# Libre Bite – Swiss German Translation (de_CH)
# Copyright (C) 2026 Simon Urech
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libre Bite 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-16 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-14\n"
"Last-Translator: Simon Urech\n"
"Language-Team: German (Austria)\n"
"Language: de_AT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:149
msgid " created"
msgstr " erstellt"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:110
msgid "\"Complete Order\" → choose payment method (cash, card, Twint, etc.)"
msgstr ""
"«Bestellung abschließen» → Zahlungsmethode wählen (Bar, Karte, Twint, usw.)"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:54
msgid "\"Print QR Code\" opens a print-optimized view with the table name."
msgstr ""
"«QR-Code drucken» öffnet eine druckoptimierte Ansicht mit dem Tischnamen."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:101
msgid ""
"\"Standard\" shows the normal WooCommerce checkout. \"Optimized\" (Pro) "
"reduces it to the essentials: only name and receipt option – ideal for take-"
"away without delivery."
msgstr ""
"«Standard» zeigt den normalen WooCommerce-Checkout. «Optimiert» (Pro) "
"reduziert ihn auf das Wesentliche: nur Name und Beleg-Option – ideal für "
"Take-away ohne Lieferung."

#. translators: %d: Anzahl erstellter Tische
#: includes/modules/tables/class-tables.php:832
#, php-format
msgid "%d tables were successfully created."
msgstr "%d Tische wurden erfolgreich erstellt."

#: templates/admin/settings.php:104
msgid "+ Create New Page"
msgstr "+ Neue Seite erstellen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:137
msgid "+ Feature Toggles, Admin Settings, Debug"
msgstr "+ Feature-Toggles, Admin-Einstellungen, Debug"

#: templates/admin/help-superadmin.php:132
msgid "+ Locations, Product Options, Settings"
msgstr "+ Standorte, Produkt-Optionen, Einstellungen"

#: templates/admin/settings.php:103
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Bitte wählen --"

#: templates/admin/documentation.php:154
msgid "1. Basic Setup"
msgstr "1. Grundeinrichtung"

#: templates/admin/documentation.php:161
msgid "2. Set Up Frontend"
msgstr "2. Frontend einrichten"

#: templates/admin/documentation.php:167
msgid "3. Manage Orders"
msgstr "3. Bestellungen verwalten"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:59
msgid "5-cent rounding"
msgstr "5-Cent-Rundung"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:21
msgid "A location can optionally be pre-selected:"
msgstr "Ein Standort kann optional vorgewählt werden:"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:716
msgid "A new reservation request has been received:"
msgstr "Eine neue Reservierungsanfrage ist eingegangen:"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:35
msgid ""
"A table selection by the guest is intentionally not provided — table "
"assignment is done by staff in the backend."
msgstr ""
"Eine Tischauswahl durch den Gast ist bewusst nicht vorgesehen – die "
"Tischzuweisung erfolgt durch das Personal im Backend."

#: templates/admin/help-superadmin.php:346
msgid "AJAX Error in Dashboard"
msgstr "AJAX-Fehler im Dashboard"

#: templates/admin/settings.php:206
msgid "Accent Color"
msgstr "Akzentfarbe"

#: templates/admin/help-superadmin.php:120
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: templates/admin/admin-settings.php:84
msgid "Access for Other User Roles"
msgstr "Zugriff für andere Benutzerrollen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:390
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Plugin aktivieren"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:25
msgid ""
"Activate or deactivate individual feature modules of Libre Bite. Disabled "
"features are hidden from the menu – including the corresponding settings "
"tabs."
msgstr ""
"Einzelne Funktionsmodule von Libre Bite aktivieren oder deaktivieren. "
"Deaktivierte Funktionen werden aus dem Menü ausgeblendet – einschließlich "
"der entsprechenden Einstellungs-Tabs."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:141
msgid ""
"Activate the features you need in the Features tab. All core features are "
"enabled by default – you can adjust this at any time."
msgstr "Aktivieren Sie die benötigten Funktionen im Funktionen-Tab. Alle Kernfunktionen sind standardmässig aktiviert – Sie können dies jederzeit anpassen."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:391
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: templates/admin/help-superadmin.php:431
msgid "Active Features:"
msgstr "Aktive Features:"

#: templates/admin/debug-info.php:48
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktives Theme"

#: templates/admin/pos.php:215
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:131
msgid "Add New Location"
msgstr "Neuen Standort hinzufügen"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:77
msgid "Add New Option"
msgstr "Neue Option hinzufügen"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:128
msgid "Add New Reservation"
msgstr "Neue Reservierung hinzufügen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:515
msgid "Add New Table"
msgstr "Neuen Tisch hinzufügen"

#: templates/checkout-tip.php:14
msgid "Add a tip?"
msgstr "Trinkgeld hinzufügen?"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:108
msgid ""
"Add products to the cart by tapping – including variants and product options"
msgstr ""
"Produkte durch Antippen in den Warenkorb legen – inklusive Varianten und "
"Produktoptionen"

#: templates/admin/help-admin.php:157
msgid "Add surcharges to options"
msgstr "Optionen mit Aufpreisen versehen"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:138
msgid "Add to Cart"
msgstr "Zum Warenkorb"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:169
msgid "Additional Content"
msgstr "Zusätzlicher Inhalt"

#: templates/admin/support-settings.php:84
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"

#: templates/admin/support-settings.php:104
msgid "Additional Text"
msgstr "Zusätzlicher Text"

#: templates/admin/support-settings.php:111
msgid "Additional notes or information..."
msgstr "Zusätzliche Hinweise oder Informationen..."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:138
msgid "Additional options for products (add-ons)"
msgstr "Zusätzliche Optionen für Produkte (Add-ons)"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:182
#: includes/modules/locations/class-locations.php:516
#: templates/admin/help-partials/locations.php:23
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: templates/admin/checkout-fields.php:70
#: templates/admin/checkout-fields.php:83
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresszusatz"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:68
msgid "Address and pickup time fields are hidden at checkout"
msgstr "Adress- und Abholzeitfelder sind beim Checkout ausgeblendet"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:125
msgid "Admin Email"
msgstr "Admin-E-Mail"

#: templates/admin/admin-settings.php:45
#: templates/admin/help-superadmin.php:417
msgid "Admin Settings"
msgstr "Admin-Einstellungen"

#: templates/admin/help-admin.php:117
msgid "Administrator Overview"
msgstr "Administrator-Übersicht"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:25
msgid ""
"After pickup, the order is set to \"Picked Up\" and disappears from the "
"active view."
msgstr ""
"Nach der Abholung wird die Bestellung auf «Abgeholt» gesetzt und "
"verschwindet aus der aktiven Ansicht."

#: templates/admin/documentation.php:56
msgid "After selection, the user is automatically redirected to the shop page."
msgstr ""
"Nach der Auswahl wird der Benutzer automatisch zur Shop-Seite weitergeleitet."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:40
msgid "After submitting the form, two emails are automatically sent:"
msgstr "Nach dem Absenden des Formulars werden automatisch zwei E-Mails versendet:"

#: templates/admin/pos.php:79
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:367
#: includes/modules/tables/class-tables.php:729
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Standorte"

#: templates/admin/order-board.php:49
msgid "All Orders"
msgstr "Alle Bestellungen"

#: templates/admin/reservation-board.php:26
msgid "All Reservations"
msgstr "Alle Reservierungen"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:382
msgid "All Status"
msgstr "Alle Status"

#. translators: %s: link to reservations list
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:53
#, php-format
msgid "All incoming requests can be found under %s."
msgstr "Alle eingehenden Anfragen finden Sie unter %s."

#: templates/admin/help-partials/products.php:19
msgid ""
"All products you manage in WooCommerce are automatically available in Libre "
"Bite – in the online shop, in the POS system, and at checkout."
msgstr ""
"Alle Produkte, die Sie in WooCommerce verwalten, sind automatisch in Libre "
"Bite verfügbar – im Online-Shop, im POS-System und beim Checkout."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:149
msgid "Allergens"
msgstr "Allergene"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:62
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:374
msgid "Allergens & Ingredients"
msgstr "Allergene & Inhaltsstoffe"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:66
msgid "Allow orders without a customer account"
msgstr "Bestellungen ohne Kundenkonto ermöglichen"

#: templates/checkout-location-time.php:162
#: templates/checkout-location-time.php:273
#: templates/checkout-location-time.php:278
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:408
msgid ""
"As a Super Admin, you have full access to all Libre Bite features and "
"settings."
msgstr ""
"Als Super-Admin haben Sie vollen Zugriff auf alle Funktionen und "
"Einstellungen des Libre Bites."

#: templates/admin/help-admin.php:118
msgid ""
"As an administrator you can manage orders, configure products, set up "
"locations and customize settings."
msgstr ""
"Als Administrator können Sie Bestellungen verwalten, Produkte konfigurieren, "
"Standorte einrichten und Einstellungen anpassen."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:100
msgid ""
"As soon as a location is selected, the tables automatically color according "
"to the current order status:"
msgstr ""
"Sobald ein Standort ausgewählt wird, färben sich die Tische automatisch "
"entsprechend dem aktuellen Bestellstatus:"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:81
msgid ""
"As soon as a new order arrives, the dashboard automatically plays an alert "
"sound – so you never miss an order, even if you are not looking at the "
"screen."
msgstr ""
"Sobald eine neue Bestellung eingeht, spielt das Dashboard automatisch einen "
"Hinweiston ab – so verpassen Sie keine Bestellung, auch wenn Sie gerade "
"nicht auf den Bildschirm schauen."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:51
msgid ""
"As soon as a table is assigned to a location and saved, the QR code is "
"automatically generated."
msgstr ""
"Sobald ein Tisch einem Standort zugewiesen und gespeichert wird, wird der QR-"
"Code automatisch generiert."

#: templates/checkout-optimized.php:76 templates/thankyou-optimized.php:118
msgid "As soon as ready"
msgstr "Sobald fertig"

#: templates/admin/help-staff.php:32
msgid "As staff, you have access to the order overview and the POS system."
msgstr "Als Personal haben Sie Zugriff auf die Bestellübersicht und das Kassensystem."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:88
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:117
msgid "Assign Table"
msgstr "Tisch zuweisen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:203
msgid "Assign User to Role"
msgstr "Benutzer einer Rolle zuweisen"

#: templates/admin/documentation.php:186
msgid "Assign a location to each table."
msgstr "Weisen Sie jedem Tisch einen Standort zu."

#: templates/admin/documentation.php:158
msgid "Assign locations to WooCommerce products"
msgstr "Bei WooCommerce-Produkten die Standorte zuweisen"

#: templates/admin/help-admin.php:158
msgid "Assign options to products"
msgstr "Optionen Produkten zuweisen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:74
msgid ""
"At least one location must always be set up (required for POS and order "
"overview). These toggles control additional location features."
msgstr "Mindestens 1 Standort muss immer eingerichtet sein (wird für POS und Bestellübersicht benötigt). Diese Optionen steuern zusätzliche Standort-Funktionen."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:406
msgid "At least one payment method must be active."
msgstr "Es muss mindestens eine Zahlungsart aktiv sein."

#: templates/admin/settings.php:219
msgid "Attempts to inherit colors from your active theme."
msgstr "Versucht, die Farben aus Ihrem aktiven Theme zu übernehmen."

#: templates/admin/documentation.php:192
msgid "Automatic Location:"
msgstr "Automatischer Standort:"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:121
msgid "Automatic Update"
msgstr "Automatische Aktualisierung"

#: templates/admin/help-admin.php:202
msgid "Automatic email to guest and admin"
msgstr "Automatische E-Mail an Gast und Admin"

#: templates/checkout-location-time.php:399
msgid "Automatically changed to:"
msgstr "Automatisch geändert zu:"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:161
msgid ""
"Automatically pre-selects the location. You can find the ID in the URL when "
"editing the location."
msgstr ""
"Wählt den Standort automatisch vor. Die ID finden Sie in der URL beim "
"Bearbeiten des Standorts."

#: templates/admin/help-partials/support.php:50
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: templates/admin/documentation.php:72
msgid "Available Parameters:"
msgstr "Verfügbare Parameter:"

#: templates/admin/pos.php:193 templates/location-selector-tiles.php:91
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:888
msgid "Back to Table List"
msgstr "Zurück zur Tischliste"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:20
msgid "Basic order functions"
msgstr "Grundlegende Bestellfunktionen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:37
msgid "Basic settings for the plugin."
msgstr "Grundlegende Einstellungen für das Plugin."

#: templates/admin/help-partials/support.php:72
msgid "Before Contacting Us"
msgstr "Bevor Sie uns kontaktieren"

#: templates/admin/checkout-fields.php:224
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: templates/admin/checkout-fields.php:203
msgid "Billing Details"
msgstr "Rechnungsdetails"

#: templates/admin/support-settings.php:90
msgid "Billing Note"
msgstr "Hinweis zur Verrechnung"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:105
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: templates/admin/help-superadmin.php:131
msgid "Branch Manager"
msgstr "Filialleiter"

#: templates/admin/settings.php:169
msgid "Brand Name"
msgstr "Markenname"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:58
#: templates/admin/settings.php:166
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:69
msgid "Button:"
msgstr "Button:"

#: templates/checkout-optimized.php:109
msgid "By Email"
msgstr "Per E-Mail"

#: templates/admin/admin-settings.php:104
msgid "Can use plugin"
msgstr "Plugin verwenden"

#: templates/admin/pos.php:214 templates/checkout-location-time.php:166
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:75
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:405
msgid "Cancelled via Dashboard"
msgstr "Storniert über Dashboard"

#: includes/admin/class-admin.php:511
msgid "Cancelling order..."
msgstr "Bestellung wird storniert..."

#: templates/admin/admin-settings.php:166
msgid "Cannot be disabled"
msgstr "Kann nicht deaktiviert werden"

#: templates/admin/help-superadmin.php:144
msgid "Capabilities"
msgstr "Capabilities"

#: templates/admin/help-superadmin.php:341
msgid "Capabilities were not assigned correctly."
msgstr "Capabilities wurden nicht korrekt zugewiesen."

#: templates/admin/help-superadmin.php:148
msgid "Capability"
msgstr "Capability"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:311
msgid "Carbohydrates"
msgstr "Kohlenhydrate"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:121
msgid "Carbohydrates (g)"
msgstr "Kohlenhydrate (g)"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:86
#: templates/admin/settings-tabbed.php:361
msgid "Card"
msgstr "Karte"

#: templates/admin/pos.php:102
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: includes/admin/class-admin.php:758 includes/admin/class-admin.php:791
#: includes/modules/pos/class-pos.php:142
#: includes/modules/pos/class-pos.php:387
#: includes/modules/pos/class-pos.php:418
msgid "Cart is empty"
msgstr "Warenkorb ist leer"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:85
#: templates/admin/settings-tabbed.php:360
msgid "Cash"
msgstr "Bar"

#: templates/admin/help-partials/products.php:23
msgid ""
"Categories are shown as filter buttons in the POS (e.g. \"Burgers\", "
"\"Drinks\", \"Desserts\")."
msgstr ""
"Kategorien werden im POS als Filterschaltflächen angezeigt (z.B. «Burger», "
"«Getränke», «Desserts»)."

#: templates/admin/help-partials/products.php:23
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: templates/admin/help-superadmin.php:341
#: templates/admin/help-superadmin.php:347
#: templates/admin/help-superadmin.php:353
#: templates/admin/help-superadmin.php:359
msgid "Cause:"
msgstr "Ursache:"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:170
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:365
msgid "Celery"
msgstr "Sellerie"

#: templates/checkout-location-time.php:85
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: templates/admin/help-staff.php:50
msgid "Change Order Status"
msgstr "Bestellstatus ändern"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:113
msgid "Change Status"
msgstr "Status ändern"

#: templates/admin/help-admin.php:142
msgid "Change order status via drag & drop"
msgstr "Bestellstatus per Drag & Drop ändern"

#: templates/admin/help-staff.php:81
msgid "Change quantity: +/- buttons next to the product"
msgstr "Menge ändern: +/- Buttons neben dem Produkt"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:179
msgid "Change size (S/M/L)"
msgstr "Größe ändern (S/M/L)"

#: templates/admin/help-superadmin.php:360
msgid "Check WP-Cron, use SMTP plugin, check email logs."
msgstr "WP-Cron prüfen, SMTP-Plugin verwenden, E-Mail-Logs prüfen."

#: templates/admin/help-superadmin.php:354
msgid "Check WordPress timezone in Settings → General."
msgstr "WordPress Zeitzone in Einstellungen → Allgemein prüfen."

#: templates/admin/help-partials/support.php:88
msgid ""
"Check in the settings whether sound notifications are enabled. Make sure the "
"browser allows sound playback."
msgstr ""
"Prüfen Sie in den Einstellungen, ob Soundbenachrichtigungen aktiviert sind. "
"Stellen Sie sicher, dass der Browser die Soundwiedergabe erlaubt."

