# Spanish translation for LinkFlow Chat
# Copyright (C) 2024 LinkFlow Chat company
# This file is distributed under the same license as the LinkFlow Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LinkFlow Chat 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://linkflow.chat\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 00:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: includes/class-variable-resolver.php:37
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: includes/class-variable-resolver.php:42
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: includes/class-variable-resolver.php:47
msgid "Site description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: includes/class-variable-resolver.php:52
msgid "Admin email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: includes/class-variable-resolver.php:59
msgid "Current page title"
msgstr "Título de la página actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:65
msgid "Current page URL"
msgstr "URL de la página actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:71
msgid "Current page excerpt"
msgstr "Extracto de la página actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:79
msgid "Current date"
msgstr "Fecha actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:84
msgid "Current time"
msgstr "Hora actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:89
msgid "Current date and time"
msgstr "Fecha y hora actuales"

#: includes/class-variable-resolver.php:96
msgid "Current user name"
msgstr "Nombre de usuario actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:102
msgid "Current user email"
msgstr "Correo electrónico del usuario actual"

#: includes/class-variable-resolver.php:376
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/class-display-controller.php:355
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: includes/class-display-controller.php:356
msgid "Blog Page"
msgstr "Página del blog"

#: includes/class-display-controller.php:357
msgid "Single Posts"
msgstr "Entradas individuales"

#: includes/class-display-controller.php:358
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/class-display-controller.php:359
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivos de categoría"

#: includes/class-display-controller.php:360
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archivos de etiquetas"

#: includes/class-display-controller.php:361
msgid "Taxonomy Archives"
msgstr "Archivos de taxonomía"

#: includes/class-display-controller.php:362
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"

#: includes/class-display-controller.php:363
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos de fecha"

#: includes/class-display-controller.php:364
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: includes/class-display-controller.php:365
msgid "Other Archives"
msgstr "Otros archivos"

#: includes/class-display-controller.php:376
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: includes/class-display-controller.php:377
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: includes/class-display-controller.php:378
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro a la derecha"

#: includes/class-display-controller.php:379
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro a la izquierda"

#: includes/class-display-controller.php:380
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: includes/class-display-controller.php:381
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: includes/class-config-validator.php:24
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"

#: includes/class-config-validator.php:26
msgid "Name must be 20 characters or less"
msgstr "El nombre debe tener 20 caracteres o menos"

#: includes/class-config-validator.php:30
msgid "Display name is required"
msgstr "El nombre para mostrar es obligatorio"

#: includes/class-config-validator.php:32
msgid "Display name must be 30 characters or less"
msgstr "El nombre para mostrar debe tener 30 caracteres o menos"

#: includes/class-config-validator.php:36
msgid "AI provider is required"
msgstr "El proveedor de IA es obligatorio"

#: includes/class-config-validator.php:38
msgid "Invalid AI provider selected"
msgstr "Se seleccionó un proveedor de IA no válido"

#: includes/class-config-validator.php:43
msgid "Avatar URL must be a valid URL"
msgstr "La URL del avatar debe ser una URL válida"

#: includes/class-config-validator.php:47
msgid "Welcome message must be 500 characters or less"
msgstr "El mensaje de bienvenida debe tener 500 caracteres o menos"

#: includes/class-config-validator.php:51
msgid "Transfer message must be 500 characters or less"
msgstr "El mensaje de transferencia debe tener 500 caracteres o menos"

#: includes/class-config-validator.php:55
msgid "API base URL must be a valid URL"
msgstr "La URL base de la API debe ser una URL válida"

#: includes/class-config-validator.php:92
msgid "Configuration validation failed"
msgstr "Falló la validación de la configuración"

#: includes/class-config-validator.php:108
msgid "Connection test successful"
msgstr "Prueba de conexión exitosa"

#: includes/class-config-validator.php:120
msgid "Connection test failed: "
msgstr "Falló la prueba de conexión: "

#: includes/class-config-validator.php:146
msgid "SMTP host must be a valid string"
msgstr "El host SMTP debe ser una cadena válida"

#: includes/class-config-validator.php:152
msgid "SMTP port must be between 1 and 65535"
msgstr "El puerto SMTP debe estar entre 1 y 65535"

#: includes/class-config-validator.php:157
msgid "SMTP username must be a valid string"
msgstr "El nombre de usuario SMTP debe ser una cadena válida"

#: includes/class-config-validator.php:161
msgid "From email must be a valid email address"
msgstr "El correo electrónico del remitente debe ser una dirección de correo electrónico válida"

