negative values move left/up."
msgstr "Ajustez la position du bouton avec des décalages en pixels. Les valeurs positives déplacent vers la droite/le bas, les valeurs négatives vers la gauche/le haut."

msgid "Name to send from."
msgstr "Nom pour l'envoi."

# 对话记录页面相关翻译
msgid ""
"No AI services found. Create an AI service to start tracking conversations."
msgstr "Aucun service IA trouvé. Créez un service IA pour commencer à suivre les conversations."

msgid "No conversations found for this service."
msgstr "Aucune conversation trouvée pour ce service."

msgid "Please select a AI Chatbot to view conversations."
msgstr "Veuillez sélectionner un Chatbot IA pour voir les conversations."

# 联系方法页面相关翻译

msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."

msgid "Failed to save Settings."
msgstr "Échec de l'enregistrement des paramètres."

msgid ""
"When enabled, users will first interact with AI chat. When disabled, users "
"will see contact methods directly without AI chat functionality."
msgstr ""
"Lorsqu'il est activé, les utilisateurs interagiront d'abord avec le chat IA. Lorsqu'il est désactivé, les utilisateurs verront les méthodes de contact directement sans la fonctionnalité de chat IA."

msgid "Enter welcome message for contact methods..."
msgstr "Entrez le message de bienvenue pour les méthodes de contact..."

msgid ""
"This message will be displayed to users when they interact with contact "
"methods (max 500 characters). You can use variables like {{page_title}} and "
"{{page_url}}."
msgstr ""
"Ce message sera affiché aux utilisateurs lorsqu'ils interagissent avec les méthodes de contact (max 500 caractères). Vous pouvez utiliser des variables comme {{page_title}} et {{page_url}}."

# 管理界面通用翻译
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"

msgid "Saving..."
msgstr "Sauvegarde en cours..."

msgid "Saved!"
msgstr "Enregistré !"

msgid "Error occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez réessayer."

msgid "Select Avatar"
msgstr "Sélectionner un avatar"

msgid "No Image"
msgstr "Pas d'image"

msgid "Select AI Service..."
msgstr "Sélectionner un service IA..."

msgid "Create New Service"
msgstr "Créer un nouveau service"

msgid "Button Settings"
msgstr "Paramètres du bouton"

msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

msgid "Select Button Image"
msgstr "Sélectionner une image de bouton"

msgid "Use this image"
msgstr "Utiliser cette image"

# 服务表单相关翻译
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Create"
msgstr "Créer"

msgid "(Professional)"
msgstr "(Professionnel)"

# 知识表单相关翻译
msgid "Edit Knowledge Entry"
msgstr "Modifier l'entrée de connaissance"

msgid "Add New Knowledge Entry"
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée de connaissance"

msgid "Update Knowledge Entry"
msgstr "Mettre à jour l'entrée de connaissance"

msgid "Create Knowledge Entry"
msgstr "Créer une entrée de connaissance"

msgid "Free plan: You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "Plan gratuit : Vous avez %d entrées de Q&A sur 10. %s"

msgid "Consider upgrading to add more entries."
msgstr "Envisagez de passer à la version supérieure pour ajouter plus d'entrées."

msgid "You can add more entries."
msgstr "Vous pouvez ajouter plus d'entrées."

# 表单字段标签翻译

msgid "required"
msgstr "obligatoire"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Welcome Message"
msgstr "Message de bienvenue"

msgid "Transfer Message"
msgstr "Message de transfert"

msgid "AI Model Name"
msgstr "Nom du modèle IA"

msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

msgid "API Base URL"
msgstr "URL de base de l'API"

# 表单字段描述翻译
msgid "Internal identifier for this AI Chatbot (max 20 characters)."
msgstr "Identifiant interne pour ce Chatbot IA (max 20 caractères)."

msgid "Name displayed to users in the chat interface (max 30 characters)."
msgstr "Nom affiché aux utilisateurs dans l'interface de chat (max 30 caractères)."