#: templates/admin/debug-info.php:153
msgid "Check pickup reminders"
msgstr "Abhol-Erinnerungen prüfen"

#: templates/admin/debug-info.php:154
msgid "Check pre-orders"
msgstr "Vorbestellungen prüfen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:50
msgid "Check the options that should be offered for this product"
msgstr "Optionen ankreuzen, die für dieses Produkt angeboten werden sollen"

#: templates/admin/help-partials/support.php:98
msgid "Check whether the option is published and assigned to the product."
msgstr "Prüfen Sie, ob die Option veröffentlicht und dem Produkt zugewiesen ist."

#: templates/admin/checkout-fields.php:217
msgid ""
"Checked = field is shown in checkout. Unchecked = field is hidden. The label "
"can optionally be overridden."
msgstr ""
"Haken gesetzt = Feld wird im Checkout angezeigt. Haken entfernt = Feld wird "
"ausgeblendet. Die Bezeichnung kann optional überschrieben werden."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:82
#: templates/admin/settings-tabbed.php:34
#: templates/admin/super-admin-settings.php:43
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: templates/admin/help-superadmin.php:276
msgid "Checkout Field Configuration"
msgstr "Checkout-Feld-Konfiguration"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:89
msgid "Checkout Fields"
msgstr "Checkout-Felder"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:100
#: templates/admin/settings-tabbed.php:244
msgid "Checkout Mode"
msgstr "Checkout-Modus"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:224
msgid "Checkout Options"
msgstr "Checkout-Optionen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:44
msgid "Checkout process settings"
msgstr "Checkout-Prozess Einstellungen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:101
msgid "Choose Location Image"
msgstr "Standort-Bild wählen"

#: templates/admin/settings.php:186 templates/admin/settings.php:241
msgid "Choose Logo"
msgstr "Logo wählen"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:180
msgid "Choose the format for this email."
msgstr "Wählen Sie das Format für diese E-Mail."

#. translators: %s: Role name
#: templates/admin/admin-settings.php:220
#, php-format
msgid ""
"Choose the menu items that should be hidden for users with the role \"%s\"."
msgstr ""
"Wählen Sie die Menüpunkte, die für Benutzer mit der Rolle «%s» ausgeblendet "
"werden sollen."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:265
msgid "Choose which fields and options are displayed at checkout."
msgstr "Wähle, welche Felder und Optionen im Checkout angezeigt werden."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:90
msgid ""
"Choose which fields the customer must fill in when ordering (e.g. first "
"name, email, phone). For take-away, often only the first name is needed."
msgstr ""
"Wählen Sie, welche Felder der Kunde beim Bestellen ausfüllen muss (z.B. "
"Vorname, E-Mail, Telefon). Für Take-away wird oft nur der Vorname benötigt."

#: templates/admin/admin-settings.php:193
msgid ""
"Choose which menu items should be hidden for each user role. Administrators "
"always have full access."
msgstr ""
"Wählen Sie, welche Menüpunkte für jede Benutzerrolle ausgeblendet werden "
"sollen. Administratoren haben immer vollen Zugriff."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:387
msgid ""
"Choose which payment methods are displayed in the POS payment modal and "
"customize the labels."
msgstr ""
"Wähle, welche Zahlungsarten im POS-Zahlungs-Modal angezeigt werden, und "
"passe die Bezeichnungen an."

#: templates/admin/admin-settings.php:86
msgid ""
"Choose which standard roles are allowed to access the plugin. Enabled roles "
"receive the same access as Libre Bite Personal (Order Overview, POS)."
msgstr ""
"Wählen Sie, welche Standard-Rollen Zugriff auf das Plugin erhalten. "
"Aktivierte Rollen erhalten denselben Zugriff wie Libre Bite Personal "
"(Bestellübersicht, POS)."

#: templates/location-selector-tiles.php:134
msgid "Choose your preferred time"
msgstr "Bevorzugte Uhrzeit wählen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:278
#: templates/admin/checkout-fields.php:71
#: templates/admin/checkout-fields.php:84
msgid "City"
msgstr "Ort"

#: templates/admin/documentation.php:38
msgid "Classic dropdown form"
msgstr "Klassisches Dropdown-Formular"

#: templates/admin/documentation.php:49
msgid "Classic dropdown form (old view)"
msgstr "Klassisches Dropdown-Formular (alte Ansicht)"

#: templates/admin/pos.php:125
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: templates/admin/help-staff.php:83
msgid "Clear cart: \"Clear Cart\" button"
msgstr "Warenkorb leeren: Schaltfläche «Warenkorb leeren»"

#: templates/admin/help-staff.php:76
msgid "Click \"Complete Order\""
msgstr "Auf «Bestellung abschließen» klicken"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:41
msgid "Click \"Create Tables\""
msgstr "Auf «Tische erstellen» klicken"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:53
msgid ""
"Click \"Download QR Code\" – the PNG image can be printed directly or "
"inserted into table stands."
msgstr ""
"Auf «QR-Code herunterladen» klicken – das PNG-Bild kann direkt gedruckt oder "
"in Tischaufsteller eingefügt werden."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:19
#: templates/admin/help-partials/products.php:40
#: templates/admin/help-partials/tables.php:24
msgid "Click on \"Create\""
msgstr "Klicken Sie auf \"Erstellen\""

#: templates/admin/help-partials/tables.php:93
msgid "Click on \"Save Positions\""
msgstr "Auf «Positionen speichern» klicken"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:107
msgid ""
"Click on an occupied table to see the order number, time, item count and "
"total. Clicking \"Show in Order Overview\" opens the Kanban board. The "
"status updates automatically every 30 seconds."
msgstr ""
"Auf einen belegten Tisch klicken, um Bestellnummer, Uhrzeit, Artikelanzahl "
"und Gesamtbetrag zu sehen. Ein Klick auf «In Bestellübersicht anzeigen» "
"öffnet das Kanban-Board. Der Status wird alle 30 Sekunden automatisch "
"aktualisiert."

#: templates/admin/help-staff.php:58
msgid ""
"Click on an order to view all details such as products, customer name, and "
"pickup time."
msgstr ""
"Auf eine Bestellung klicken, um alle Details wie Produkte, Kundenname und "
"Abholzeit anzuzeigen."

#: templates/admin/help-staff.php:73
msgid "Click on products to add them to the cart"
msgstr "Auf Produkte klicken, um sie in den Warenkorb zu legen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:114
msgid ""
"Click the colored status badge of a reservation to advance its status "
"(Pending → Confirmed → Completed → Cancelled)."
msgstr ""
"Auf das farbige Statusabzeichen einer Reservierung klicken, um den Status "
"weiterzuschalten (Ausstehend → Bestätigt → Abgeschlossen → Storniert)."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:69
msgid "Click the status button directly on the order card."
msgstr "Klicken Sie direkt auf den Statusbutton auf der Bestellkarte."

#: includes/admin/class-admin.php:1139
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:333
#: includes/modules/locations/class-locations.php:733
#: templates/admin/help-partials/locations.php:56
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:51
msgid "Closes at"
msgstr "Schliesst um"

#. translators: %s: closing time
#: includes/modules/locations/class-locations.php:697
#, php-format
msgid "Closes at %s"
msgstr "Schliesst um %s"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:173
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: templates/admin/settings.php:278
msgid "Colors inherited!"
msgstr "Farben wurden übernommen!"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:37
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: templates/admin/help-partials/support.php:84
#: templates/admin/help-superadmin.php:337
msgid "Common Issues"
msgstr "Häufige Probleme"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:133
msgid "Compact inline view with time selection"
msgstr "Kompakte Inline-Ansicht mit Zeitauswahl"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:141
msgid "Compact, location selection only"
msgstr "Kompakt, nur Standortauswahl"

#: templates/admin/checkout-fields.php:68
#: templates/admin/checkout-fields.php:81
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: templates/checkout-optimized.php:55
msgid "Complete Order"
msgstr "Bestellung abschließen"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:77
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:79
#: templates/admin/order-board.php:98
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:60
msgid "Completed orders for today. Older orders are stored separately."
msgstr "Abgeschlossene Bestellungen von heute. Ältere Bestellungen werden separat gespeichert."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:449
msgid "Completely delete all plugin data on uninstall"
msgstr "Alle Plugin-Daten bei der Deinstallation vollständig löschen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:33
msgid "Configure Opening Hours"
msgstr "Öffnungszeiten konfigurieren"

#: templates/admin/pos.php:207
msgid "Configure Product"
msgstr "Produkt konfigurieren"

#: templates/admin/help-admin.php:215
msgid "Configure checkout fields"
msgstr "Checkout-Felder konfigurieren"

#: templates/admin/help-admin.php:154
msgid "Configure product options and add-ons for your orders."
msgstr "Konfigurieren Sie Produkt-Optionen und Zusätze für Ihre Bestellungen."

#: templates/admin/help-admin.php:186
msgid "Configure seats per table"
msgstr "Sitzplätze pro Tisch konfigurieren"

#: templates/admin/support-settings.php:26
msgid "Configure the support contact information displayed on the help pages."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie die Support-Kontaktdaten, die auf den Hilfe-Seiten "
"angezeigt werden."

#: templates/location-modal.php:51
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: templates/location-selector-inline.php:72
msgid "Confirm Selection"
msgstr "Auswahl bestätigen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:42
msgid "Confirmation to the Guest"
msgstr "Bestätigung an den Gast"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:71
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"

#: templates/admin/support-settings.php:32
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktdaten"

#: templates/admin/help-partials/support.php:22
#: templates/admin/help-staff.php:89 templates/admin/support-settings.php:125
msgid "Contact Support"
msgstr "Support kontaktieren"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:43
msgid ""
"Contains all details and a direct link to the reservation in the backend."
msgstr ""
"Enthält alle Details und einen direkten Link zur Reservierung im Backend."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:42
msgid ""
"Contains all reservation details and the note that the request still needs "
"to be confirmed."
msgstr ""
"Enthält alle Reservierungsdetails und den Hinweis, dass die Anfrage noch "
"bestätigt werden muss."

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:377
msgid "Contains:"
msgstr "Enthält:"

#: templates/location-selector-tiles.php:167
#: templates/location-selector-tiles.php:173
msgid "Continue to Menu"
msgstr "Weiter zum Menü"

#: templates/admin/documentation.php:242
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: templates/admin/documentation.php:138
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: templates/admin/settings.php:279
msgid "Could not find colors from theme."
msgstr "Konnte keine Farben vom Theme finden."

#: includes/modules/locations/class-locations.php:284
#: templates/admin/checkout-fields.php:73
#: templates/admin/checkout-fields.php:86
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. translators: %s: coupon code
#: templates/thankyou-optimized.php:213
#, php-format
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Gutschein: %s"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:16
msgid "Create Location"
msgstr "Standort erstellen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:779
#: includes/modules/tables/class-tables.php:795
#: includes/modules/tables/class-tables.php:796
#: includes/modules/tables/class-tables.php:825
#: templates/admin/help-partials/tables.php:44
msgid "Create Multiple Tables"
msgstr "Mehrere Tische erstellen"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:34
msgid "Create Multiple Tables at Once"
msgstr "Mehrere Tische auf einmal erstellen"

#: templates/admin/help-staff.php:70
msgid "Create New Order"
msgstr "Neue Bestellung erstellen"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:205
msgid "Create Now"
msgstr "Jetzt erstellen"

#: templates/admin/pos.php:128
msgid "Create Order"
msgstr "Bestellung erstellen"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:21
#: templates/admin/table-plan.php:57
msgid "Create Table"
msgstr "Tisch erstellen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:883
msgid "Create Tables"
msgstr "Tische erstellen"

#: templates/admin/help-admin.php:170
msgid "Create and edit locations"
msgstr "Standorte anlegen und bearbeiten"

#: templates/admin/documentation.php:156
msgid "Create locations under \"Libre Bite → Locations\""
msgstr "Standorte anlegen unter \"Libre Bite → Standorte\""

#: includes/modules/tables/class-tables.php:871
msgid "Create maximum 50 tables at once."
msgstr "Maximal 50 Tische auf einmal erstellen."

#: templates/admin/help-admin.php:187
msgid "Create multiple tables at once"
msgstr "Mehrere Tische auf einmal erstellen"

#: templates/admin/help-admin.php:156
msgid "Create product options (add-ons)"
msgstr "Produkt-Optionen (Add-ons) erstellen"

#: templates/admin/documentation.php:157
msgid "Create product options under \"Libre Bite → Product Options\""
msgstr "Produkt-Optionen erstellen unter \"Libre Bite → Produkt-Optionen\""

#: templates/admin/help-admin.php:185
msgid "Create tables and generate QR codes"
msgstr "Tische anlegen und QR-Codes generieren"

#: templates/admin/documentation.php:185
msgid "Create tables under \"Libre Bite → Tables\"."
msgstr "Erstellen Sie Tische unter \"Libre Bite → Tische\"."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:96
msgid ""
"Create tables, define seats, generate QR codes and enable orders directly at "
"the table"
msgstr ""
"Tische erstellen, Sitzplätze definieren, QR-Codes generieren und "
"Bestellungen direkt am Tisch ermöglichen"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:147
msgid "Creating order..."
msgstr "Bestellung wird erstellt..."

#: templates/admin/debug-info.php:148
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron-Jobs"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:163
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:358
msgid "Crustaceans"
msgstr "Krebstiere"

#: templates/admin/help-superadmin.php:61
msgid "Current Configuration"
msgstr "Aktuelle Konfiguration"

#: templates/location-selector-inline.php:79
msgid "Current Selection:"
msgstr "Aktuelle Auswahl:"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:640
msgid "Current Status:"
msgstr "Aktueller Status:"

#: templates/location-selector-tiles.php:230
msgid "Currently closed"
msgstr "Aktuell geschlossen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:287
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Custom Post Types"

#: templates/admin/checkout-fields.php:176
msgid "Custom field label (optional)"
msgstr "Eigene Feldbezeichnung (optional)"

#: templates/admin/checkout-fields.php:250
#: templates/admin/checkout-fields.php:289
msgid "Custom label (optional)"
msgstr "Eigene Bezeichnung (optional)"

#: templates/admin/checkout-fields.php:190
msgid "Custom placeholder text (optional)"
msgstr "Eigener Platzhalter-Text (optional)"

#: templates/admin/checkout-fields.php:207
msgid "Custom title for the \"Billing Details\" section in checkout (optional)"
msgstr "Benutzerdefinierter Titel für den Abschnitt «Rechnungsdetails» im Checkout (optional)"

#: templates/checkout-tip.php:43
msgid "Custom:"
msgstr "Individuell:"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:21
msgid "Customer orders online"
msgstr "Kunde bestellt online"

#. translators: %s: Kundenname
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:718
#, php-format
msgid "Customer: %s"
msgstr "Kunde: %s"

#: templates/admin/documentation.php:193
msgid ""
"Customers at a table don't need to enter address data. The system only asks "
"for name and (optional) email."
msgstr ""
"Kunden an einem Tisch müssen keine Adressdaten eingeben. Das System fragt "
"nur nach Name und (optional) E-Mail."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:36
msgid "Customers can place orders for later"
msgstr "Kunden können Bestellungen für später aufgeben"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:102
msgid ""
"Customers can reserve tables online – frontend form via shortcode "
"[lbite_reservation_form]"
msgstr ""
"Kunden können Tische online reservieren – Frontend-Formular via Shortcode "
"[lbite_reservation_form]"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:92
msgid ""
"Customers can select a specific pickup time at checkout – e.g. \"today at "
"12:30\". Libre Bite manages these pre-orders automatically:"
msgstr ""
"Kunden können im Checkout eine bestimmte Abholzeit wählen – z.B. «heute um "
"12:30». Libre Bite verwaltet diese Vorbestellungen automatisch:"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:71
msgid ""
"Customers select a location at checkout. Available pickup times are "
"automatically calculated based on opening hours."
msgstr ""
"Kunden wählen beim Checkout einen Standort aus. Die verfügbaren Abholzeiten "
"werden automatisch basierend auf den Öffnungszeiten berechnet."

#: templates/admin/help-admin.php:213
msgid "Customize Libre Bite to your needs."
msgstr "Passen Sie das Libre Bite an Ihre Bedürfnisse an."

#: templates/admin/admin-settings.php:58
msgid "Customize Plugin Name"
msgstr "Plugin-Name anpassen"

#: templates/admin/admin-settings.php:116
msgid ""
"Customize the displayed names of user roles in the backend or completely "
"disable unused roles."
msgstr ""
"Die angezeigten Namen der Benutzerrollen im Backend anpassen oder nicht "
"benötigte Rollen vollständig deaktivieren."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:59
msgid ""
"Customize the logo, colors and name of the plugin in the backend – so the "
"system matches your business."
msgstr ""
"Logo, Farben und Namen des Plugins im Backend anpassen – damit das System zu "
"Ihrem Betrieb passt."