#: includes/class-config-validator.php:165
msgid "Encryption must be none, ssl, or tls"
msgstr "La encriptación debe ser none, ssl o tls"

#: includes/class-config-validator.php:186
msgid "Rate limit must be between 1 and 1000"
msgstr "El límite de velocidad debe estar entre 1 y 1000"

#: includes/class-config-validator.php:193
msgid "Max message length must be between 10 and 2000"
msgstr "La longitud máxima del mensaje debe estar entre 10 y 2000"

#: includes/class-config-validator.php:200
msgid "Temporary page expiry must be between 1 and 168 hours"
msgstr "La caducidad de la página temporal debe estar entre 1 y 168 horas"

#: includes/class-ai-service-factory.php:87
msgid "Custom provider requires a Professional license."
msgstr "El proveedor personalizado requiere una licencia profesional."

#: includes/class-plugin-updater.php:170
msgid "Invalid package URL."
msgstr "URL de paquete no válida."

#: includes/class-plugin-updater.php:209
msgid "LinkFlow Chat plugin has been updated successfully!"
msgstr "¡El plugin LinkFlow Chat se ha actualizado correctamente!"

#: includes/class-plugin-updater.php:225
msgid "LinkFlow Chat version %s is available. %s"
msgstr "La versión %s de LinkFlow Chat está disponible. %s"

#: includes/class-plugin-updater.php:227
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: includes/class-email-service.php:117
msgid "New Customer Inquiry - LinkFlow Chat"
msgstr "Nueva consulta de cliente - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:122
msgid "Chat Transcript - LinkFlow Chat"
msgstr "Transcriptor de chat - LinkFlow Chat"

#: includes/class-email-service.php:370
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/class-email-service.php:460
msgid "AI Assistant"
msgstr "Asistente de IA"

#: includes/class-email-service.php:466
msgid "... and more messages"
msgstr "... y más mensajes"

#: includes/class-email-service.php:481
msgid "SMTP is not configured"
msgstr "SMTP no está configurado"

#: includes/class-email-service.php:487
msgid "LinkFlow Chat - SMTP Test"
msgstr "LinkFlow Chat - Prueba de SMTP"

#: includes/class-email-service.php:488
msgid "This is a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "Este es un correo electrónico de prueba para verificar la configuración de SMTP."

#: includes/class-email-service.php:495
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito"

#: includes/class-email-service.php:496
msgid "Failed to send test email"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico de prueba"

#: includes/class-frontend-manager.php:116
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."

#: includes/class-frontend-manager.php:128
msgid "Error - %s"
msgstr "Error - %s"

#: includes/class-frontend-manager.php:177
msgid "Chat History Unavailable"
msgstr "Historial de chat no disponible"

#: includes/class-frontend-manager.php:182
msgid "Return to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: includes/class-frontend-manager.php:235
msgid "Failed to load display configuration."
msgstr "No se pudo cargar la configuración de visualización."

#: includes/class-frontend-manager.php:264
msgid "AI service not found or inactive."
msgstr "Servicio de IA no encontrado o inactivo."

#: includes/class-frontend-manager.php:301
msgid "Email Support"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#: includes/class-frontend-manager.php:309
msgid "WhatsApp Support"
msgstr "Soporte por WhatsApp"

#: includes/class-frontend-manager.php:326
msgid "Failed to load configuration."
msgstr "No se pudo cargar la configuración."

#: includes/class-frontend-manager.php:493
msgid "Failed to load contact methods configuration."
msgstr "No se pudo cargar la configuración de los métodos de contacto."

#: includes/class-database-manager.php:175
msgid "Hello! How can I help you today?"
msgstr "¡Hola! ¿En qué puedo ayudarte hoy?"

#: includes/class-database-manager.php:176
msgid ""
"I'm not able to help with that specific question. Would you like to contact "
"our human support team?"
msgstr "No puedo ayudarte con esa pregunta específica. ¿Te gustaría contactar con nuestro equipo de soporte humano?"

#: includes/class-api-manager.php:185
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Demasiadas peticiones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/class-api-manager.php:214
msgid "AI service is not available."
msgstr "El servicio de IA no está disponible."

#: includes/class-api-manager.php:226
msgid "Failed to create conversation."
msgstr "No se pudo crear la conversación."

#: includes/class-api-manager.php:238
msgid "Failed to save user message."
msgstr "No se pudo guardar el mensaje del usuario."

#: includes/class-api-manager.php:255
msgid "AI service temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "El servicio de IA no está disponible temporalmente. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/class-api-manager.php:259
msgid "AI service error occurred."
msgstr "Ocurrió un error en el servicio de IA."