msgid ""
"Avatar image for this AI Chatbot. You can select from WordPress media "
"library."
msgstr "Image d'avatar pour ce Chatbot IA. Vous pouvez la sélectionner depuis la médiathèque de WordPress."

msgid ""
"Message displayed when users first open the chat (max 500 characters). You "
"can use variables like {{page_title}} and {{page_url}}."
msgstr ""
"Message affiché lorsque les utilisateurs ouvrent le chat pour la première fois (max 500 caractères). Vous pouvez utiliser des variables comme {{page_title}} et {{page_url}}."

msgid ""
"Message displayed when transferring to human support (max 500 characters)."
msgstr "Message affiché lors du transfert vers l'assistance humaine (max 500 caractères)."

msgid "AI service provider for this service."
msgstr "Fournisseur de service IA pour ce service."

msgid "Custom provider is a Professional feature. Please upgrade to enable."
msgstr "Le fournisseur personnalisé est une fonctionnalité professionnelle. Veuillez mettre à niveau pour l'activer."

msgid ""
"Specific AI model to use (e.g., gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, "
"etc.)."
msgstr ""
"Modèle IA spécifique à utiliser (par exemple, gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, etc.)."

msgid "API key for the selected AI provider."
msgstr "Clé API pour le fournisseur IA sélectionné."

msgid ""
"Base URL for API requests (Custom provider only). Other providers always use "
"the default domain."
msgstr "URL de base pour les requêtes API (fournisseur personnalisé uniquement). Les autres fournisseurs utilisent toujours le domaine par défaut."

msgid "Whether this AI Chatbot is active and available for use."
msgstr "Indique si ce Chatbot IA est actif et disponible à l'utilisation."

# 变量按钮翻译
msgid "Common Variables (Click to Insert):"
msgstr "Variables courantes (cliquez pour insérer) :"

msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la page"

msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"

msgid "Current Date"
msgstr "Date actuelle"

msgid "Current Time"
msgstr "Heure actuelle"

msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"

msgid "Knowledge Base Needed"
msgstr "Base de connaissances requise"

msgid "The selected AI Chatbot has no knowledge base entries yet. For best results, please add knowledge entries before using it."
msgstr "Le Chatbot IA sélectionné n'a pas encore d'entrées de base de connaissances. Pour de meilleurs résultats, veuillez ajouter des entrées de connaissance avant de l'utiliser."

msgid "Go Configure"
msgstr "Aller configurer"

msgid "Ok"
msgstr "Ok"

# 头像相关翻译
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Aperçu de l'avatar"

msgid "Select from Media Library"
msgstr "Sélectionner depuis la médiathèque"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

# 选择器翻译
msgid "Select Provider"
msgstr "Sélectionner un fournisseur"

# 知识库相关翻译
msgid "Manage Knowledge Base"
msgstr "Gérer la base de connaissances"

msgid "The AI service this knowledge entry belongs to."
msgstr "Le service IA auquel appartient cette entrée de connaissance."

# Help text used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The AI chatbot this knowledge entry belongs to."
msgstr "Le chatbot IA auquel appartient cette entrée de connaissance."

msgid ""
"Free plan limit reached: maximum 10 QA entries. Please upgrade to add more."
msgstr "Limite du plan gratuit atteinte : maximum 10 entrées de Q&A. Veuillez mettre à niveau pour en ajouter plus."

msgid "The question that users might ask (max 1000 characters)."
msgstr "La question que les utilisateurs pourraient poser (max 1000 caractères)."

msgid ""
"The answer that the AI should provide for this question (max 5000 "
"characters)."
msgstr "La réponse que l'IA doit fournir pour cette question (max 5000 caractères)."