#: templates/admin/help-admin.php:216
msgid "Customize tip options"
msgstr "Trinkgeld-Optionen anpassen"

#: includes/admin/class-admin.php:137 includes/admin/class-admin.php:138
#: templates/admin/dashboard.php:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:600
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:611
msgid "Dashboard Status"
msgstr "Dashboard-Status"

#: templates/admin/help-superadmin.php:127
msgid "Dashboard, Order Overview, POS"
msgstr "Dashboard, Bestellübersicht, POS"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:47
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:209
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:289
#: templates/frontend/reservation-form.php:43
#: templates/location-selector-inline.php:54
#: templates/location-selector-tiles.php:143
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:30
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"

#. translators: %s: Datum
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:685
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:733
#, php-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"

#: templates/admin/help-admin.php:72 templates/admin/help-superadmin.php:422
msgid "Debug Info"
msgstr "Debug-Info"

#: templates/admin/debug-info.php:24
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug-Informationen"

#: templates/admin/debug-info.php:179
msgid "Debug Log (last 50 lines)"
msgstr "Debug-Log (letzte 50 Zeilen)"

#: templates/admin/debug-info.php:52 templates/admin/help-superadmin.php:365
msgid "Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:98
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:200
msgid "Default Selection"
msgstr "Standard-Auswahl"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:317
msgid ""
"Default sound is available. You can also select your own sound from the "
"media library."
msgstr ""
"Standard-Sound ist vorhanden. Sie können auch einen eigenen Sound aus der "
"Mediathek wählen."

#. translators: %s: default email subject
#. translators: %s: default email heading
#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:155
#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:164
#, php-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standard: %s"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:39
msgid "Define numbering – e.g. from 1 to 20"
msgstr "Nummerierung festlegen – z.B. von 1 bis 20"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:144
msgid ""
"Define which payment methods are shown in the POS payment modal (cash, card, "
"Twint, other). You can disable payment methods and customize their labels."
msgstr ""
"Definieren Sie, welche Zahlungsmethoden im POS-Zahlungsmodal angezeigt "
"werden (Bar, Karte, Twint, Andere). Sie können Zahlungsmethoden deaktivieren "
"und deren Beschriftungen anpassen."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:445
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Daten bei Deinstallation löschen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:388
msgid "Delete Plugin (Data Preserved)"
msgstr "Plugin löschen (Daten bleiben erhalten)"

#: templates/admin/debug-info.php:140
msgid "Delete data on uninstall"
msgstr "Daten bei Deinstallation löschen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:40
#: templates/admin/help-partials/locations.php:99
#: templates/admin/help-partials/locations.php:154
#: templates/admin/help-superadmin.php:149
#: templates/admin/help-superadmin.php:258
#: templates/admin/help-superadmin.php:300
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: templates/admin/help-partials/support.php:76
msgid "Description of the issue"
msgstr "Beschreibung des Problems"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:30
msgid "Desired reservation date."
msgstr "Gewünschtes Reservierungsdatum."

#: templates/admin/help-superadmin.php:433
#: templates/admin/help-superadmin.php:441
#: templates/admin/help-superadmin.php:449
#: templates/admin/help-superadmin.php:457
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: templates/admin/documentation.php:211
msgid "Developed for WooCommerce 8.0+"
msgstr "Entwickelt für WooCommerce 8.0+"

#: templates/admin/help-admin.php:227
msgid "Didn't find what you were looking for? I'm happy to help."
msgstr "Nicht fündig geworden? Ich helfe dir gerne weiter."

#: includes/admin/class-admin.php:1155
msgid "Didn't find what you're looking for?"
msgstr "Nicht fündig geworden?"

#: templates/admin/admin-settings.php:178
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: templates/admin/help-superadmin.php:387
msgid "Disable Plugin"
msgstr "Plugin deaktivieren"

#: templates/admin/admin-settings.php:128
msgid "Disable Role"
msgstr "Rolle deaktivieren"

#: templates/admin/help-superadmin.php:342
msgid "Disable and re-enable the plugin to recreate roles."
msgstr "Deaktivieren und reaktivieren Sie das Plugin, um die Rollen neu zu erstellen."

#: templates/admin/help-superadmin.php:77
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Schließen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:107
msgid "Display: Tiles (side by side) or inline (compact)"
msgstr "Darstellung: Kacheln (nebeneinander) oder Inline (kompakt)"

#: templates/admin/admin-settings.php:125
msgid "Displayed Name"
msgstr "Angezeigter Name"

#: templates/admin/admin-settings.php:63
msgid "Displayed Plugin Name"
msgstr "Angezeigter Plugin-Name"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:241
msgid "Displayed as accent color in POS and order overview."
msgstr "Wird in POS und Bestellübersicht als Akzentfarbe angezeigt."

#: templates/admin/settings.php:172
msgid "Displayed on the confirmation page and in emails."
msgstr "Wird auf der Bestätigungsseite und in E-Mails angezeigt."

#: templates/admin/documentation.php:28
msgid ""
"Displays a location and time selection. By default as a tile layout with two-"
"step process (location first, then time) and automatic redirect to the shop "
"page."
msgstr ""
"Zeigt eine Standort- und Zeitauswahl an. Standardmäßig als Kachel-Layout mit "
"Zwei-Schritt-Prozess (erst Standort, dann Zeit) und automatischer "
"Weiterleitung zur Shop-Seite."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:76
msgid "Distance between pickup times (e.g. every 15 minutes)"
msgstr "Abstand zwischen den Abholzeiten (z.B. alle 15 Minuten)"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:51
msgid ""
"Distance between selectable pickup times. With 15 minutes, the customer sees "
"e.g. 12:00, 12:15, 12:30, etc."
msgstr ""
"Abstand zwischen den wählbaren Abholzeiten. Bei 15 Minuten sieht der Kunde "
"z.B. 12:00, 12:15, 12:30 usw."

#: templates/admin/settings.php:143
msgid "Distance between time slots for pre-orders."
msgstr "Abstand zwischen den Zeitslots für Vorbestellungen."

#: includes/admin/class-admin.php:510
msgid ""
"Do you really want to cancel this order?\n"
"\n"
"The payment will be automatically refunded."
msgstr ""
"Möchten Sie diese Bestellung wirklich stornieren?\n"
"\n"
"Die Zahlung wird automatisch zurückerstattet."

#: templates/admin/documentation.php:17 templates/admin/help-superadmin.php:26
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:61
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:624
msgid "Download QR Code"
msgstr "QR-Code herunterladen"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:53
msgid "Download:"
msgstr "Herunterladen:"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:68
msgid "Drag & Drop:"
msgstr "Drag & Drop:"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:68
msgid ""
"Drag an order card to the next column – ideal on touchscreens and tablets."
msgstr ""
"Eine Bestellkarte in die nächste Spalte ziehen – ideal auf Touchscreens und "
"Tablets."

#: templates/admin/help-staff.php:53
msgid "Drag an order to the next column or click the status button"
msgstr "Ziehen Sie eine Bestellung in die nächste Spalte oder klicken Sie den Statusbutton"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:91
msgid "Drag tables to the desired position on the floor plan"
msgstr "Tische auf die gewünschte Position im Tischplan ziehen"

#: templates/admin/table-plan.php:28
msgid ""
"Drag tables to the desired position. Click on a table to see the current "
"order."
msgstr ""
"Ziehe Tische auf die gewünschte Position. Klicke auf einen Tisch, um die "
"aktuelle Bestellung zu sehen."

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:93
msgid "E.g. \"100g\" or \"1 serving (250g)\""
msgstr "z.B. \"100g\" oder \"1 Portion (250g)\""

#: templates/admin/support-settings.php:60
msgid "E.g. +41 44 123 45 67"
msgstr "z.B. +41 44 123 45 67"

#: templates/admin/support-settings.php:75
msgid "E.g. Mon–Fri 9 AM–5 PM"
msgstr "z.B. Mo-Fr 9-17 Uhr"

#: templates/admin/settings.php:171
msgid "E.g. My Restaurant"
msgstr "z.B. Mein Restaurant"

#: templates/admin/support-settings.php:97
msgid "E.g. Support is billed at hourly rate (CHF 120.-/hour)"
msgstr "z.B. Support wird nach Aufwand verrechnet (EUR 120,–/Stunde)"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:189
msgid ""
"Each location can be assigned an accent color. This is displayed as a visual "
"highlight in the following areas:"
msgstr ""
"Jedem Standort kann eine Akzentfarbe zugewiesen werden. Diese wird in "
"folgenden Bereichen als visuelle Hervorhebung angezeigt:"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:47
msgid ""
"Earliest selectable pickup time for customers. A preparation time of 30 "
"minutes means: the earliest time slot is 30 minutes from the order time. Pre-"
"orders are also automatically moved to \"Preparing\" X minutes before pickup "
"time."
msgstr ""
"Frühestmögliche Abholzeit für Kunden. Eine Zubereitungszeit von 30 Minuten "
"bedeutet: Der früheste Zeitslot liegt 30 Minuten nach der Bestellzeit. "
"Vorbestellungen werden ausserdem automatisch X Minuten vor der Abholzeit in "
"«In Zubereitung» verschoben."

#: templates/admin/help-staff.php:79
msgid "Edit Cart"
msgstr "Warenkorb bearbeiten"

#: templates/admin/help-superadmin.php:87
msgid "Edit Feature Toggles"
msgstr "Feature-Toggles bearbeiten"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:132
msgid "Edit Location"
msgstr "Standort bearbeiten"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:78
msgid "Edit Option"
msgstr "Option bearbeiten"

#: templates/admin/settings.php:114
msgid "Edit Page"
msgstr "Seite bearbeiten"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:129
msgid "Edit Reservation"
msgstr "Reservierung bearbeiten"

#. translators: %s: Admin-URL
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:744
#, php-format
msgid "Edit Reservation: %s"
msgstr "Reservierung bearbeiten: %s"

#: templates/admin/help-superadmin.php:186
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:177
#: includes/modules/tables/class-tables.php:516
msgid "Edit Table"
msgstr "Tisch bearbeiten"

#: templates/admin/help-superadmin.php:206
msgid "Edit the desired user"
msgstr "Bearbeiten Sie den gewünschten Benutzer"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:164
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:359
msgid "Eggs"
msgstr "Eier"

#: templates/location-selector-tiles.php:106
msgid "Einen Moment bitte..."
msgstr "Einen Moment bitte..."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:86
#: templates/admin/help-partials/settings.php:117
msgid "Einstellung"
msgstr "Einstellung"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:233
#: templates/admin/checkout-fields.php:75
#: templates/admin/help-partials/support.php:30
#: templates/frontend/reservation-form.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: templates/checkout-optimized.php:116
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:39
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:358
msgid "Email Reminders Not Being Sent"
msgstr "E-Mail-Erinnerungen werden nicht versendet"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:178
msgid "Email Type"
msgstr "E-Mail-Format"

#: templates/admin/support-settings.php:46
msgid "Email address for support requests"
msgstr "E-Mail-Adresse für Support-Anfragen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:110
msgid "Email and sound notifications"
msgstr "E-Mail- und Sound-Benachrichtigungen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:126
msgid "Email notification for new orders"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung bei neuen Bestellungen"

#. translators: %s: E-Mail
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:720
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-Mail: %s"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:18
msgid "Embed Shortcode"
msgstr "Shortcode einbinden"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:23
msgid "Enable Order Overview"
msgstr "Bestellübersicht aktivieren"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:30
msgid "Enable POS system for on-site orders"
msgstr "Kassensystem für Vor-Ort-Bestellungen aktivieren"

#: templates/admin/order-board.php:68
msgid "Enable Sound Notifications"
msgstr "Sound-Benachrichtigungen aktivieren"

#: templates/admin/help-superadmin.php:366
msgid "Enable WP_DEBUG in wp-config.php for detailed error messages:"
msgstr "Aktivieren Sie WP_DEBUG in der wp-config.php für detaillierte Fehlermeldungen:"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:162
msgid "Enable or disable individual features of Libre Bite."
msgstr "Einzelne Funktionen von Libre Bite aktivieren oder deaktivieren."

#: templates/admin/help-superadmin.php:430
msgid "Enable or disable individual plugin features."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie einzelne Funktionen des Plugins."

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:147
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung aktivieren"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:145
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

#: templates/admin/help-superadmin.php:75
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:286
msgid "Energy"
msgstr "Energie"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:103
msgid "Energy (kJ)"
msgstr "Energie (kJ)"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:97
msgid "Energy (kcal)"
msgstr "Energie (kcal)"

#: templates/admin/help-partials/products.php:41
msgid "Enter a name, e.g. \"Extra Cheese\""
msgstr "Namen eingeben, z.B. «Extra Käse»"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:25
msgid "Enter a name, e.g. \"Table 1\" or \"Terrace A\""
msgstr "Namen eingeben, z.B. «Tisch 1» oder «Terrasse A»"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:20
msgid "Enter the location name"
msgstr "Geben Sie den Namen des Standorts ein"

#: includes/admin/class-admin.php:513
msgid "Error cancelling"
msgstr "Fehler beim Stornieren"

#: includes/admin/class-admin.php:514
msgid "Error cancelling order"
msgstr "Fehler beim Stornieren der Bestellung"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:141
msgid "Error creating order"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Bestellung"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:480
msgid "Error creating order: "
msgstr "Fehler beim Erstellen der Bestellung: "

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:622
msgid "Error creating reservation."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Reservierung."

#: templates/location-selector-inline.php:155
#: templates/location-selector-tiles.php:341
msgid "Error loading"
msgstr "Fehler beim Laden"

#: includes/admin/class-admin.php:509
msgid "Error loading orders"
msgstr "Fehler beim Laden der Bestellungen"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:145
msgid "Error loading products"
msgstr "Fehler beim Laden der Produkte"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:176
msgid "Error loading tables"
msgstr "Fehler beim Laden der Tische"

#: templates/admin/help-partials/support.php:79
msgid "Error messages (if any)"
msgstr "Fehlermeldungen (falls vorhanden)"

#: templates/admin/settings.php:284
msgid "Error retrieving theme colors."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Theme-Farben."

#: includes/admin/class-admin.php:440
#: includes/modules/tables/class-tables.php:175
#: templates/admin/super-admin-settings.php:272
#: templates/admin/support-settings.php:220
#: templates/admin/support-settings.php:224
msgid "Error saving"
msgstr "Fehler beim Speichern"

#: templates/checkout-location-time.php:272
msgid "Error saving."
msgstr "Fehler beim Speichern."

#: templates/checkout-location-time.php:277
msgid "Error saving. Please try again."
msgstr "Fehler beim Speichern. Bitte versuche es erneut."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:465
msgid "Error sending. Please try again."
msgstr "Fehler beim Senden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: includes/admin/class-admin.php:505
msgid "Error updating"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:104
msgid "Error: Media library not loaded"
msgstr "Fehler: Media-Library nicht geladen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:372
msgid "Errors are stored in /wp-content/debug.log."
msgstr "Fehler werden in /wp-content/debug.log gespeichert."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:41
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#: templates/admin/documentation.php:112
#: templates/admin/help-partials/locations.php:176
msgid "Example URL:"
msgstr "Beispiel-URL:"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:118
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"

#: templates/admin/documentation.php:41 templates/admin/documentation.php:83
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:299
msgid "Fat"
msgstr "Fett"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:109
msgid "Fat (g)"
msgstr "Fett (g)"

#: templates/admin/help-superadmin.php:65
msgid "Feature"
msgstr "Feature"

#: templates/admin/help-superadmin.php:93
msgid "Feature Checks in Code"
msgstr "Feature-Checks im Code"

#: templates/admin/help-superadmin.php:268
msgid "Feature Toggle Settings"
msgstr "Feature-Toggle-Einstellungen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:35
#: templates/admin/help-superadmin.php:57
#: templates/admin/help-superadmin.php:413
#: templates/admin/help-superadmin.php:429
#: templates/admin/super-admin-settings.php:160
msgid "Feature Toggles"
msgstr "Feature-Toggles"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:23
#: templates/admin/settings-tabbed.php:24
msgid "Features"
msgstr "Features"

#: templates/admin/help-superadmin.php:94
msgid "Features can be checked in code as follows:"
msgstr "Features können im Code wie folgt geprüft werden:"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:276
msgid "Fehler beim Speichern"
msgstr "Fehler beim Speichern"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:39
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:264
msgid "Fields in Standard Checkout"
msgstr "Felder im Standard-Checkout"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:21
msgid "Fill in the location details:"
msgstr "Füllen Sie die Standort-Details aus:"

#: templates/admin/order-board.php:47
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: templates/admin/documentation.php:101
msgid "Find Location ID"
msgstr "Standort-ID herausfinden"

#: templates/admin/checkout-fields.php:66
#: templates/admin/checkout-fields.php:79
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: templates/admin/pos.php:119
msgid "First Name (optional):"
msgstr "Vorname (optional):"

#: includes/admin/class-admin.php:1145
msgid "First check the help area – you'll find guides for all features there."
msgstr ""
"Zuerst im Hilfe-Bereich nachschauen – dort findest du Anleitungen zu allen "
"Funktionen."

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:165
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:360
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"

#: templates/admin/help-staff.php:91
msgid "For issues or questions, please contact:"
msgstr "Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an:"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:35
msgid "For larger setups, you can create multiple tables in one step:"
msgstr "Für größere Setups können Sie mehrere Tische in einem Schritt erstellen:"

#: templates/admin/settings.php:209
msgid "For success and confirmation elements."
msgstr "Für Erfolgs- und Bestätigungselemente."

#: templates/admin/settings.php:202
msgid "For texts and secondary elements."
msgstr "Für Texte und sekundäre Elemente."