#: includes/class-api-manager.php:279
msgid "Failed to save AI response."
msgstr "No se pudo guardar la respuesta de la IA."

#: includes/class-api-manager.php:307
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error interno. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-api-manager.php:432
msgid "Conversation not found."
msgstr "Conversación no encontrada."

#: includes/class-api-manager.php:453
msgid "WhatsApp history sharing requires a Professional license."
msgstr "Compartir el historial de WhatsApp requiere una licencia profesional."

#: includes/class-api-manager.php:464
msgid "Invalid contact type."
msgstr "Tipo de contacto no válido."

#: includes/class-api-manager.php:475
msgid "Failed to process contact request."
msgstr "No se pudo procesar la solicitud de contacto."

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Professional Feature"
msgstr "Característica profesional"

#: includes/class-api-manager.php:493
msgid "Chat history sharing requires a Professional license."
msgstr "Compartir el historial de chat requiere una licencia profesional."

#: linkflow-chat.php:125
msgid "Every Minute"
msgstr "Cada minuto"

#: includes/admin/views/contact-methods.php:23
msgid "Contact Methods Management"
msgstr "Gestión de métodos de contacto"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:9
msgid "Configure your selected apps"
msgstr "Configura tus aplicaciones seleccionadas"

#: includes/admin/views/contact-methods/app-selection.php:8
msgid "1. Choose your apps"
msgstr "1. Elige tus aplicaciones"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:8
msgid "AI Chatbot"
msgstr "Chatbot de IA"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:12
msgid "AI Service"
msgstr "Servicio de IA"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:15
msgid "Select an existing AI service or create a new one"
msgstr "Selecciona un servicio de IA existente o crea uno nuevo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:22
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:27
msgid "Phone Number or Group Chat Link"
msgstr "Número de teléfono o enlace de chat de grupo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:30
msgid "Phone: +1234567890 or Group: https://chat.whatsapp.com/XXXX"
msgstr "Teléfono: +1234567890 o Grupo: https://chat.whatsapp.com/XXXX"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:37
msgid "Messenger"
msgstr "Messenger"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:42
msgid "Apple ID"
msgstr "ID de Apple"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:45
msgid "Facebook Page ID"
msgstr "ID de página de Facebook"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:52
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:57
msgid "YouTube Channel URL"
msgstr "URL del canal de YouTube"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:60
msgid "Video link"
msgstr "Enlace de video"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:67
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:72
msgid "Line ID"
msgstr "ID de Line"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:75
msgid "QR code URL"
msgstr "URL del código QR"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:82
msgid "Viber"
msgstr "Viber"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:87
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:90
msgid "Phone Number or ID"
msgstr "Número de teléfono o ID"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:97
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:102
msgid "Snapchat Username"
msgstr "Nombre de usuario de Snapchat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:105
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:112
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:117
msgid "Telegram Username"
msgstr "Nombre de usuario de Telegram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:127
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:132
msgid "Discord Server Invite"
msgstr "Invitación al servidor de Discord"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:135
msgid "Server invite link"
msgstr "Enlace de invitación al servidor"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:142
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:147
msgid "Slack Workspace"
msgstr "Espacio de trabajo de Slack"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:150
msgid "Workspace URL"
msgstr "URL del espacio de trabajo"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:157
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:162
msgid "Teams Channel"
msgstr "Canal de Teams"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:165
msgid "Channel webhook URL"
msgstr "URL del webhook del canal"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:172
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:177
msgid "Skype Username"
msgstr "Nombre de usuario de Skype"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:187
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:202
msgid "Phone Call"
msgstr "Llamada telefónica"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:217
msgid "Callback Request"
msgstr "Solicitud de devolución de llamada"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:232
msgid "Appointment Booking"
msgstr "Reserva de citas"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:237
msgid "Booking URL"
msgstr "URL de reserva"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:240
msgid "Appointment booking page URL"
msgstr "URL de la página de reserva de citas"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:247
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:252
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:255
msgid "Business address or coordinates"
msgstr "Dirección o coordenadas del negocio"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:262
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:267
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Perfil de Instagram"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:270
msgid "Profile username or URL"
msgstr "Nombre de usuario o URL del perfil"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:277
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:282
msgid "TikTok Profile"
msgstr "Perfil de TikTok"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:292
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:297
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Perfil de LinkedIn"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:300
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del perfil"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:307
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:312
msgid "X Profile"
msgstr "Perfil de X"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:322
msgid "Waze"
msgstr "Waze"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:337
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:342
msgid "WeChat ID"
msgstr "ID de WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:345
msgid "WeChat ID or QR code"
msgstr "ID o código QR de WeChat"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:352
msgid "KakaoTalk"
msgstr "KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:357
msgid "KakaoTalk ID"
msgstr "ID de KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:360
msgid "KakaoTalk ID or URL"
msgstr "ID o URL de KakaoTalk"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:367
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:372
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:375
msgid "Any custom URL"
msgstr "Cualquier URL personalizada"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:382
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:387
msgid "Form Settings"
msgstr "Configuración del formulario"