# Exact help texts used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The question that users might ask (max 200 characters)."
msgstr "La question que les utilisateurs pourraient poser (max 200 caractères)."

msgid "The answer that the AI should provide for this question (max 500 characters)."
msgstr "La réponse que l'IA doit fournir pour cette question (max 500 caractères)."

msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"

msgid "Appearance Settings"
msgstr "Paramètres d'apparence"

msgid "AI First Reception"
msgstr "Réception prioritaire par l'IA"

msgid "Button Position (Block Mode)"
msgstr "Position du bouton (mode bloc)"

msgid ""
"Default position when using blocks or patterns (overridden by global display "
"settings)."
msgstr "Position par défaut lors de l'utilisation de blocs ou de motifs (est remplacée par les paramètres d'affichage globaux)."

msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"

msgid "Primary color for the chat interface."
msgstr "Couleur principale pour l'interface de chat."

msgid "Secondary Color"
msgstr "Couleur secondaire"

msgid "Secondary color for the chat interface."
msgstr "Couleur secondaire pour l'interface de chat."

msgid "Button Size"
msgstr "Taille du bouton"

msgid "Size of the chat button."
msgstr "Taille du bouton de chat."

msgid "Small"
msgstr "Petit"

msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

msgid "Large"
msgstr "Grand"

msgid "Example"
msgstr "Exemple"

msgid "Add Agent"
msgstr "Ajouter un agent"

msgid "Enter display name (e.g., Customer Support)"
msgstr "Entrez le nom d'affichage (par ex., Assistance client)"

msgid "Name shown in the Contact-Only window header and messages."
msgstr "Nom affiché dans l'en-tête et les messages de la fenêtre Contact-Seulement."

msgid "Avatar Image"
msgstr "Image d'avatar"

msgid "Enter image URL or select from media library"
msgstr "Entrez l'URL de l'image ou sélectionnez-la depuis la médiathèque"

msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"

msgid "Avatar shown in the Contact-Only window. Recommended size: 96x96px."
msgstr "Avatar affiché dans la fenêtre Contact-Seulement. Taille recommandée : 96x96px."

# 新增的未翻译字符串
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

msgid "Select AI Chatbot"
msgstr "Sélectionner le Chatbot IA"

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "Started"
msgstr "Commencé"

msgid "Last Activity"
msgstr "Dernière activité"

msgid "Messages"
msgstr "Messages"

msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgid "View"
msgstr "Voir"

# Required tag translations
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

msgid "(required for Custom provider)"
msgstr "(obligatoire pour le fournisseur personnalisé)"

# 翻译遗漏的条目
msgid "AI Chatbots"
msgstr "Chatbots IA"

msgid "Usually 587 for TLS or 465 for SSL."
msgstr "Généralement 587 pour TLS ou 465 pour SSL."

msgid "Your SMTP username"
msgstr "Votre nom d'utilisateur SMTP"

msgid "Your SMTP password"
msgstr "Votre mot de passe SMTP"

msgid "Your brand or site name"
msgstr "Votre marque ou nom de site"

msgid "Show"
msgstr "Afficher"

msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

msgid "Select an existing AI chatbot or create a new one"
msgstr "Sélectionnez un chatbot IA existant ou créez-en un nouveau"

msgid "When enabled, the floating button opens a full list of contact channels first."
msgstr "Lorsqu'il est activé, le bouton flottant ouvre d'abord une liste complète des canaux de contact."

msgid "Create New Chatbot"
msgstr "Créer un nouveau chatbot"

msgid "Upload or select an image for the chat button. If empty, the default icon will be used."
msgstr "Téléchargez ou sélectionnez une image pour le bouton de chat. Si vide, l'icône par défaut sera utilisée."

msgid "Button Image"
msgstr "Image du bouton"

msgid "Upload Image"
msgstr "Télécharger une image"

msgid "Button Color"
msgstr "Couleur du bouton"

msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"

msgid "On Hover Text"
msgstr "Texte au survol"

msgid "Enter hover text"
msgstr "Entrer le texte au survol"