#: templates/admin/table-plan.php:66
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:102
msgid "Free (no active order)"
msgstr "Frei (keine aktive Bestellung)"

#: templates/admin/support-settings.php:112
msgid "Free text for additional information"
msgstr "Freier Text für zusätzliche Hinweise"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:316
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:337
#: includes/modules/tables/class-tables.php:866
msgid "From"
msgstr "Von"

#. translators: %s: path to debug.log file
#: templates/admin/debug-info.php:191
#, php-format
msgid "Full log: %s"
msgstr "Vollständiges Log: %s"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:35
#: templates/admin/settings-tabbed.php:27
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: templates/admin/checkout-fields.php:107
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:167
msgid "Get Libre Bite Pro!"
msgstr "Libre Bite Pro holen!"

#: templates/checkout-optimized.php:96
msgid "Get Receipt?"
msgstr "Beleg erhalten?"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:162
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:357
msgid "Gluten"
msgstr "Gluten"

#: templates/admin/documentation.php:106
msgid "Go to \"Libre Bite → Locations\""
msgstr "Gehen Sie zu \"Libre Bite → Standorte\""

#: templates/admin/help-partials/locations.php:18
msgid "Go to \"Libre Bite\" → \"Locations\""
msgstr "Gehen Sie zu \"Libre Bite\" → \"Standorte\""

#: templates/admin/help-partials/products.php:39
msgid "Go to \"Libre Bite\" → \"Product Options\""
msgstr "Gehen Sie zu «Libre Bite» → «Produktoptionen»"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:89
msgid "Go to \"Libre Bite\" → \"Table Plan\""
msgstr "Gehen Sie zu «Libre Bite» → «Tischplan»"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:23
msgid "Go to \"Libre Bite\" → \"Tables\""
msgstr "Gehen Sie zu «Libre Bite» → «Tische»"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:37
msgid "Go to \"Libre Bite\" → \"Tables\" → \"Create Multiple Tables\""
msgstr "Gehen Sie zu «Libre Bite» → «Tische» → «Mehrere Tische erstellen»"

#: templates/admin/help-superadmin.php:205
msgid "Go to \"Users\" → \"All Users\""
msgstr "Gehen Sie zu \"Benutzer\" → \"Alle Benutzer\""

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:655
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:121
msgid "Go to Order Overview"
msgstr "Zur Bestellübersicht"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:125
msgid "Go to POS System"
msgstr "Zum Kassensystem"

#: templates/admin/help-partials/products.php:60
msgid "Go to Product Options"
msgstr "Zu den Produkt-Optionen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:27
msgid "Go to Products"
msgstr "Zu den Produkten"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:111
msgid "Go to Table Plan"
msgstr "Zum Tischplan"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:290
msgid "Google Maps Link"
msgstr "Google Maps Link"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:102
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:65
msgid "Guest Checkout"
msgstr "Gast-Checkout"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:66
msgid "Guest scans QR code at the table"
msgstr "Gast scannt QR-Code am Tisch"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:80
msgid "Guest was present, reservation completed."
msgstr "Gast war anwesend, Reservierung abgeschlossen."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:217
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:291
msgid "Guests"
msgstr "Personen"

#. translators: %d: Anzahl Personen
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:689
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:737
#, php-format
msgid "Guests: %d"
msgstr "Personen: %d"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:160
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

#. translators: %s: Name des Gastes
#. translators: %s: customer first name
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:675
#: templates/emails/pickup-reminder.php:23
#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:23
#, php-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Hallo %s,"

#: includes/admin/class-admin.php:1134
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: includes/admin/class-admin.php:236 includes/admin/class-admin.php:237
#: includes/admin/class-admin.php:1136 includes/admin/class-admin.php:1138
#: templates/admin/dashboard.php:61 templates/admin/help-admin.php:32
#: templates/admin/help-staff.php:26
msgid "Help & Support"
msgstr "Hilfe & Support"

#: templates/admin/checkout-fields.php:98
msgid ""
"Here you can specify which fields should be displayed in checkout and "
"customize field labels."
msgstr ""
"Hier können Sie festlegen, welche Felder im Checkout angezeigt werden sollen "
"und die Feldbezeichnungen anpassen."

#: templates/admin/documentation.php:107
msgid "Hover over a location name"
msgstr "Bewegen Sie die Maus über einen Standort-Namen"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:92
msgid ""
"Hover over a table: ◐ switches shape (square/round), ⊞ switches size (S/M/L)"
msgstr ""
"Über einen Tisch hovern: ◐ wechselt die Form (quadratisch/rund), ⊞ wechselt "
"die Größe (S/M/L)"

#: templates/admin/table-plan.php:70
msgid ""
"Hover over table → change shape (◐) and size (⊞) · Auto-refresh every 30 sec."
msgstr ""
"Hover über Tisch → Form (◐) und Größe (⊞) ändern · Auto-Refresh alle 30 Sek."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:64
msgid "How Guests Order"
msgstr "Wie Gäste bestellen"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:18
msgid "How does an order work?"
msgstr "Wie läuft eine Bestellung ab?"

#: templates/admin/documentation.php:190
msgid "How it works:"
msgstr "Funktionsweise:"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:122
msgid ""
"How often the order overview checks for new orders in the background (in "
"seconds). Recommendation: 30 seconds."
msgstr ""
"Wie oft die Bestellübersicht im Hintergrund nach neuen Bestellungen sucht "
"(in Sekunden). Empfehlung: 30 Sekunden."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:289
msgid "How often the order overview checks for new orders."
msgstr "Wie oft die Bestellübersicht nach neuen Bestellungen prüft."

#: templates/admin/settings-tabbed.php:298
msgid "How often the reservations overview is updated. Default: 60 seconds."
msgstr "Wie oft die Reservierungsübersicht aktualisiert wird. Standard: 60 Sekunden."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:105
msgid "How the POS works"
msgstr "So funktioniert das Kassensystem"

#: templates/admin/documentation.php:104
msgid "How to find the ID of a location:"
msgstr "So finden Sie die ID eines Standorts:"

#: templates/admin/documentation.php:183
msgid "How to proceed:"
msgstr "Vorgehensweise:"

#: templates/admin/documentation.php:126
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/admin/checkout-fields.php:121
msgid ""
"If disabled, the checkbox and shipping address fields will not be shown in "
"checkout."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, wird die Checkbox und die Lieferadress-Felder im Checkout "
"nicht angezeigt."

#: templates/admin/checkout-fields.php:163
msgid "If disabled, the notes field will not be shown in checkout."
msgstr "Wenn deaktiviert, wird das Notizfeld im Checkout nicht angezeigt."

#: templates/admin/checkout-fields.php:149
msgid "If disabled, the tip selection will not be shown in checkout."
msgstr "Wenn deaktiviert, wird die Trinkgeld-Auswahl nicht im Checkout angezeigt."

#: templates/admin/checkout-fields.php:135
msgid ""
"If enabled, shipping information will be displayed in cart and checkout "
"(shipping costs, shipping methods, etc.)."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Versand-Informationen in Warenkorb und Checkout "
"angezeigt (Versandkosten, Versandmethoden, etc.)."

#: templates/admin/help-superadmin.php:385
msgid "If serious problems occur:"
msgstr "Falls schwerwiegende Probleme auftreten:"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:29
msgid "If there are multiple locations, the guest selects the desired one."
msgstr "Bei mehreren Standorten wählt der Gast den gewünschten aus."

#: templates/checkout-location-time.php:134
#: templates/location-selector-tiles.php:114
msgid "Immediate order not available –"
msgstr "Sofort-Bestellung nicht möglich –"

#: templates/location-selector-inline.php:42
#: templates/location-selector-inline.php:87
#: templates/location-selector-tiles.php:123
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"

#: templates/admin/documentation.php:214
msgid "Important Notes"
msgstr "Wichtige Hinweise"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:452
msgid "Important:"
msgstr "Achtung:"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:250
msgid ""
"In optimized mode, only the name is requested and whether a receipt by email "
"is desired."
msgstr ""
"Im optimierten Modus wird nur nach dem Namen gefragt und ob ein Beleg per E-"
"Mail gewünscht ist."

#: templates/admin/documentation.php:198
msgid ""
"In the order overview (Kanban) you can set a filter in the top right to show "
"only table orders or only take-away."
msgstr ""
"In der Bestellübersicht (Kanban) können Sie oben rechts einen Filter setzen, "
"um nur Tischbestellungen oder nur Take-Away anzuzeigen."

#: templates/admin/documentation.php:194
msgid ""
"In the order overview and POS, the table number is displayed directly with "
"the order."
msgstr ""
"In der Bestellübersicht und im POS wird die Tischnummer direkt bei der "
"Bestellung angezeigt."

#: templates/admin/help-admin.php:200
msgid "Include shortcode [lbite_reservation_form]"
msgstr "Shortcode [lbite_reservation_form] einbinden"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:74
#: templates/admin/help-partials/orders.php:44
#: templates/admin/order-board.php:83
msgid "Incoming"
msgstr "Eingang"

#: templates/admin/support-settings.php:98
msgid "Information about support billing (appears on help pages)"
msgstr "Informationen zur Support-Verrechnung (erscheint auf Hilfe-Seiten)"

#: templates/admin/settings.php:216
msgid "Inherit Colors from Theme"
msgstr "Farben vom Theme übernehmen"

#: templates/admin/settings.php:213
msgid "Inherit from Theme"
msgstr "Vom Theme übernehmen"

#: templates/admin/documentation.php:163
msgid "Insert shortcode [lbite_location_selector] on the homepage"
msgstr "Shortcode [lbite_location_selector] auf Startseite einfügen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:19
msgid ""
"Insert the following shortcode on any page to display the reservation form:"
msgstr ""
"Fügen Sie den folgenden Shortcode auf einer beliebigen Seite ein, um das "
"Reservierungsformular anzuzeigen:"

#: templates/admin/help-superadmin.php:229
msgid "Installation Date"
msgstr "Installationsdatum"

#: templates/admin/help-superadmin.php:264
msgid "Installed Plugin Version"
msgstr "Installierte Plugin-Version"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:82
msgid "Integrate Location Selection"
msgstr "Standort-Auswahl einbinden"

#: includes/admin/class-admin.php:765 includes/modules/pos/class-pos.php:394
msgid "Invalid cart data"
msgstr "Ungültige Warenkorbdaten"

#: includes/admin/class-admin.php:1007
#: includes/modules/tables/class-tables.php:272
msgid "Invalid data"
msgstr "Ungültige Daten"

#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:66
msgid "Invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:904
#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:909
#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:967
msgid "Invalid location"
msgstr "Ungültiger Standort"

#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:162
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"

#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:192
msgid "Invalid reservation"
msgstr "Ungültige Reservierung"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:67
msgid "Is taken directly to the order page – location and table are pre-filled"
msgstr ""
"Wird direkt zur Bestellseite geleitet – Standort und Tisch sind vorausgefüllt"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:183
msgid "Items"
msgstr "Artikel"

#: templates/admin/debug-info.php:141
msgid "Ja"
msgstr "Ja"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:24
msgid ""
"Kanban board for incoming orders with status tracking and fullscreen mode"
msgstr ""
"Kanban-Board für eingehende Bestellungen mit Statusverfolgung und Vollbild-"
"Modus"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:393
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: templates/admin/checkout-fields.php:167
msgid "Label:"
msgstr "Label:"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:648
msgid "Last Changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"

#: templates/admin/checkout-fields.php:67
#: templates/admin/checkout-fields.php:80
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: templates/admin/help-admin.php:147 templates/admin/help-admin.php:161
#: templates/admin/help-admin.php:175 templates/admin/help-admin.php:190
#: templates/admin/help-admin.php:205 templates/admin/help-admin.php:220
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: includes/admin/class-admin.php:116 includes/admin/class-admin.php:117
#: libre-bite.php:171 libre-bite.php:185 templates/admin/dashboard.php:16
#: templates/admin/debug-info.php:19 templates/admin/documentation.php:16
#: templates/admin/settings-tabbed.php:130 templates/admin/settings.php:90
msgid "Libre Bite"
msgstr "Libre Bite"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:22
msgid "Libre Bite - Pickup Reminder"
msgstr "Libre Bite - Abhol-Erinnerung"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:14
msgid ""
"Libre Bite adds a complete order management system for food service "
"businesses to your WooCommerce store. New orders appear automatically in the "
"order overview – no need to manually search WooCommerce orders."
msgstr ""
"Libre Bite ergänzt Ihren WooCommerce-Shop um ein vollständiges "
"Bestellverwaltungssystem für Gastro- und Take-Away-Betriebe. Neue "
"Bestellungen erscheinen automatisch in der Bestellübersicht – kein manuelles "
"Suchen in WooCommerce-Bestellungen nötig."

#: templates/admin/help-partials/products.php:14
msgid ""
"Libre Bite builds directly on your WooCommerce products. You do not need to "
"create new products – you simply extend the existing ones with food service-"
"specific features like product options (add-ons)."
msgstr ""
"Libre Bite baut direkt auf Ihren WooCommerce-Produkten auf. Sie müssen keine "
"neuen Produkte erstellen – Sie erweitern die bestehenden einfach um "
"gastronomie-spezifische Funktionen wie Produktoptionen (Add-ons)."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:99
msgid "Libre Bite → Reservation Overview"
msgstr "Libre Bite → Reservierungsübersicht"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:54
msgid "Libre Bite → Reservations"
msgstr "Libre Bite → Reservierungen"

#: templates/admin/documentation.php:127
msgid "Link Example"
msgstr "Link-Beispiel"

#: includes/admin/class-admin.php:508
msgid "Loading orders..."
msgstr "Bestellungen werden geladen..."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:466
#: includes/modules/tables/class-tables.php:172
msgid "Loading tables…"
msgstr "Tische werden geladen …"

#: templates/location-selector-tiles.php:314
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: templates/admin/reservation-board.php:65
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:128
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:225
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:293
#: includes/modules/tables/class-tables.php:574
#: includes/modules/tables/class-tables.php:678
#: includes/modules/tables/class-tables.php:844
#: templates/admin/documentation.php:125
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:29
#: templates/checkout-location-time.php:100
#: templates/frontend/reservation-form.php:24
#: templates/thankyou-optimized.php:85
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: templates/checkout-location-time.php:20
msgid "Location & Pickup Time"
msgstr "Standort & Abholzeit"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:188
msgid "Location Color"
msgstr "Standort-Farbe"

#: templates/admin/documentation.php:75 templates/admin/help-superadmin.php:306
msgid "Location ID"
msgstr "Standort-ID"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:160
msgid "Location ID (number)"
msgstr "Standort-ID (Zahl)"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:164
msgid "Location Image"
msgstr "Standort-Bild"

#: templates/admin/help-superadmin.php:310
msgid "Location Name"
msgstr "Standort-Name"

#: templates/admin/debug-info.php:126
#: templates/admin/help-partials/settings.php:42
#: templates/admin/settings.php:97 templates/admin/settings.php:100
msgid "Location Page"
msgstr "Standort-Seite"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:83
msgid "Location Selection"
msgstr "Standort-Auswahl"

#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:60
msgid "Location and date required"
msgstr "Standort und Datum erforderlich"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:70
msgid "Location in Checkout"
msgstr "Standort im Checkout"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:866
msgid "Location not published – the Free plan is limited to 1 location."
msgstr "Standort nicht veröffentlicht – die Gratis-Version ist auf 1 Standort begrenzt."

#: templates/admin/help-partials/support.php:92
msgid "Location not showing?"
msgstr "Standort wird nicht angezeigt?"

#: templates/admin/documentation.php:36
msgid "Location selection only, no time selection"
msgstr "Nur Standortauswahl, keine Zeitwahl"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:137
msgid "Location selection only, without time selection"
msgstr "Nur Standortauswahl, ohne Zeitauswahl"

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:934
msgid "Location set"
msgstr "Standort gesetzt"

#: templates/admin/documentation.php:46
msgid "Location tiles only, no time selection"
msgstr "Nur Standort-Kacheln, keine Zeitwahl"

#: templates/admin/order-board.php:23 templates/admin/pos.php:25
#: templates/admin/reservation-board.php:32 templates/admin/table-plan.php:33
#: templates/checkout-optimized.php:60 templates/emails/pickup-reminder.php:36
#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:38
msgid "Location:"
msgstr "Standort:"

#. translators: %s: Standortname
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:679
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:727
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Standort: %s"

#: includes/admin/class-admin.php:175 includes/admin/class-admin.php:176
#: includes/modules/locations/class-locations.php:127
#: includes/modules/locations/class-locations.php:129
#: includes/modules/locations/class-locations.php:434
#: templates/admin/dashboard.php:39 templates/admin/debug-info.php:72
#: templates/admin/help-admin.php:49 templates/admin/help-admin.php:127
#: templates/admin/help-admin.php:167 templates/admin/help-superadmin.php:289
#: templates/admin/settings.php:27 templates/admin/super-admin-settings.php:73
msgid "Locations"
msgstr "Standorte"

#: templates/admin/documentation.php:217
msgid "Locations must be created before orders can be accepted"
msgstr "Standorte müssen erstellt werden, bevor Bestellungen angenommen werden können."