#: includes/admin/views/contact-methods/available-methods.php:390
msgid "Contact form configuration"
msgstr "Configuración del formulario de contacto"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:11
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimientos"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:16
msgid "Filter by service"
msgstr "Filtrar por servicio"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:18
msgid "Select AI Service"
msgstr "Seleccionar servicio de IA"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:27
msgid "Search knowledge base..."
msgstr "Buscar en la base de conocimientos..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:28
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:34
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:35
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:42
msgid "Free plan limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "Se alcanzó el límite del plan gratuito. Actualiza para añadir más entradas."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:43
msgid "Add Knowledge Entry"
msgstr "Añadir entrada de conocimiento"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:51
msgid "Please select an AI service to manage its knowledge base."
msgstr "Por favor, selecciona un servicio de IA para gestionar su base de conocimientos."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:55
msgid ""
"No knowledge entries found for this service. Add your first Q&A entry to get "
"started."
msgstr "No se encontraron entradas de conocimiento para este servicio. Añade tu primera entrada de preguntas y respuestas para empezar."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:64
msgid "Free Plan Limit:"
msgstr "Límite del plan gratuito:"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:65
msgid "You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "Tienes %d de 10 entradas de preguntas y respuestas. %s"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Limit reached. Upgrade to add more entries."
msgstr "Límite alcanzado. Actualiza para añadir más entradas."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:67
msgid "Upgrade to remove this limit."
msgstr "Actualiza para eliminar este límite."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:77
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:80
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:83
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:100
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:122
msgid "Import Knowledge Base"
msgstr "Importar base de conocimientos"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:129
msgid "Import Format"
msgstr "Formato de importación"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:132
msgid "CSV File"
msgstr "Archivo CSV"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:133
msgid "JSON File"
msgstr "Archivo JSON"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:138
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:142
msgid "CSV format: Question, Answer (with header row)"
msgstr "Formato CSV: Pregunta, Respuesta (con fila de encabezado)"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:143
msgid ""
"JSON format: Array of objects with \"question\" and \"answer\" properties"
msgstr "Formato JSON: Array de objetos con propiedades \"question\" y \"answer\""

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:153
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:262
msgid "Please select a file to import"
msgstr "Por favor, selecciona un archivo para importar"

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:272
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."

#: includes/admin/views/knowledge-list.php:303
msgid "Export format (json/csv):"
msgstr "Formato de exportación (json/csv):"

#: includes/admin/views/conversations-list.php:147
msgid "Conversation Details"
msgstr "Detalles de la conversación"

#: includes/admin/views/services-list.php:11
msgid "AI Services"
msgstr "Servicios de IA"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:99
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:110
msgid "Contact Methods"
msgstr "Métodos de contacto"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:120
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/class-admin-manager.php:69
msgid "LinkFlow Chat"
msgstr "LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/services-list.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/admin/views/services-list.php:19
msgid "No AI services found. Create your first AI service to get started."
msgstr "No se encontraron servicios de IA. Crea tu primer servicio de IA para empezar."

#: includes/admin/views/services-list.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/views/services-list.php:29
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"

#: includes/admin/views/services-list.php:32
msgid "AI Provider"
msgstr "Proveedor de IA"

#: includes/admin/views/services-list.php:35
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/views/services-list.php:38
msgid "Knowledge Entries"
msgstr "Entradas de conocimiento"

#: includes/admin/views/services-list.php:76
msgid "Not configured"
msgstr "No configurado"

#: includes/admin/views/services-list.php:81
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/views/services-list.php:85
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/admin/views/services-list.php:98
msgid "Limit reached"
msgstr "Límite alcanzado"

#: includes/admin/views/services-list.php:100
msgid "%d remaining"
msgstr "%d restantes"

#: includes/admin/views/settings.php:11
msgid "LinkFlow Chat Settings"
msgstr "Ajustes de LinkFlow Chat"

#: includes/admin/views/settings.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: includes/admin/views/settings.php:24
msgid "Default AI Service"
msgstr "Servicio de IA por defecto"

#: includes/admin/views/settings.php:28
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/admin/views/settings.php:38
msgid "Default AI service to use when none is specified."
msgstr "Servicio de IA por defecto a usar cuando no se especifica ninguno."