#: templates/admin/settings.php:176
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: templates/admin/documentation.php:108
msgid "Look at the browser status bar (bottom left) – you'll see the URL there"
msgstr ""
"Schauen Sie in der Browser-Statusleiste (unten links) - dort sehen Sie die "
"URL"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:174
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:369
msgid "Lupins"
msgstr "Lupinen"

#: templates/admin/admin-settings.php:273
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: templates/admin/settings.php:195
msgid "Main color for buttons and important elements."
msgstr "Hauptfarbe für Buttons und wichtige Elemente."

#: templates/admin/help-partials/support.php:93
msgid "Make sure the location is published and opening hours are configured."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Standort veröffentlicht und die Öffnungszeiten konfiguriert sind."

#: templates/admin/dashboard.php:52
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"

#: templates/admin/checkout-fields.php:94
msgid "Manage Checkout Fields"
msgstr "Checkout-Felder verwalten"

#: templates/admin/help-superadmin.php:193
msgid "Manage Feature Toggles"
msgstr "Feature-Toggles verwalten"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:13
#: templates/admin/help-partials/locations.php:198
#: templates/admin/help-superadmin.php:179
msgid "Manage Locations"
msgstr "Standorte verwalten"

#: templates/admin/help-staff.php:48
msgid "Manage Orders"
msgstr "Bestellungen verwalten"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:48
msgid "Manage Reservations"
msgstr "Reservierungen verwalten"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:74
msgid "Manage Tables"
msgstr "Tische verwalten"

#: templates/admin/admin-settings.php:114
msgid "Manage User Roles"
msgstr "Benutzerrollen verwalten"

#: templates/admin/help-admin.php:140
msgid "Manage incoming orders with the Kanban board or POS system."
msgstr "Verwalten Sie eingehende Bestellungen mit dem Kanban-Board oder dem Kassensystem."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:78
msgid "Manage multiple locations"
msgstr "Mehrere Standorte verwalten"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:90
msgid "Manage opening hours per location"
msgstr "Öffnungszeiten pro Standort verwalten"

#: templates/admin/help-admin.php:201
msgid "Manage requests in the backend and set status"
msgstr "Anfragen im Backend verwalten und Status setzen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:439
msgid "Manage the three user levels: Staff, Admin, Super Admin."
msgstr "Verwalten Sie die drei Benutzerebenen: Personal, Admin, Super-Admin."

#: templates/admin/help-admin.php:168
msgid "Manage your locations with opening hours and contact information."
msgstr "Verwalten Sie Ihre Standorte mit Öffnungszeiten und Kontaktdaten."

#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:45
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:56
msgid "Mark as \"Picked Up\" after collection."
msgstr "Nach der Abholung als «Abgeholt» markieren."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:51
msgid "Mark as done when the order is ready for pickup."
msgstr "Als erledigt markieren, wenn die Bestellung abholbereit ist."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:57
msgid "Mark day as closed"
msgstr "Tag als Ruhetag markieren"

#: templates/admin/debug-info.php:60
msgid "Max. Upload Size"
msgstr "Max. Upload-Größe"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:38
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:62
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"

#: templates/admin/debug-info.php:56
msgid "Memory Limit"
msgstr "Speicherlimit"

#: templates/admin/settings.php:151
msgid "Menu Page"
msgstr "Menü-Seite"

#: templates/admin/admin-settings.php:191
msgid "Menu Visibility by User Role"
msgstr "Menü-Sichtbarkeit nach Benutzerrolle"

#: templates/admin/help-superadmin.php:340
msgid "Menus are not displaying correctly"
msgstr "Menüs werden nicht korrekt angezeigt"

#: templates/admin/help-superadmin.php:299
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta-Key"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:168
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:363
msgid "Milk/Lactose"
msgstr "Milch/Laktose"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:75
msgid "Minimum time until pickup (e.g. 30 minutes)"
msgstr "Mindestzeit bis zur Abholung (z.B. 30 Minuten)"

#: templates/admin/debug-info.php:107
msgid "Minuten"
msgstr "Minuten"

#: templates/admin/settings.php:128 templates/admin/settings.php:135
#: templates/admin/settings.php:142
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:175
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:370
msgid "Molluscs"
msgstr "Weichtiere"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:312
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:99
msgid "Monitor Table Occupancy"
msgstr "Tischbelegung überwachen"

#: templates/admin/documentation.php:205
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: templates/admin/documentation.php:170
msgid "Move orders between statuses via drag & drop"
msgstr "Bestellungen per Drag & Drop zwischen Status verschieben"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:66
msgid "Moving Status"
msgstr "Status verschieben"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:77
msgid "Multi-Location"
msgstr "Multi-Standort"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:171
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:366
msgid "Mustard"
msgstr "Senf"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:172
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:229
#: templates/checkout-optimized.php:90
#: templates/frontend/reservation-form.php:86
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:32
msgid "Name, Email"
msgstr "Name, E-Mail"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:109
msgid "Navigate Date"
msgstr "Datum navigieren"

#: templates/admin/debug-info.php:141
msgid "Nein"
msgstr "Nein"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:374
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:130
#: includes/modules/locations/class-locations.php:133
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Standort"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:76
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:79
msgid "New Option"
msgstr "Neue Option"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:127
msgid "New Reservation"
msgstr "Neue Reservierung"

#. translators: %s: Website-Name
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:712
#, php-format
msgid "New Reservation Request – %s"
msgstr "Neue Reservierungsanfrage – %s"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:514
#: includes/modules/tables/class-tables.php:517
msgid "New Table"
msgstr "Neuer Tisch"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:45
msgid ""
"New orders that have not yet been processed. New orders are highlighted here "
"in color."
msgstr ""
"Neue Bestellungen, die noch nicht bearbeitet wurden. Neue Bestellungen sind "
"hier farblich hervorgehoben."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:68
msgid "New request, not yet processed."
msgstr "Neue Anfrage, noch nicht bearbeitet."

#: templates/admin/documentation.php:52
msgid "New:"
msgstr "Neu:"

#: templates/admin/reservation-board.php:46
msgid "Next Day"
msgstr "Nächster Tag"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:39
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: templates/location-selector-tiles.php:443
msgid "Next opening:"
msgstr "Nächste Öffnung:"

#: templates/admin/debug-info.php:111
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/admin/class-admin.php:661
msgid "No Product ID specified"
msgstr "Keine Produkt-ID angegeben"

#: templates/checkout-optimized.php:102
msgid "No Receipt"
msgstr "Kein Beleg"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:131
msgid "No Reservations Found"
msgstr "Keine Reservierungen gefunden"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:132
msgid "No Reservations in Trash"
msgstr "Keine Reservierungen im Papierkorb"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:520
msgid "No Tables Found"
msgstr "Keine Tische gefunden"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:521
msgid "No Tables in Trash"
msgstr "Keine Tische im Papierkorb"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:203
msgid "No Tip (Default)"
msgstr "Kein Trinkgeld (Standard)"

#: templates/admin/admin-settings.php:197
msgid "No additional user roles found (other than Administrator)."
msgstr "Keine weiteren Benutzerrollen gefunden (ausser Administrator)."

#: templates/admin/debug-info.php:195
msgid "No debug log file found."
msgstr "Keine Debug-Log-Datei gefunden."

#: includes/modules/locations/class-locations.php:103
#: includes/modules/locations/class-locations.php:214
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"

#: includes/admin/class-admin.php:811 includes/modules/pos/class-pos.php:426
msgid "No location selected"
msgstr "Kein Standort ausgewählt"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:205
#: includes/modules/tables/class-tables.php:303
msgid "No location specified"
msgstr "Kein Standort angegeben"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:465
msgid "No locations available yet."
msgstr "Noch keine Standorte vorhanden."

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:556
msgid "No locations available."
msgstr "Keine Standorte verfügbar."

#: includes/modules/locations/class-locations.php:136
msgid "No locations found"
msgstr "Keine Standorte gefunden"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:137
msgid "No locations in trash"
msgstr "Keine Standorte im Papierkorb"

#: templates/checkout-location-time.php:411
msgid "No opening day found in the next 14 days."
msgstr "Kein Öffnungstag in den nächsten 14 Tagen gefunden."

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:204
msgid "No options available yet."
msgstr "Noch keine Optionen vorhanden."

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:82
msgid "No options found"
msgstr "Keine Optionen gefunden"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:83
msgid "No options in trash"
msgstr "Keine Optionen im Papierkorb"

#: templates/admin/help-partials/support.php:87
msgid "No order notifications?"
msgstr "Keine Bestellbenachrichtigungen?"

#: includes/admin/class-admin.php:566 includes/admin/class-admin.php:584
#: includes/admin/class-admin.php:655 includes/admin/class-admin.php:750
#: includes/admin/class-admin.php:909 includes/admin/class-admin.php:999
#: includes/admin/class-admin.php:1051 includes/admin/class-admin.php:1074
#: includes/admin/class-admin.php:1194
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:119
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:330
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:376
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:394
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:440
#: includes/modules/pos/class-pos.php:325
#: includes/modules/pos/class-pos.php:379
#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:53
#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:155
#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:185
#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:223
#: includes/modules/tables/class-tables.php:199
#: includes/modules/tables/class-tables.php:265
#: includes/modules/tables/class-tables.php:295
#: includes/modules/tables/class-tables.php:349
#: templates/admin/debug-info.php:16
msgid "No permission"
msgstr "Keine Berechtigung"

#: templates/admin/reservation-board.php:72
msgid "No reservations for this day."
msgstr "Keine Reservierungen für diesen Tag."

#: includes/admin/class-admin.php:441 includes/admin/class-admin.php:550
#: templates/admin/pos.php:47
msgid "No table"
msgstr "Kein Tisch"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:467
msgid "No tables available for this location."
msgstr "Keine Tische für diesen Standort vorhanden."

#: templates/admin/table-plan.php:55
msgid "No tables for this location."
msgstr "Keine Tische für diesen Standort vorhanden."

#: templates/location-selector-inline.php:151
#: templates/location-selector-tiles.php:336
msgid "No time slots available"
msgstr "Keine Zeitslots verfügbar"

#: templates/checkout-tip.php:20
msgid "No tip"
msgstr "Kein Trinkgeld"

#: templates/admin/help-superadmin.php:347
msgid "Nonce error or permission issue."
msgstr "Nonce-Fehler oder Berechtigungsproblem."

#: templates/admin/debug-info.php:134
msgid "Not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"

#: templates/admin/debug-info.php:41
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: templates/admin/debug-info.php:167
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nicht geplant"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:242
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: templates/admin/documentation.php:60
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"

#. translators: %s: Notiz
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:692
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:740
#, php-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notiz: %s"

#: templates/frontend/reservation-form.php:123
msgid "Notes (optional)"
msgstr "Notizen (optional)"

#: templates/admin/checkout-fields.php:186
msgid "Notes about your order, e.g. special delivery instructions."
msgstr "Hinweise zu Ihrer Bestellung, z. B. besondere Lieferanweisungen."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:127
#: templates/admin/settings-tabbed.php:304
msgid "Notification Sound"
msgstr "Benachrichtigungssound"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:43
msgid "Notification to the Admin"
msgstr "Benachrichtigung an den Admin"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:109
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:31
#: templates/frontend/reservation-form.php:68
msgid "Number of Guests"
msgstr "Anzahl Personen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:31
msgid "Number of persons (1–50)."
msgstr "Anzahl Personen (1–50)."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:591
msgid "Number of seats at this table (optional, for reservations)."
msgstr "Anzahl Sitzplätze an diesem Tisch (optional, für Reservationen)."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:864
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:53
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:273
#: templates/admin/super-admin-settings.php:143
msgid "Nutritional Information"
msgstr "Nährwertangaben"

#: templates/admin/table-plan.php:67
msgid "Occupied"
msgstr "Besetzt"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:103
msgid "Occupied (open order)"
msgstr "Besetzt (offene Bestellung)"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:73
msgid ""
"Offer your customers a tip option at checkout. You can define three "
"percentages and set a default selection."
msgstr ""
"Bieten Sie Ihren Kunden beim Checkout eine Trinkgeldoption an. Sie können "
"drei Prozentsätze definieren und eine Standardauswahl festlegen."

#: templates/admin/help-partials/products.php:21
msgid "One product, one price – e.g. \"Hamburger CHF 14.50\"."
msgstr "Ein Produkt, ein Preis – z.B. «Hamburger EUR 14.50»."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:77
msgid "Only times during opening hours are offered"
msgstr "Nur Zeiten während der Öffnungszeiten werden angeboten"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:703
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:106
msgid "Open Checkout Settings"
msgstr "Checkout-Einstellungen öffnen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:27
msgid "Open Features"
msgstr "Features öffnen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:63
msgid "Open General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen öffnen"

#: includes/admin/class-admin.php:1149
msgid "Open Help Area"
msgstr "Hilfe-Bereich öffnen"

#: templates/admin/help-staff.php:37
msgid "Open Order Overview"
msgstr "Bestellübersicht öffnen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:133
msgid "Open Order Overview Settings"
msgstr "Bestellübersicht-Einstellungen öffnen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:145
msgid "Open POS Settings"
msgstr "Kassensystem-Einstellungen öffnen"

#: templates/admin/help-staff.php:41
msgid "Open POS System"
msgstr "Kassensystem öffnen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:74
msgid "Open Tip Settings"
msgstr "Trinkgeld-Einstellungen öffnen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:89
msgid ""
"Open a reservation and enter the desired table in the «Table» field. This "
"assignment is only visible internally and is used for planning in the "
"restaurant."
msgstr ""
"Eine Reservierung öffnen und den gewünschten Tisch im Feld «Tisch» eingeben. "
"Diese Zuweisung ist nur intern sichtbar und dient der Planung im Restaurant."

#: templates/admin/help-partials/products.php:48
msgid "Open the desired product in WooCommerce"
msgstr "Gewünschtes Produkt in WooCommerce öffnen"

#: templates/admin/help-staff.php:52
msgid "Open the order overview"
msgstr "Bestellübersicht öffnen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:191
#: templates/admin/help-partials/locations.php:25
#: templates/admin/super-admin-settings.php:89
msgid "Opening Hours"
msgstr "Öffnungszeiten"

#: templates/admin/help-superadmin.php:352
msgid "Opening Hours Not Being Applied"
msgstr "Öffnungszeiten werden nicht berücksichtigt"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:77
msgid "Opening Hours:"
msgstr "Öffnungszeiten:"

#: templates/admin/documentation.php:218
msgid "Opening hours are automatically considered when selecting time slots"
msgstr "Öffnungszeiten werden bei der Auswahl von Zeitslots automatisch berücksichtigt."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:34
msgid "Opening hours determine when orders can be placed."
msgstr "Öffnungszeiten bestimmen, wann Bestellungen aufgegeben werden können."

#. translators: %1$s: day abbreviation, %2$s: opening time
#: includes/modules/locations/class-locations.php:779
#, php-format
msgid "Opens %1$s %2$s"
msgstr "Öffnet %1$s %2$s"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:46
msgid "Opens at"
msgstr "Öffnet um"

#. translators: %s: opening time
#: includes/modules/locations/class-locations.php:715
#, php-format
msgid "Opens at %s"
msgstr "Öffnet um %s"

#. translators: %s: opening time
#: includes/modules/locations/class-locations.php:771
#, php-format
msgid "Opens today %s"
msgstr "Öffnet heute %s"

#. translators: %s: opening time
#: includes/modules/locations/class-locations.php:775
#, php-format
msgid "Opens tomorrow %s"
msgstr "Öffnet morgen %s"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:248
msgid "Optimized (name + receipt option only)"
msgstr "Optimiert (nur Name + Beleg-Option)"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:47
msgid "Optimized Checkout"
msgstr "Optimierter Checkout"

#: templates/admin/help-superadmin.php:257
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:33
msgid "Optional."
msgstr "Optional."

#: templates/admin/documentation.php:164
msgid "Optional: Customize checkout fields under \"Checkout Fields\""
msgstr "Optional: Checkout-Felder anpassen unter \"Checkout-Felder\""

#: includes/modules/locations/class-locations.php:226
msgid "Optional: Displayed as tile image in location selection."
msgstr "Optional: Wird in der Standort-Auswahl als Kachel-Bild angezeigt."

#: includes/modules/locations/class-locations.php:293
msgid ""
"Optional: Link to Google Maps for this location. The address will be linked "
"on order confirmation and in emails."
msgstr ""
"Optional: Link zu Google Maps für diesen Standort. Die Adresse wird auf der "
"Bestellbestätigung und in E-Mails verlinkt."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:878
msgid "Optional: Same number of seats for all tables."
msgstr "Optional: Gleiche Sitzplatzanzahl für alle Tische."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:40
msgid "Optional: enter a uniform seat count"
msgstr "Optional: einheitliche Sitzplatzanzahl eingeben"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:109
msgid "Optional: enter customer name and table"
msgstr "Optional: Kundenname und Tisch eingeben"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:27
msgid "Optional: enter seats (preparation for reservations)"
msgstr "Optional: Sitzplätze eingeben (Vorbereitung für Reservierungen)"

#: templates/admin/help-staff.php:75
msgid "Optionally enter a customer name"
msgstr "Optional Kundenname eingeben"

#: templates/admin/help-partials/products.php:42
msgid "Optionally enter a surcharge, e.g. \"+0.50\""
msgstr "Optional einen Aufpreis eingeben, z.B. «+0.50»"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:284
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:348
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:400
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:253
msgid "Options (Database)"
msgstr "Options (Datenbank)"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:104
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:181
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:148
msgid "Order #"
msgstr "Bestellung #"

#. translators: %s: order number
#: templates/emails/pickup-reminder.php:50
#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:54
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Bestellung #%s"

#: templates/admin/help-superadmin.php:295
msgid "Order Meta"
msgstr "Order Meta"

#: templates/admin/checkout-fields.php:172
msgid "Order Notes"
msgstr "Anmerkungen zur Bestellung"

#: templates/checkout-location-time.php:59
#: templates/checkout-location-time.php:123 templates/location-modal.php:42
msgid "Order Now"
msgstr "Sofort bestellen"

#: includes/admin/class-admin.php:148 includes/admin/class-admin.php:149
#: templates/admin/dashboard.php:58 templates/admin/help-admin.php:123
#: templates/admin/help-partials/settings.php:114
#: templates/admin/order-board.php:15 templates/admin/settings-tabbed.php:37
msgid "Order Overview"
msgstr "Bestellübersicht"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:286
msgid "Order Overview Refresh Interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall Bestellübersicht"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:282
msgid "Order Overview Settings"
msgstr "Bestellübersicht-Einstellungen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:192
msgid "Order Overview:"
msgstr "Bestellübersicht:"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:19
msgid "Order System"
msgstr "Bestellsystem"

#: templates/checkout-location-time.php:114
msgid "Order Type"
msgstr "Bestellart"

#: templates/admin/help-superadmin.php:314
msgid "Order Type (now/scheduled)"
msgstr "Bestelltyp (now/scheduled)"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:22
msgid "Order appears in the dashboard"
msgstr "Bestellung erscheint im Dashboard"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:69
msgid "Order appears in the dashboard with table number"
msgstr "Bestellung erscheint im Dashboard mit Tischnummer"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:413
msgid "Order cancelled"
msgstr "Bestellung storniert"

#: includes/admin/class-admin.php:512
msgid "Order cancelled and payment refunded"
msgstr "Bestellung storniert und Zahlung zurückerstattet"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:418
msgid "Order cancelled but refund failed: "
msgstr "Bestellung storniert, aber Rückerstattung fehlgeschlagen: "

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:359
msgid "Order completed via Dashboard"
msgstr "Bestellung abgeschlossen via Dashboard"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:140
msgid "Order created"
msgstr "Bestellung erstellt"

#: includes/admin/class-admin.php:885
msgid "Order created via POS system."
msgstr "Bestellung über Kassensystem erstellt."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:23
msgid ""
"Order is moved to \"Preparing\". For pre-orders, this happens automatically "
"X minutes before pickup time."
msgstr ""
"Bestellung wird in «In Zubereitung» verschoben. Bei Vorbestellungen "
"geschieht dies automatisch X Minuten vor der Abholzeit."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:24
msgid "Order is ready"
msgstr "Bestellung ist bereit"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:342
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:401
msgid "Order not found"
msgstr "Bestellung nicht gefunden"

#: templates/admin/documentation.php:169
msgid "Order overview shows all incoming orders"
msgstr "Bestellübersicht zeigt alle eingehenden Bestellungen"

#: templates/thankyou-optimized.php:62
msgid "Order successful!"
msgstr "Bestellung erfolgreich!"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:428
msgid "Order successfully cancelled"
msgstr "Bestellung erfolgreich storniert"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:470
msgid "Order successfully created"
msgstr "Bestellung erfolgreich erstellt"

#: templates/admin/documentation.php:79
msgid "Order type (now or later)"
msgstr "Bestelltyp (now oder later)"

#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:56
msgid "Ordered on:"
msgstr "Bestellt am:"

#: templates/admin/help-admin.php:41 templates/admin/help-admin.php:139
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:50
msgid ""
"Orders currently being prepared. Pre-orders are automatically placed here "
"shortly before the pickup time."
msgstr ""
"Bestellungen, die gerade zubereitet werden. Vorbestellungen werden kurz vor "
"der Abholzeit automatisch hierher verschoben."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:55
msgid "Orders waiting for the customer. The customer may be notified by email."
msgstr ""
"Bestellungen, die auf den Kunden warten. Kunde kann per E-Mail "
"benachrichtigt werden."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:13
msgid "Orders with Libre Bite"
msgstr "Bestellungen mit Libre Bite"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:88
#: templates/admin/settings-tabbed.php:363
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:191
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:388
msgid "Other Ingredients:"
msgstr "Weitere Inhaltsstoffe:"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:193
msgid "Other ingredients or notes (optional)"
msgstr "Weitere Inhaltsstoffe oder Hinweise (optional)"

#: templates/admin/checkout-fields.php:198
msgid "Override Billing Details Title"
msgstr "Titel für Rechnungsdetails überschreiben"

#: templates/admin/admin-settings.php:76
msgid ""
"Override the displayed name of the plugin in the backend menu and on pages. "
"Leave empty for the default \"Libre Bite\"."
msgstr ""
"Den angezeigten Namen des Plugins im Backend-Menü und auf Seiten "
"überschreiben. Leer lassen für den Standard «Libre Bite»."

#: templates/admin/help-admin.php:37 templates/admin/help-superadmin.php:31
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: templates/admin/help-superadmin.php:245
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: templates/admin/debug-info.php:36
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP-Version"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:463
msgid "POS Order"
msgstr "POS-Bestellung"

#: includes/admin/class-admin.php:160 includes/admin/class-admin.php:161
#: templates/admin/dashboard.php:59
#: templates/admin/help-partials/settings.php:142
#: templates/admin/help-staff.php:68 templates/admin/pos.php:15
#: templates/admin/settings-tabbed.php:41
#: templates/admin/settings-tabbed.php:382
#: templates/admin/super-admin-settings.php:29
msgid "POS System"
msgstr "Kassensystem"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:102
msgid "POS System for On-Site Orders"
msgstr "Kassensystem für Vor-Ort-Bestellungen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:191
msgid "POS System:"
msgstr "Kassensystem (POS):"

#: templates/admin/debug-info.php:132
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:96
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:92
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#: templates/admin/documentation.php:33
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"

#: templates/thankyou-optimized.php:140
msgid "Payment"
msgstr "Bezahlung"

#: templates/admin/pos.php:139
msgid "Payment Confirmation"
msgstr "Zahlungsbestätigung"

#: templates/admin/pos.php:196
msgid "Payment Confirmed – Create Order"
msgstr "Zahlung bestätigt – Bestellung erstellen"

#: templates/admin/pos.php:171
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsart:"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:385
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsarten"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:166
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:361
msgid "Peanuts"
msgstr "Erdnüsse"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:375
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:67
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:188
msgid "Percentage 1"
msgstr "Prozentwert 1"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:192
msgid "Percentage 2"
msgstr "Prozentwert 2"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:196
msgid "Percentage 3"
msgstr "Prozentwert 3"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:237
#: templates/admin/checkout-fields.php:76
#: templates/admin/help-partials/support.php:40
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: templates/frontend/reservation-form.php:111
msgid "Phone (optional)"
msgstr "Telefon (optional)"

#: templates/admin/support-settings.php:61
msgid "Phone number for support (optional)"
msgstr "Telefonnummer für Support (optional)"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:33
msgid "Phone, Notes"
msgstr "Telefon, Notizen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:24
msgid "Phone/Email"
msgstr "Telefon/E-Mail"

#. translators: %s: Telefon
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:723
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:59
msgid "Picked Up"
msgstr "Abgeholt"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:25
#: templates/thankyou-optimized.php:110
msgid "Pickup"
msgstr "Abholung"

#: templates/checkout-location-time.php:140
msgid "Pickup Date"
msgstr "Abholdatum"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:113
msgid "Pickup Reminders"
msgstr "Abholungshinweise"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:136
msgid "Pickup Soon"
msgstr "Abholung in Kürze"

#: templates/checkout-location-time.php:153
msgid "Pickup Time"
msgstr "Abholzeit"

#: templates/emails/pickup-reminder.php:29
#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:32
msgid "Pickup Time:"
msgstr "Abholzeit:"

#: templates/location-selector-tiles.php:124
msgid "Pickup as soon as possible"
msgstr "Abholung so bald wie möglich"

#: templates/checkout-optimized.php:70 templates/checkout-optimized.php:75
msgid "Pickup:"
msgstr "Abholung:"

#: templates/admin/checkout-fields.php:181
msgid "Placeholder:"
msgstr "Platzhalter:"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:120
msgid "Play sound alert for new orders"
msgstr "Sound-Alarm für neue Bestellungen abspielen"

#: templates/location-selector-inline.php:26
#: templates/location-selector-inline.php:145
#: templates/location-selector-tiles.php:330
msgid "Please choose..."
msgstr "Bitte wählen..."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:588
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:578
msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Bitte füllen Sie alle Pflichtfelder aus."

#: templates/location-selector-inline.php:64
#: templates/location-selector-tiles.php:162
msgid "Please select a date"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Datum"

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:454
#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:534
#: includes/modules/pos/class-pos.php:143 templates/admin/order-board.php:25
#: templates/admin/order-board.php:76 templates/admin/pos.php:28
#: templates/admin/reservation-board.php:34
#: templates/admin/reservation-board.php:57 templates/location-modal.php:76
msgid "Please select a location"
msgstr "Bitte Standort wählen"

#: templates/checkout-location-time.php:92
msgid "Please select a location and pickup time."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Standort und eine Abholzeit."

#: includes/modules/pos/class-pos.php:144 templates/admin/pos.php:76
msgid "Please select a location first"
msgstr "Bitte zuerst einen Standort wählen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:631
msgid "Please select a location first and save to generate the link."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen Standort und speichern Sie, um den Link zu generieren."

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:624
#: templates/checkout-location-time.php:231
msgid "Please select a location."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Standort."

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:455
#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:535
msgid "Please select a pickup time"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Abholzeit"

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:635
#: templates/checkout-location-time.php:241
msgid "Please select a pickup time."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Abholzeit."

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:628
#: templates/checkout-location-time.php:236
msgid "Please select an order type."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Bestellart."

#: templates/location-modal.php:17
msgid "Please select your desired location:"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren gewünschten Standort:"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:577
#: includes/modules/tables/class-tables.php:847
msgid "Please select..."
msgstr "Bitte wählen..."

#: templates/admin/help-superadmin.php:221
msgid "Plugin Information"
msgstr "Plugin-Informationen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:233
msgid "Plugin Path"
msgstr "Plugin-Pfad"

#: templates/admin/debug-info.php:68
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"

#: templates/admin/debug-info.php:44
msgid "Plugin Version"
msgstr "Plugin-Version"

#: templates/admin/documentation.php:210
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Plugin-Version:"

#: templates/admin/help-superadmin.php:447
msgid "Plugin information, database options, meta keys."
msgstr "Plugin-Informationen, Datenbank-Optionen, Meta-Keys."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:97
#: templates/admin/help-partials/locations.php:153
msgid "Possible Values"
msgstr "Mögliche Werte"

#: templates/admin/checkout-fields.php:72
#: templates/admin/checkout-fields.php:85
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:91
msgid "Pre-Orders (Scheduled Pickup Times)"
msgstr "Vorbestellungen (geplante Abholzeiten)"

#: templates/checkout-location-time.php:129
msgid "Pre-order for Later"
msgstr "Für später vorbestellen"

#: templates/location-modal.php:46 templates/location-selector-inline.php:46
#: templates/location-selector-tiles.php:133
msgid "Pre-order for later"
msgstr "Für später vorbestellen"

#: templates/checkout-location-time.php:77
msgid "Pre-order:"
msgstr "Vorbestellung:"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:35
msgid "Pre-orders"
msgstr "Vorbestellungen"

#: templates/admin/settings.php:129
msgid ""
"Pre-orders are automatically moved from \"Incoming\" to \"Preparing\" X "
"minutes before pickup time."
msgstr ""
"Vorbestellungen werden X Minuten vor der Abholzeit automatisch von "
"\"Eingang\" zu \"Zubereiten\" verschoben."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:94
msgid "Pre-orders initially appear in \"Incoming\" with the pickup time shown."
msgstr ""
"Vorbestellungen erscheinen zunächst in «Eingehend» mit der angezeigten "
"Abholzeit."

#: templates/admin/documentation.php:88
msgid "Pre-selects location 123 and \"Order Now\""
msgstr "Wählt Standort 123 vor und «Jetzt bestellen»"

#: templates/admin/documentation.php:91
msgid "Pre-selects location 123 and \"Pre-order for Later\""
msgstr "Wählt Standort 123 vor und «Vorbestellen für später»"

#: templates/admin/documentation.php:85
msgid "Pre-selects location with ID 123"
msgstr "Wählt Standort mit ID 123 vor"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:857
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:860
msgid "Prefix for the table name, e.g. \"Table\" → \"Table 1\", \"Table 2\"…"
msgstr "Präfix für den Tischnamen, z.B. «Tisch» → «Tisch 1», «Tisch 2»…"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:202
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium-Funktion"

#: templates/admin/debug-info.php:102
#: templates/admin/help-partials/settings.php:46
#: templates/admin/settings.php:126
msgid "Preparation Time"
msgstr "Vorbereitungszeit"

#: templates/admin/help-superadmin.php:280
msgid "Preparation Time in Minutes"
msgstr "Vorbereitungszeit in Minuten"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:75
msgid "Preparation Time:"
msgstr "Vorbereitungszeit:"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:75
#: includes/modules/tables/class-tables.php:373
#: templates/admin/help-partials/orders.php:49
#: templates/admin/help-partials/tables.php:104
#: templates/admin/order-board.php:88 templates/admin/table-plan.php:68
msgid "Preparing"
msgstr "Zubereiten"

#: templates/admin/order-board.php:58
msgid "Prevent Standby"
msgstr "Standby verhindern"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:238
msgid ""
"Prevents rounding errors when combining vouchers and tips. Recommended for "
"Swiss businesses."
msgstr ""
"Verhindert Rundungsfehler bei Kombination von Gutscheinen und Trinkgeld. "
"Empfohlen für Betriebe."

#: templates/admin/support-settings.php:120
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: templates/admin/reservation-board.php:44
msgid "Previous Day"
msgstr "Vorheriger Tag"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:110
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:129
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:415
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: includes/admin/class-admin.php:248
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"

#: templates/admin/settings.php:192
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:626
msgid "Print QR Code"
msgstr "QR-Code drucken"

#: templates/thankyou-optimized.php:268
msgid "Print Receipt / Save as PDF"
msgstr "Beleg drucken / als PDF speichern"

#: templates/admin/documentation.php:187
msgid "Print the QR code or copy the link for your table stands."
msgstr "Drucken Sie den QR-Code aus oder kopieren Sie den Link für Ihre Tischaufsteller."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:54
msgid "Print:"
msgstr "Drucken:"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:26
msgid ""
"Pro features are marked with a notice and require an active license or trial."
msgstr ""
"Pro-Funktionen sind mit einem Hinweis gekennzeichnet und erfordern eine "
"aktive Lizenz oder Testversion."

#: templates/admin/help-partials/products.php:24
msgid "Product Images:"
msgstr "Produktbilder:"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:74
msgid "Product Option"
msgstr "Produkt-Option"

#: includes/admin/class-admin.php:212 includes/admin/class-admin.php:213
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:73
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:75
#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:173
#: templates/admin/debug-info.php:87 templates/admin/help-superadmin.php:290
#: templates/admin/super-admin-settings.php:137
msgid "Product Options"
msgstr "Produkt-Optionen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:34
msgid "Product Options (Add-ons)"
msgstr "Produkt-Optionen (Add-ons)"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:134
msgid "Product extensions"
msgstr "Produkterweiterungen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:24
msgid ""
"Product images appear in the POS system – ideal for quickly finding the "
"right items."
msgstr ""
"Produktbilder erscheinen im POS-System – ideal zum schnellen Auffinden der "
"richtigen Artikel."

#: includes/admin/class-admin.php:667
msgid "Product not found"
msgstr "Produkt nicht gefunden"

#: templates/admin/help-partials/products.php:35
msgid ""
"Product options are additional choices customers can make when ordering – "
"e.g. \"Extra Cheese\", \"Sauce\", \"no onions\". They appear directly on the "
"product in the shop and are transmitted with the order."
msgstr ""
"Produktoptionen sind zusätzliche Auswahlmöglichkeiten, die Kunden beim "
"Bestellen treffen können – z.B. «Extra Käse», «Sauce», «ohne Zwiebeln». Sie "
"erscheinen direkt beim Produkt im Shop und werden mit der Bestellung "
"übermittelt."

#: templates/admin/help-partials/support.php:97
msgid "Product options not appearing?"
msgstr "Produkt-Optionen erscheinen nicht?"