#: includes/admin/views/settings.php:44
msgid "Rate Limit"
msgstr "Límite de velocidad"

#: includes/admin/views/settings.php:48
msgid "requests per minute"
msgstr "solicitudes por minuto"

#: includes/admin/views/settings.php:49
msgid "Maximum number of API requests per minute per user."
msgstr "Número máximo de solicitudes de API por minuto por usuario."

#: includes/admin/views/settings.php:55
msgid "Temporary Page Expiry"
msgstr "Caducidad de la página temporal"

#: includes/admin/views/settings.php:59
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: includes/admin/views/settings.php:60
msgid "How long temporary chat history pages remain accessible."
msgstr "Tiempo que las páginas de historial de chat temporales permanecen accesibles."

#: includes/admin/views/settings.php:68
msgid "Global Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización global"

#: includes/admin/views/settings.php:73
msgid "Enable Global Display"
msgstr "Habilitar visualización global"

#: includes/admin/views/settings.php:78
msgid "Automatically display LinkFlow Chat chat on all pages"
msgstr "Mostrar automáticamente el chat de LinkFlow Chat en todas las páginas"

#: includes/admin/views/settings.php:80
msgid "When enabled, the LinkFlow Chat chat widget will appear on all pages"
msgstr "Cuando esté habilitado, el widget de chat de LinkFlow Chat aparecerá en todas las páginas"

#: includes/admin/views/settings.php:86
msgid "Global Position"
msgstr "Posición global"

#: includes/admin/views/settings.php:99
msgid "Position of the chat button when displayed globally."
msgstr "Posición del botón de chat cuando se muestra globalmente."

#: includes/admin/views/settings.php:105
msgid "Page Types"
msgstr "Tipos de página"

#: includes/admin/views/settings.php:109
msgid "Select page types where the widget should appear"
msgstr "Selecciona los tipos de página donde debe aparecer el widget"

#: includes/admin/views/settings.php:121
msgid "Select which page types should display the chat widget."
msgstr "Selecciona qué tipos de página deben mostrar el widget de chat."

#: includes/admin/views/settings.php:127
msgid "Excluded Pages"
msgstr "Páginas excluidas"

#: includes/admin/views/settings.php:131
msgid ""
"Comma-separated list of page IDs to exclude from global display. Example: "
"123,456,789"
msgstr "Lista de IDs de página separada por comas para excluir de la visualización global. Ejemplo: 123,456,789"

#: includes/admin/views/settings.php:137
msgid "Excluded URL Patterns"
msgstr "Patrones de URL excluidos"

#: includes/admin/views/settings.php:141
msgid ""
"One URL pattern per line. Use * as wildcard. Example: /admin/* or */checkout"
msgstr "Un patrón de URL por línea. Usa * como comodín. Ejemplo: /admin/* o */checkout"

#: includes/admin/views/settings.php:147
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/admin/views/settings.php:151
msgid "CSS z-index value to ensure the widget appears above other elements."
msgstr "Valor CSS z-index para asegurar que el widget aparezca por encima de otros elementos."

#: includes/admin/views/settings.php:157
msgid "Mobile Display"
msgstr "Visualización móvil"

#: includes/admin/views/settings.php:162
msgid "Show on mobile devices"
msgstr "Mostrar en dispositivos móviles"

#: includes/admin/views/settings.php:164
msgid "Whether to display the widget on mobile devices."
msgstr "Si se debe mostrar el widget en dispositivos móviles."

#: includes/admin/views/settings.php:174
msgid "Email Settings"
msgstr "Ajustes de correo electrónico"

#: includes/admin/views/settings.php:179
msgid "Customer Service Email"
msgstr "Correo electrónico de servicio al cliente"

#: includes/admin/views/settings.php:183
msgid "Email address where customer inquiries will be sent."
msgstr "Dirección de correo electrónico a la que se enviarán las consultas de los clientes."

#: includes/admin/views/settings.php:189
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Habilitar SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:193
msgid "Use SMTP for sending emails"
msgstr "Usar SMTP para enviar correos electrónicos"

#: includes/admin/views/settings.php:194
msgid "Enable this to use SMTP instead of the default PHP mail() function."
msgstr "Habilita esto para usar SMTP en lugar de la función predeterminada de PHP mail()."

#: includes/admin/views/settings.php:200
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:204
msgid "SMTP server hostname."
msgstr "Nombre de host del servidor SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:210
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:214
msgid "SMTP server port (usually 587 for TLS or 465 for SSL)."
msgstr "Puerto del servidor SMTP (generalmente 587 para TLS o 465 para SSL)."

#: includes/admin/views/settings.php:220
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nombre de usuario SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:224
msgid "SMTP authentication username."
msgstr "Nombre de usuario de autenticación SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:230
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contraseña SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:234
msgid "SMTP authentication password."
msgstr "Contraseña de autenticación SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:240
msgid "SMTP Encryption"
msgstr "Encriptación SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:248
msgid "SMTP encryption method."
msgstr "Método de encriptación SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:254
msgid "From Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#: includes/admin/views/settings.php:258
msgid "Email address to send from."
msgstr "Dirección de correo electrónico desde la que enviar."

#: includes/admin/views/settings.php:264
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: includes/admin/views/settings.php:268
msgid "Name to send emails from."
msgstr "Nombre desde el que enviar los correos electrónicos."

#: includes/admin/views/settings.php:274
msgid "Test SMTP"
msgstr "Probar SMTP"

#: includes/admin/views/settings.php:275
msgid "Send a test email to verify SMTP configuration."
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba para verificar la configuración de SMTP."

#: includes/admin/views/settings.php:281
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: includes/admin/views/settings.php:282
msgid "Save all settings to database."
msgstr "Guardar todos los ajustes en la base de datos."

#: includes/admin/views/settings.php:288
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer a valores predeterminados"

#: includes/admin/views/settings.php:289
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Restablecer todos los ajustes a sus valores predeterminados."

#: includes/admin/views/settings.php:295
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/admin/views/settings.php:296
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Restablecer todos los ajustes a valores predeterminados."

#: includes/admin/views/settings.php:297
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/admin/views/settings.php:298
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer todos los ajustes?"

#: includes/admin/views/settings.php:299
msgid "Yes, reset all settings"
msgstr "Sí, restablecer todos los ajustes"

#: includes/admin/views/settings.php:301
msgid "No, keep current settings"
msgstr "No, mantener los ajustes actuales"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:195
msgid "Button Position Shift"
msgstr "Desplazamiento de la posición del botón"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:198
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:205
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:202
#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:209
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/admin/views/contact-methods/configured-methods-form.php:212
msgid ""
"Fine-tune the button position with pixel offsets. Positive values move right/"
"down, negative values move left/up."
msgstr "Ajusta la posición del botón con desplazamientos de píxeles. Los valores positivos se mueven a la derecha/abajo, los negativos a la izquierda/arriba."

msgid "Name to send from."
msgstr "Nombre del remitente."

# 对话记录页面相关翻译
msgid ""
"No AI services found. Create an AI service to start tracking conversations."
msgstr "No se encontraron servicios de IA. Crea un servicio de IA para empezar a rastrear conversaciones."

msgid "No conversations found for this service."
msgstr "No se encontraron conversaciones para este servicio."

msgid "Please select a AI Chatbot to view conversations."
msgstr "Por favor, selecciona un chatbot de IA para ver las conversaciones."

# 联系方法页面相关翻译

msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Ajustes guardados con éxito."

msgid "Failed to save Settings."
msgstr "Error al guardar los ajustes."

msgid ""
"When enabled, users will first interact with AI chat. When disabled, users "
"will see contact methods directly without AI chat functionality."
msgstr ""
"Cuando está habilitado, los usuarios interactuarán primero con el chat de IA. "
"Cuando está deshabilitado, los usuarios verán los métodos de contacto "
"directamente sin la funcionalidad del chat de IA."

msgid "Enter welcome message for contact methods..."
msgstr "Introduce el mensaje de bienvenida para los métodos de contacto..."

msgid ""
"This message will be displayed to users when they interact with contact "
"methods (max 500 characters). You can use variables like {{page_title}} and "
"{{page_url}}."
msgstr ""
"Este mensaje se mostrará a los usuarios cuando interactúen con los métodos "
"de contacto (máximo 500 caracteres). Puedes usar variables como "
"{{page_title}} y {{page_url}}."