#: templates/admin/help-admin.php:45 templates/admin/help-admin.php:153
#: templates/admin/super-admin-settings.php:133
msgid "Products"
msgstr "Produkte"

#: templates/admin/help-partials/products.php:13
msgid "Products with Libre Bite"
msgstr "Produkte mit Libre Bite"

#: templates/admin/help-partials/products.php:22
msgid ""
"Products with variants – e.g. \"Pizza\" in sizes S, M, L with different "
"prices."
msgstr ""
"Produkte mit Varianten – z.B. «Pizza» in den Größen S, M, L mit "
"unterschiedlichen Preisen."

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:323
msgid "Protein"
msgstr "Eiweiß"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:133
msgid "Protein (g)"
msgstr "Eiweiß (g)"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:28
msgid "Publish the location"
msgstr "Veröffentlichen Sie den Standort"

#: templates/admin/help-partials/products.php:43
msgid "Publish the option"
msgstr "Option veröffentlichen"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:28
msgid "Publish – the QR code is generated immediately"
msgstr "Veröffentlichen – der QR-Code wird sofort generiert"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:50
msgid "QR Code"
msgstr "QR-Code"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:595
msgid "QR Code Link"
msgstr "QR-Code Link"

#: templates/admin/help-admin.php:183
msgid ""
"QR code-based table ordering – guests scan and order directly at the table."
msgstr ""
"QR-Code-basierte Tischbestellung – Gäste scannen und bestellen direkt am "
"Tisch."

#: templates/admin/help-partials/products.php:69
msgid ""
"QR-code-based table ordering: guests scan and order directly – without "
"address or pickup time fields."
msgstr ""
"QR-Code-basierte Tischbestellung: Gäste scannen und bestellen direkt – ohne "
"Adress- oder Abholzeitfelder."

#: templates/admin/dashboard.php:56
msgid "Quick Access"
msgstr "Schnellzugriff"

#: templates/admin/help-staff.php:31
msgid "Quick Start"
msgstr "Schnellstart"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:54
#: templates/admin/table-plan.php:69
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"

#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:76
#: templates/admin/help-partials/tables.php:105
#: templates/admin/order-board.php:93
msgid "Ready for Pickup"
msgstr "Abholbereit"

#: includes/admin/class-admin.php:438
msgid "Really delete?"
msgstr "Wirklich löschen?"

#: templates/admin/help-admin.php:198
msgid ""
"Receive table inquiries via a frontend form, manage and confirm via email."
msgstr ""
"Tischanfragen über ein Frontend-Formular entgegennehmen, verwalten und per E-"
"Mail bestätigen."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:103
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: templates/admin/documentation.php:56
msgid "Redirect:"
msgstr "Weiterleitung:"

#: templates/admin/table-plan.php:46
msgid "Refresh Status"
msgstr "Status aktualisieren"

#: templates/admin/help-superadmin.php:389
msgid "Reinstall Plugin"
msgstr "Plugin neu installieren"

#: templates/admin/help-superadmin.php:348
msgid "Reload page, clear browser cache, check user permissions."
msgstr "Seite neu laden, Browser-Cache leeren, Benutzerberechtigungen prüfen."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:54
#: templates/admin/settings.php:133
msgid "Reminder Before Pickup"
msgstr "Erinnerung vor Abholung"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:23
msgid "Reminder about upcoming pickup time"
msgstr "Erinnerung an bevorstehende Abholzeit"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:139
#: templates/admin/settings-tabbed.php:309 templates/admin/settings.php:187
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:223
msgid "Remove Image"
msgstr "Bild entfernen"

#: templates/admin/help-staff.php:82
msgid "Remove product: click the X button"
msgstr "Produkt entfernen: X-Button klicken"

#: templates/frontend/reservation-form.php:142
msgid "Request sent successfully!"
msgstr "Anfrage erfolgreich gesendet!"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:32
msgid "Required fields for contact."
msgstr "Pflichtfelder für Kontakt."

#: includes/admin/class-admin.php:547
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:126
msgid "Reservation"
msgstr "Reservierung"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:166
msgid "Reservation Details"
msgstr "Reservierungsdetails"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:93
msgid "Reservation Overview (Daily View)"
msgstr "Reservierungsübersicht (Tagesansicht)"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:76
msgid "Reservation has been cancelled."
msgstr "Reservierung wurde storniert."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:72
msgid "Reservation has been confirmed."
msgstr "Reservierung wurde bestätigt."

#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:167
#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:197
msgid "Reservation not found"
msgstr "Reservierung nicht gefunden"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:657
msgid "Reservation request successfully submitted!"
msgstr "Reservierungsanfrage erfolgreich übermittelt!"

#: includes/admin/class-admin.php:201 includes/admin/class-admin.php:548
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:125
#: templates/admin/help-admin.php:58 templates/admin/help-admin.php:197
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:13
#: templates/admin/reservation-board.php:24
msgid "Reservations"
msgstr "Reservierungen"

#: includes/admin/class-admin.php:200
msgid "Reservations Overview"
msgstr "Reservierungsübersicht"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:295
msgid "Reservations Overview Refresh Interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall Reservierungsübersicht"

#: templates/admin/help-superadmin.php:384
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Plugin zurücksetzen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:123
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: templates/admin/admin-settings.php:122
#: templates/admin/help-superadmin.php:118
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: templates/admin/help-superadmin.php:114
msgid "Role Overview"
msgstr "Rollenübersicht"

#: templates/admin/help-superadmin.php:39
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:45
msgid "Roles & Menus"
msgstr "Rollen & Menüs"

#: templates/admin/help-superadmin.php:438
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Rollen & Berechtigungen"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:94
#: templates/admin/settings-tabbed.php:232
msgid "Round Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag runden"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:60
msgid "Round amounts to 5 cents (Switzerland)"
msgstr "Beträge auf 5 Cent runden "

#: templates/admin/settings-tabbed.php:236
msgid "Round total to 5 cents (0.05 CHF)"
msgstr "Gesamtbetrag auf 5 Cent (0.05 EUR) runden"

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:840
#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:856
msgid "Rounding"
msgstr "Rundung"

#: templates/admin/debug-info.php:110
msgid "Rounding enabled"
msgstr "Rundung aktiviert"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:95
msgid ""
"Rounds the amount to 5 centimes (0.05 CHF). Recommended for Swiss businesses "
"to avoid rounding errors at the cash register."
msgstr ""
"Rundet den Betrag auf 5 Cent (0.05 EUR). Empfohlen für Betriebe, um "
"Rundungsfehler an der Kasse zu vermeiden."

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:329
msgid "Salt"
msgstr "Salz"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:139
msgid "Salt (g)"
msgstr "Salz (g)"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:317
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:212
#: templates/admin/settings-tabbed.php:255
#: templates/admin/settings-tabbed.php:323
#: templates/admin/settings-tabbed.php:410
#: templates/admin/settings-tabbed.php:458
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: templates/admin/table-plan.php:48
msgid "Save Positions"
msgstr "Positionen speichern"

#: templates/admin/admin-settings.php:304
#: templates/admin/checkout-fields.php:302 templates/admin/settings.php:224
#: templates/admin/super-admin-settings.php:229
#: templates/admin/support-settings.php:150
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: templates/admin/help-superadmin.php:208
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: templates/admin/help-partials/products.php:51
msgid "Save the product"
msgstr "Produkt speichern"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:174
msgid "Saved ✓"
msgstr "Gespeichert ✓"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:267
#: templates/admin/support-settings.php:215
msgid "Saved!"
msgstr "Gespeichert!"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:255
#: templates/admin/support-settings.php:199
#: templates/checkout-location-time.php:246
msgid "Saving..."
msgstr "Wird gespeichert..."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:173
msgid "Saving…"
msgstr "Wird gespeichert …"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:120
msgid "Scan here to order"
msgstr "Hier scannen zum Bestellen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:318
msgid "Scheduled Pickup Time"
msgstr "Geplante Abholzeit"

#: templates/admin/help-partials/support.php:78
msgid "Screenshots (if relevant)"
msgstr "Screenshots (falls relevant)"

#: templates/admin/help-partials/products.php:49
msgid "Scroll to the section \"Libre Bite Product Options\""
msgstr "Scrollen Sie zum Abschnitt «Libre Bite Produktoptionen»"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:135
msgid "Search Locations"
msgstr "Standorte suchen"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:81
msgid "Search Options"
msgstr "Optionen suchen"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:130
msgid "Search Reservations"
msgstr "Reservierungen suchen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:519
msgid "Search Tables"
msgstr "Tische suchen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:588
#: includes/modules/tables/class-tables.php:679
#: includes/modules/tables/class-tables.php:875
msgid "Seats"
msgstr "Sitzplätze"

#: templates/admin/settings.php:199
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundärfarbe"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:288
#: templates/admin/settings-tabbed.php:297
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:900
msgid "Security check failed."
msgstr "Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."

#: templates/admin/admin-settings.php:233
msgid "Select All / Deselect All"
msgstr "Alle auswählen / Alle abwählen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:220
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:105
#: templates/location-modal.php:16 templates/location-selector-inline.php:22
msgid "Select Location"
msgstr "Standort wählen"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:308
msgid "Select Sound"
msgstr "Sound wählen"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:332
msgid "Select Sound File"
msgstr "Sound-Datei wählen"

#: templates/location-selector-tiles.php:21
msgid "Select Your Location"
msgstr "Ihren Standort wählen"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:90
msgid "Select a location"
msgstr "Standort auswählen"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:317
msgid "Select a sound from your media library."
msgstr "Wählen Sie einen Sound aus Ihrer Mediathek."

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:179
msgid "Select allergens:"
msgstr "Allergene auswählen:"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:107
msgid "Select location (if multiple locations available)"
msgstr "Standort wählen (wenn mehrere Standorte vorhanden)"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:38
msgid "Select location and prefix (e.g. \"Table\")"
msgstr "Standort und Präfix wählen (z.B. «Tisch»)"

#: templates/checkout-location-time.php:103
msgid "Select location..."
msgstr "Standort wählen..."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:26
msgid "Select the associated location"
msgstr "Zugehörigen Standort auswählen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:207
msgid "Select the desired POS role under \"Role\""
msgstr "Wählen Sie unter \"Rolle\" die gewünschte POS-Rolle"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:118
msgid ""
"Select the desired table from the dropdown on a reservation card. Only "
"tables of the currently selected location are shown."
msgstr ""
"Den gewünschten Tisch aus dem Dropdown auf einer Reservierungskarte "
"auswählen. Es werden nur Tische des aktuell gewählten Standorts angezeigt."

#: templates/admin/help-staff.php:72
msgid "Select the location (if multiple are available)"
msgstr "Standort wählen (wenn mehrere vorhanden)"

#: templates/admin/settings.php:112
msgid ""
"Select the page where the shortcode [lbite_location_selector] is included, "
"or create a new page."
msgstr ""
"Wählen Sie die Seite, auf der der Shortcode [lbite_location_selector] "
"eingebunden ist, oder erstellen Sie eine neue Seite."

#: templates/checkout-location-time.php:156
#: templates/checkout-location-time.php:305
msgid "Select time..."
msgstr "Zeit wählen..."

#: templates/admin/help-staff.php:74
msgid "Select variants and options if applicable"
msgstr "Varianten und Optionen wählen, falls vorhanden"

#: templates/frontend/reservation-form.php:135
msgid "Send Reservation Request"
msgstr "Reservierungsanfrage senden"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:114
msgid "Send email reminder before pickup time"
msgstr "E-Mail-Erinnerung vor Abholzeit senden"

#: templates/admin/settings.php:136
msgid "Send reminder email X minutes before pickup time."
msgstr "Reminder-E-Mail X Minuten vor der Abholzeit versenden."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:463
msgid "Sending…"
msgstr "Wird gesendet …"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:90
msgid "Serving Size"
msgstr "Portionsgröße"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:172
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:367
msgid "Sesame"
msgstr "Sesam"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:87
msgid "Set Up Floor Plan"
msgstr "Tischplan einrichten"

#: templates/admin/help-admin.php:171
msgid "Set opening hours per day"
msgstr "Öffnungszeiten pro Tag festlegen"

#: templates/admin/help-admin.php:217
msgid "Set preparation time and time slots"
msgstr "Vorbereitungszeit und Zeitslots einstellen"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:24
msgid ""
"Set status to \"Ready\". Optionally the customer receives an automatic "
"reminder email."
msgstr ""
"Status auf «Bereit» setzen. Optional erhält der Kunde eine automatische "
"Erinnerungs-E-Mail."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:166
msgid "Sets the order type to \"Now\" (fastest possible pickup time)."
msgstr "Setzt den Bestelltyp auf \"Sofort\" (schnellstmögliche Abholzeit)."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:171
msgid ""
"Sets the order type to \"Pre-order\" (customer chooses pickup time "
"themselves)."
msgstr ""
"Setzt den Bestelltyp auf \"Vorbestellung\" (Kunde wählt Abholzeit selbst)."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:39
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"

#: includes/admin/class-admin.php:222 includes/admin/class-admin.php:223
#: templates/admin/dashboard.php:60 templates/admin/help-admin.php:63
#: templates/admin/help-admin.php:131 templates/admin/help-admin.php:212
#: templates/admin/help-partials/settings.php:15
#: templates/admin/settings-tabbed.php:135 templates/admin/settings.php:90
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin/class-admin.php:1041 templates/admin/settings-tabbed.php:150
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"

#: includes/admin/class-admin-settings.php:203
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert."

#: templates/admin/checkout-fields.php:57
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:126
msgid "Settings → Order Overview"
msgstr "Einstellungen → Bestellübersicht"

#: templates/thankyou-optimized.php:237
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"

#: templates/admin/checkout-fields.php:263
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferadresse"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:122
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: templates/admin/documentation.php:24
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: templates/admin/checkout-fields.php:160
msgid "Show \"Order Notes\" field"
msgstr "Feld \"Anmerkungen zur Bestellung\" anzeigen"

#: templates/admin/checkout-fields.php:118
msgid "Show \"Ship to a different address\" option"
msgstr "Option \"Lieferung an eine andere Adresse\" anzeigen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:377
msgid "Show Debug Info"
msgstr "Debug-Info anzeigen"

#: templates/admin/checkout-fields.php:132
msgid "Show Shipping Information"
msgstr "Versand-Informationen anzeigen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:71
msgid "Show Table Help"
msgstr "Tisch-Hilfe anzeigen"

#: templates/admin/checkout-fields.php:146
msgid "Show Tip Selection in Checkout"
msgstr "Trinkgeld-Auswahl im Checkout anzeigen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:150
msgid "Show allergen warnings for products"
msgstr "Allergen-Warnungen bei Produkten anzeigen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:186
msgid "Show in Order Overview"
msgstr "In Bestellübersicht anzeigen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:84
msgid "Show location selection in frontend"
msgstr "Standort-Auswahl im Frontend anzeigen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:144
msgid "Show nutritional information for products"
msgstr "Nährwertinformationen für Produkte anzeigen"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:113
msgid "Show or hide time selection"
msgstr "Zeitauswahl anzeigen oder ausblenden"

#: templates/admin/documentation.php:35
msgid "Show time selection (Default: yes)"
msgstr "Zeitauswahl anzeigen (Standard: yes)"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:54
msgid "Show tip options in checkout"
msgstr "Trinkgeld-Optionen im Checkout anzeigen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:21
msgid "Simple Products:"
msgstr "Einfache Produkte:"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:87
msgid "Simple Usage"
msgstr "Einfache Verwendung"

#: templates/admin/documentation.php:193
msgid "Simplified Checkout:"
msgstr "Vereinfachter Checkout:"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:48
msgid "Simplified checkout flow"
msgstr "Vereinfachter Checkout-Flow"

#: templates/admin/help-superadmin.php:342
#: templates/admin/help-superadmin.php:348
#: templates/admin/help-superadmin.php:354
#: templates/admin/help-superadmin.php:360
msgid "Solution:"
msgstr "Lösung:"

#: templates/admin/help-superadmin.php:455
msgid "Solutions for common issues and debugging tips."
msgstr "Lösungen für häufige Probleme und Debug-Tipps."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:84
msgid ""
"Some browsers only allow sounds after an interaction (e.g. clicking on the "
"page once)."
msgstr ""
"Einige Browser erlauben Sounds erst nach einer Interaktion (z.B. einmaliges "
"Klicken auf die Seite)."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:119
msgid "Sound Notifications"
msgstr "Sound-Benachrichtigungen"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:80
msgid "Sound Notifications for New Orders"
msgstr "Sound-Benachrichtigungen für neue Bestellungen"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:307
msgid "Sound URL"
msgstr "Sound-URL"

#: includes/admin/class-admin.php:506 templates/admin/order-board.php:63
msgid "Sound active"
msgstr "Sound aktiv"

#: templates/admin/help-admin.php:143
msgid "Sound notification for new orders"
msgstr "Sound-Benachrichtigung bei neuen Bestellungen"

#: includes/admin/class-admin.php:507
msgid "Sound off"
msgstr "Sound aus"

#: templates/admin/help-superadmin.php:322
msgid "Source (pos/website)"
msgstr "Quelle (pos/website)"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:167
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:362
msgid "Soy"
msgstr "Soja"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:23
msgid "Staff prepares the order"
msgstr "Personal bereitet die Bestellung vor"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:247
msgid "Standard (all WooCommerce fields)"
msgstr "Standard (alle WooCommerce-Felder)"

#: templates/admin/checkout-fields.php:74
#: templates/admin/checkout-fields.php:87
msgid "State"
msgstr "Kanton"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:197
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:294
#: includes/modules/tables/class-tables.php:185
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:61
#: templates/admin/help-superadmin.php:66
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: templates/admin/help-staff.php:54
msgid "Status flow: Incoming → In Progress → Ready → Picked Up"
msgstr "Statusfluss: Eingang → In Zubereitung → Abholbereit → Abgeholt"

#: includes/admin/class-admin.php:504
#: includes/modules/order-dashboard/class-order-dashboard.php:364
msgid "Status updated"
msgstr "Status aktualisiert"

#: templates/admin/help-partials/products.php:37
msgid "Step 1: Create Product Option"
msgstr "Schritt 1: Produkt-Option erstellen"

#: templates/admin/help-partials/products.php:46
msgid "Step 2: Assign Option to a Product"
msgstr "Schritt 2: Option einem Produkt zuweisen"

#: templates/admin/help-partials/support.php:77
msgid "Steps to reproduce the error"
msgstr "Schritte zum Reproduzieren des Fehlers"

#: templates/admin/help-superadmin.php:126
msgid "Store Staff"
msgstr "Laden-Personal"

#: templates/admin/help-admin.php:172
msgid "Store address and contact information"
msgstr "Adresse und Kontaktdaten hinterlegen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:266
msgid "Street & Number"
msgstr "Straße & Nr."