# 管理界面通用翻译
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este elemento?"

msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

msgid "Saved!"
msgstr "¡Guardado!"

msgid "Error occurred. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error. Por favor, inténtalo de nuevo."

msgid "Select Avatar"
msgstr "Seleccionar avatar"

msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"

msgid "Select AI Service..."
msgstr "Seleccionar servicio de IA..."

msgid "Create New Service"
msgstr "Crear nuevo servicio"

msgid "Button Settings"
msgstr "Ajustes del botón"

msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

msgid "Select Button Image"
msgstr "Seleccionar imagen del botón"

msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

# 服务表单相关翻译
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

msgid "Create"
msgstr "Crear"

msgid "(Professional)"
msgstr "(Profesional)"

# 知识表单相关翻译
msgid "Edit Knowledge Entry"
msgstr "Editar entrada de conocimiento"

msgid "Add New Knowledge Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada de conocimiento"

msgid "Update Knowledge Entry"
msgstr "Actualizar entrada de conocimiento"

msgid "Create Knowledge Entry"
msgstr "Crear entrada de conocimiento"

msgid "Free plan: You have %d of 10 QA entries. %s"
msgstr "Plan gratuito: Tienes %d de 10 entradas de preguntas y respuestas. %s"

msgid "Consider upgrading to add more entries."
msgstr "Considera actualizar para añadir más entradas."

msgid "You can add more entries."
msgstr "Puedes añadir más entradas."

# 表单字段标签翻译

msgid "required"
msgstr "obligatorio"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Welcome Message"
msgstr "Mensaje de bienvenida"

msgid "Transfer Message"
msgstr "Mensaje de transferencia"

msgid "AI Model Name"
msgstr "Nombre del modelo de IA"

msgid "API Key"
msgstr "Clave de API"

msgid "API Base URL"
msgstr "URL base de la API"

# 表单字段描述翻译
msgid "Internal identifier for this AI Chatbot (max 20 characters)."
msgstr "Identificador interno para este Chatbot de IA (máx. 20 caracteres)."

msgid "Name displayed to users in the chat interface (max 30 characters)."
msgstr "Nombre que se muestra a los usuarios en la interfaz de chat (máx. 30 caracteres)."

msgid ""
"Avatar image for this AI Chatbot. You can select from WordPress media "
"library."
msgstr "Imagen de avatar para este Chatbot de IA. Puedes seleccionar de la biblioteca de medios de WordPress."

msgid ""
"Message displayed when users first open the chat (max 500 characters). You "
"can use variables like {{page_title}} and {{page_url}}."
msgstr ""
"Mensaje que se muestra cuando los usuarios abren el chat por primera vez (máx. "
"500 caracteres). Puedes usar variables como {{page_title}} y {{page_url}}."

msgid ""
"Message displayed when transferring to human support (max 500 characters)."
msgstr "Mensaje que se muestra al transferir al soporte humano (máx. 500 caracteres)."

msgid "AI service provider for this service."
msgstr "Proveedor de servicio de IA para este servicio."

msgid "Custom provider is a Professional feature. Please upgrade to enable."
msgstr "El proveedor personalizado es una característica profesional. Por favor, actualiza para habilitarlo."

msgid ""
"Specific AI model to use (e.g., gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, "
"etc.)."
msgstr "Modelo de IA específico a usar (ej., gpt-3.5-turbo, gpt-4, claude-3-sonnet, etc.)."

msgid "API key for the selected AI provider."
msgstr "Clave de API para el proveedor de IA seleccionado."

msgid ""
"Base URL for API requests (Custom provider only). Other providers always use "
"the default domain."
msgstr "URL base para las solicitudes de API (solo proveedor personalizado). Otros proveedores siempre usan el dominio predeterminado."

msgid "Whether this AI Chatbot is active and available for use."
msgstr "Si este Chatbot de IA está activo y disponible para su uso."

# 变量按钮翻译
msgid "Common Variables (Click to Insert):"
msgstr "Variables comunes (haz clic para insertar):"

msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"

msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"

msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"

msgid "Knowledge Base Needed"
msgstr "Se necesita una base de conocimientos"

msgid "The selected AI Chatbot has no knowledge base entries yet. For best results, please add knowledge entries before using it."
msgstr "El Chatbot de IA seleccionado aún no tiene entradas de base de conocimientos. Para obtener mejores resultados, por favor, añade entradas de conocimiento antes de usarlo."

msgid "Go Configure"
msgstr "Ir a configurar"

msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

# 头像相关翻译
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Vista previa del avatar"

msgid "Select from Media Library"
msgstr "Seleccionar de la biblioteca de medios"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

# 选择器翻译
msgid "Select Provider"
msgstr "Seleccionar proveedor"

# 知识库相关翻译
msgid "Manage Knowledge Base"
msgstr "Gestionar base de conocimientos"

msgid "The AI service this knowledge entry belongs to."
msgstr "El servicio de IA al que pertenece esta entrada de conocimiento."

# Help text used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The AI chatbot this knowledge entry belongs to."
msgstr "El chatbot de IA al que pertenece esta entrada de conocimiento."

msgid ""
"Free plan limit reached: maximum 10 QA entries. Please upgrade to add more."
msgstr "Límite del plan gratuito alcanzado: máximo 10 entradas de preguntas y respuestas. Por favor, actualiza para añadir más."

msgid "The question that users might ask (max 1000 characters)."
msgstr "La pregunta que los usuarios podrían hacer (máx. 1000 caracteres)."

msgid ""
"The answer that the AI should provide for this question (max 5000 "
"characters)."
msgstr "La respuesta que la IA debe proporcionar para esta pregunta (máx. 5000 caracteres)."

# Exact help texts used in includes/admin/views/knowledge-form.php
msgid "The question that users might ask (max 200 characters)."
msgstr "La pregunta que los usuarios podrían hacer (máx. 200 caracteres)."

msgid "The answer that the AI should provide for this question (max 500 characters)."
msgstr "La respuesta que la IA debe proporcionar para esta pregunta (máx. 500 caracteres)."

msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

msgid "Appearance Settings"
msgstr "Ajustes de apariencia"

msgid "AI First Reception"
msgstr "Recepción con IA primero"

msgid "Button Position (Block Mode)"
msgstr "Posición del botón (Modo de bloque)"

msgid ""
"Default position when using blocks or patterns (overridden by global display "
"settings)."
msgstr "Posición predeterminada al usar bloques o patrones (anulada por los ajustes de visualización global)."

msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

msgid "Primary color for the chat interface."
msgstr "Color primario para la interfaz de chat."

msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

msgid "Secondary color for the chat interface."
msgstr "Color secundario para la interfaz de chat."

msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón"

msgid "Size of the chat button."
msgstr "Tamaño del botón de chat."

msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

msgid "Large"
msgstr "Grande"

msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

msgid "Add Agent"
msgstr "Añadir agente"

msgid "Enter display name (e.g., Customer Support)"
msgstr "Introduce el nombre para mostrar (ej., Soporte al cliente)"

msgid "Name shown in the Contact-Only window header and messages."
msgstr "Nombre que se muestra en el encabezado y mensajes de la ventana Solo Contacto."

msgid "Avatar Image"
msgstr "Imagen del avatar"

msgid "Enter image URL or select from media library"
msgstr "Introduce la URL de la imagen o selecciona de la biblioteca de medios"

msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

msgid "Avatar shown in the Contact-Only window. Recommended size: 96x96px."
msgstr "Avatar que se muestra en la ventana Solo Contacto. Tamaño recomendado: 96x96px."

# 新增的未翻译字符串
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "Select AI Chatbot"
msgstr "Seleccionar Chatbot de IA"

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Started"
msgstr "Iniciado"

msgid "Last Activity"
msgstr "Última actividad"

msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgid "View"
msgstr "Ver"

# Required tag translations
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"

msgid "(required for Custom provider)"
msgstr "(obligatorio para proveedor personalizado)"

# 翻译遗漏的条目
msgid "AI Chatbots"
msgstr "Chatbots de IA"

msgid "Usually 587 for TLS or 465 for SSL."
msgstr "Generalmente 587 para TLS o 465 para SSL."

msgid "Your SMTP username"
msgstr "Tu nombre de usuario SMTP"

msgid "Your SMTP password"
msgstr "Tu contraseña SMTP"

msgid "Your brand or site name"
msgstr "El nombre de tu marca o sitio"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

msgid "Select an existing AI chatbot or create a new one"
msgstr "Selecciona un chatbot de IA existente o crea uno nuevo"

msgid "When enabled, the floating button opens a full list of contact channels first."
msgstr "Cuando está habilitado, el botón flotante abre primero una lista completa de canales de contacto."

msgid "Create New Chatbot"
msgstr "Crear nuevo chatbot"

msgid "Upload or select an image for the chat button. If empty, the default icon will be used."
msgstr "Sube o selecciona una imagen para el botón de chat. Si está vacío, se usará el ícono predeterminado."

msgid "Button Image"
msgstr "Imagen del botón"

msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

msgid "Button Color"
msgstr "Color del botón"

msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"

msgid "On Hover Text"
msgstr "Texto al pasar el cursor"

msgid "Enter hover text"
msgstr "Introduce el texto al pasar el cursor"