#: templates/admin/checkout-fields.php:69
#: templates/admin/checkout-fields.php:82
msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:151
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: templates/thankyou-optimized.php:201
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: templates/admin/pos.php:107
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"

#: includes/admin/class-admin.php:439
msgid "Successfully saved"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:173
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:368
msgid "Sulfites"
msgstr "Sulfite"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:318
#: templates/admin/help-partials/locations.php:58
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: templates/admin/help-superadmin.php:136
msgid "Super Admin"
msgstr "Super-Admin"

#: templates/admin/help-superadmin.php:407
msgid "Super Admin Overview"
msgstr "Super-Admin Übersicht"

#: templates/admin/help-admin.php:67 templates/admin/help-admin.php:226
#: templates/admin/help-superadmin.php:462
#: templates/admin/settings-tabbed.php:46
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: templates/admin/documentation.php:208
msgid "Support & Updates"
msgstr "Support & Updates"

#: templates/admin/help-superadmin.php:272
msgid "Support Contact Information"
msgstr "Support-Kontaktdaten"

#: templates/admin/support-settings.php:38
msgid "Support Email"
msgstr "Support E-Mail"

#: templates/admin/support-settings.php:67
msgid "Support Hours"
msgstr "Support-Zeiten"

#: templates/admin/support-settings.php:52
msgid "Support Phone"
msgstr "Support Telefon"

#: templates/admin/help-superadmin.php:465
#: templates/admin/support-settings.php:24
msgid "Support Settings"
msgstr "Support-Einstellungen"

#: includes/admin/class-admin.php:1064
msgid "Support settings saved"
msgstr "Support-Einstellungen gespeichert"

#: templates/admin/debug-info.php:28
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"

#: includes/admin/class-admin.php:549
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:221
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:292
#: includes/modules/tables/class-tables.php:512
#: includes/modules/tables/class-tables.php:859
msgid "Table"
msgstr "Tisch"

#: templates/admin/pos.php:44
msgid "Table (optional):"
msgstr "Tisch (optional):"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:548
msgid "Table Details"
msgstr "Tisch-Details"

#: templates/admin/documentation.php:194
msgid "Table Info on the Board:"
msgstr "Tisch-Info auf dem Board:"

#: templates/admin/help-partials/tables.php:13
msgid "Table Management"
msgstr "Tischverwaltung"

#: templates/admin/documentation.php:178
msgid "Table Management & QR Ordering"
msgstr "Tischverwaltung & QR-Bestellung"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:95
msgid "Table Management & Table Ordering"
msgstr "Tischverwaltung & Tischbestellung"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:429
msgid "Table Order"
msgstr "Bestellung am Tisch"

#: templates/admin/settings.php:148
msgid "Table Ordering"
msgstr "Tischbestellung"

#: templates/admin/help-partials/products.php:68
msgid "Table Orders"
msgstr "Tischbestellungen"

#: templates/admin/order-board.php:50
msgid "Table Orders Only"
msgstr "Nur Tischbestellungen"

#: includes/admin/class-admin.php:192 includes/admin/class-admin.php:193
#: templates/admin/help-partials/tables.php:79
#: templates/admin/table-plan.php:26
msgid "Table Plan"
msgstr "Tischplan"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:101
msgid "Table Reservations"
msgstr "Tischreservierungen"

#: templates/checkout-location-time.php:57
#: templates/checkout-location-time.php:121
msgid "Table Service"
msgstr "Service am Tisch"

#: includes/modules/reservations/class-reservation-dashboard.php:206
msgid "Table belongs to a different location"
msgstr "Tisch gehört zu einem anderen Standort"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:180
msgid "Table is free."
msgstr "Tisch ist frei."

#: templates/checkout-optimized.php:65
msgid "Table:"
msgstr "Tisch:"

#. translators: %s: Tischname
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:682
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:730
#, php-format
msgid "Table: %s"
msgstr "Tisch: %s"

#: includes/admin/class-admin.php:185 includes/admin/class-admin.php:186
#: includes/modules/tables/class-tables.php:511
#: includes/modules/tables/class-tables.php:513
#: templates/admin/help-admin.php:54 templates/admin/help-admin.php:182
msgid "Tables"
msgstr "Tische"

#: templates/admin/order-board.php:51
msgid "Takeaway Only"
msgstr "Nur Take-Away"

#: templates/admin/help-superadmin.php:119
msgid "Target Group"
msgstr "Zielgruppe"

#: templates/admin/help-superadmin.php:43
msgid "Technical"
msgstr "Technisch"

#: templates/admin/help-superadmin.php:218
#: templates/admin/help-superadmin.php:446
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:170
msgid "Text below the email."
msgstr "Text unterhalb der E-Mail."

#. translators: %s: customer name
#: templates/thankyou-optimized.php:67
#, php-format
msgid "Thank you, %s!"
msgstr "Danke, %s!"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:84
msgid ""
"The Checkout tab contains two sections: field configuration and additional "
"checkout options."
msgstr ""
"Der Checkout-Tab enthält zwei Abschnitte: Feldkonfiguration und zusätzliche "
"Checkout-Optionen."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:32
msgid ""
"The Kanban board is your real-time overview of all active orders. At a "
"glance you can see what is incoming, what is being prepared, and what is "
"ready for pickup."
msgstr ""
"Das Kanban-Board ist Ihre Echtzeit-Übersicht aller aktiven Bestellungen. Auf "
"einen Blick sehen Sie, was eingeht, was in Zubereitung ist und was zur "
"Abholung bereit steht."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:31
msgid "The Order Overview (Kanban Board)"
msgstr "Die Bestellübersicht (Kanban-Board)"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:103
msgid ""
"The POS system allows orders to be placed directly at the counter – e.g. for "
"walk-in customers, phone orders, or table orders."
msgstr ""
"Das POS-System ermöglicht es, Bestellungen direkt an der Theke aufzugeben – "
"z.B. für Laufkundschaft, Telefonbestellungen oder Tischbestellungen."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:194
msgid ""
"The color is set in the location editing area under \"Color\" with the "
"WordPress color picker."
msgstr ""
"Die Farbe wird im Standort-Bearbeitungsbereich unter \"Farbe\" mit dem "
"WordPress-Farbwähler festgelegt."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:21
msgid ""
"The customer selects products, a location and a pickup time on the website."
msgstr ""
"Der Kunde wählt auf der Website Produkte, einen Standort und eine Abholzeit."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:583
msgid "The date cannot be in the past."
msgstr "Das Datum darf nicht in der Vergangenheit liegen."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:73
msgid "The following factors affect the time selection:"
msgstr "Folgende Faktoren beeinflussen die Zeitauswahl:"

#: templates/admin/documentation.php:114
msgid "The location ID here is: 123"
msgstr "Die Standort-ID ist hier: 123"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:192
msgid ""
"The location dropdown in the order overview is also highlighted in color."
msgstr ""
"Das Standort-Dropdown in der Bestellübersicht wird ebenfalls farbig "
"hervorgehoben."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:191
msgid ""
"The location dropdown receives a colored border matching the selected color."
msgstr ""
"Das Standort-Dropdown erhält einen farbigen Rahmen passend zur gewählten "
"Farbe."

#: templates/location-selector-tiles.php:150
msgid "The location is closed on this day."
msgstr "Der Standort ist an diesem Tag geschlossen."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:106
msgid ""
"The location selection is saved per user and automatically pre-selected on "
"the next visit."
msgstr ""
"Die Standortauswahl wird pro Benutzer gespeichert und beim nächsten Besuch "
"automatisch vorausgewählt."

#: templates/admin/documentation.php:109
msgid "The number after \"post=\" is the location ID"
msgstr "Die Zahl nach «post=» ist die Standort-ID"

#. translators: %s: link to reservation board
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:98
#, php-format
msgid "The operational daily view can be found under %s."
msgstr "Die operative Tagesansicht finden Sie unter %s."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:22
msgid ""
"The order immediately appears in the \"Incoming\" column of the order "
"overview. Optionally a sound plays."
msgstr ""
"Die Bestellung erscheint sofort in der Spalte «Eingehend» der "
"Bestellübersicht. Optional wird ein Sound abgespielt."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:111
msgid "The order immediately appears in the Kanban board under \"Incoming\""
msgstr "Die Bestellung erscheint sofort im Kanban-Board unter «Eingehend»"

#: templates/admin/order-board.php:77
msgid "The order overview is displayed for the selected location."
msgstr "Die Bestellübersicht wird für den gewählten Standort angezeigt."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:43
msgid ""
"The page where your locations are embedded with the shortcode "
"[lbite_location_selector]. Used e.g. as a target for internal links."
msgstr ""
"Die Seite, auf der Ihre Standorte mit dem Shortcode "
"[lbite_location_selector] eingebettet sind. Wird z.B. als Ziel für interne "
"Links verwendet."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:14
msgid ""
"The reservation module allows guests to submit a table request via a "
"frontend form. Each request is created as an entry in the backend and "
"confirmed by email to the guest and admin."
msgstr ""
"Das Reservierungsmodul ermöglicht es Gästen, über ein Frontend-Formular eine "
"Tischanfrage einzureichen. Jede Anfrage wird als Eintrag im Backend angelegt "
"und per E-Mail an Gast und Admin bestätigt."

#: templates/admin/reservation-board.php:58
msgid "The reservation overview will be displayed for the selected location."
msgstr "Die Reservierungsübersicht wird für den gewählten Standort angezeigt."

#: templates/admin/admin-settings.php:181
msgid "The role will no longer be available in the backend."
msgstr "Die Rolle ist im Backend nicht mehr verfügbar."

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:644
msgid ""
"The selected location is currently closed. Please select a pre-order time."
msgstr ""
"Der gewählte Standort ist aktuell geschlossen. Bitte wählen Sie eine "
"Vorbestellungszeit."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:16
msgid ""
"The settings are divided into separate tabs – organized by function. Tabs "
"for disabled features are automatically hidden."
msgstr ""
"Die Einstellungen sind in separate Tabs unterteilt – geordnet nach Funktion. "
"Tabs für deaktivierte Funktionen werden automatisch ausgeblendet."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:83
msgid "The sound only plays when the browser tab with the dashboard is open."
msgstr "Der Sound wird nur abgespielt, wenn der Browser-Tab mit dem Dashboard geöffnet ist."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:128
msgid ""
"The sound played when new orders arrive. You can choose a custom sound from "
"the media library or use the default sound."
msgstr ""
"Der Sound, der bei neuen Bestellungen abgespielt wird. Sie können einen "
"eigenen Sound aus der Mediathek wählen oder den Standardsound verwenden."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:81
msgid ""
"The table plan shows all tables of a location as freely positionable tiles "
"on a canvas. It serves both for maintaining the floor plan and as a live "
"overview of table occupancy."
msgstr ""
"Der Tischplan zeigt alle Tische eines Standorts als frei positionierbare "
"Kacheln auf einem Canvas. Er dient sowohl der Pflege des Grundrisses als "
"auch als Live-Übersicht der Tischbelegung."

#: templates/admin/documentation.php:52
msgid ""
"The tile layout optionally displays location images. These can be uploaded "
"in location settings."
msgstr ""
"Das Kachel-Layout zeigt optional Standort-Bilder an. Diese können in den "
"Standort-Einstellungen hochgeladen werden."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:19
msgid "The typical flow of an online order:"
msgstr "Der typische Ablauf einer Online-Bestellung:"

#. translators: %s: link to settings
#: templates/admin/help-partials/reservations.php:125
#, php-format
msgid "The view updates automatically. The interval can be adjusted under %s."
msgstr ""
"Die Ansicht aktualisiert sich automatisch. Das Intervall kann unter %s "
"angepasst werden."

#: templates/admin/admin-settings.php:49
msgid ""
"These settings are only visible to administrators and allow advanced "
"customizations."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind nur für Administratoren sichtbar und ermöglichen "
"erweiterte Anpassungen."

#: templates/admin/support-settings.php:121
msgid "This is how support information will be displayed on the help pages:"
msgstr "So werden die Support-Informationen auf den Hilfe-Seiten angezeigt:"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:453
msgid ""
"This option will permanently delete all locations, product options, "
"settings, and order metadata!"
msgstr ""
"Diese Option löscht alle Standorte, Produktoptionen, Einstellungen und "
"Bestellungs-Metadaten unwiderruflich!"

#: templates/admin/documentation.php:216
msgid "This plugin requires WooCommerce"
msgstr "Dieses Plugin benötigt WooCommerce"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:133
msgid "This price is added to the product price when the option is selected."
msgstr "Dieser Preis wird zum Produktpreis addiert, wenn die Option ausgewählt wird."

#. translators: %d: number of seats
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:598
#, php-format
msgid "This table has a maximum of %d seats."
msgstr "Dieser Tisch hat maximal %d Sitzplätze."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:96
msgid "This way you always know exactly when to start preparing."
msgstr "So wissen Sie immer genau, wann Sie mit der Zubereitung beginnen können."

#: includes/modules/locations/class-locations.php:315
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: templates/admin/documentation.php:37
msgid "Tile layout with images and two-step process (default)"
msgstr "Kachel-Layout mit Bildern und Zwei-Schritt-Prozess (Standard)"

#: templates/admin/documentation.php:43
msgid "Tile layout with location and time selection (recommended)"
msgstr "Kachel-Layout mit Standort- und Zeitauswahl (empfohlen)"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:129
msgid "Tile view with location and time selection"
msgstr "Kachel-Ansicht mit Standort- und Zeitauswahl"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:213
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:290
#: includes/modules/tables/class-tables.php:182
#: templates/frontend/reservation-form.php:55
#: templates/location-selector-inline.php:60
#: templates/location-selector-tiles.php:158
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"

#: templates/admin/settings.php:123
msgid "Time Settings"
msgstr "Zeiteinstellungen"

#: templates/admin/debug-info.php:106
#: templates/admin/help-partials/settings.php:50
#: templates/admin/settings.php:140
msgid "Time Slot Interval"
msgstr "Zeitslot-Intervall"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:76
msgid "Time Slot Interval:"
msgstr "Zeitslot-Intervall:"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:47
msgid "Time from which orders are possible"
msgstr "Uhrzeit, ab der Bestellungen möglich sind"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:52
msgid "Time until which orders are possible"
msgstr "Uhrzeit, bis zu der Bestellungen möglich sind"

#. translators: %s: Uhrzeit
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:687
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:735
#, php-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Uhrzeit: %s"

#: templates/admin/support-settings.php:76
msgid "Times when support is available"
msgstr "Zeiten, zu denen Support verfügbar ist"

#: templates/admin/help-superadmin.php:353
msgid "Timezone or server time misconfigured."
msgstr "Zeitzone oder Serverzeit falsch konfiguriert."

#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:799
#: includes/modules/checkout/class-checkout.php:822
#: templates/admin/settings-tabbed.php:30
msgid "Tip"
msgstr "Trinkgeld"

#: templates/admin/debug-info.php:114
msgid "Tip Percentages"
msgstr "Trinkgeld-Prozentwerte"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:185
msgid "Tip Settings"
msgstr "Trinkgeld-Einstellungen"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:53
msgid "Tip System"
msgstr "Trinkgeld-System"

#: templates/admin/documentation.php:94 templates/admin/documentation.php:198
msgid "Tip:"
msgstr "Tipp:"

#: templates/admin/help-staff.php:62
msgid ""
"Tip: A sound plays when new orders arrive. Make sure the sound is enabled."
msgstr ""
"Tipp: Ein Sound wird abgespielt, wenn neue Bestellungen eingehen. Stellen "
"Sie sicher, dass der Sound aktiviert ist."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:183
msgid ""
"Tip: Enable the \"Location Selection\" feature under Settings → Features for "
"the shortcode to be visible."
msgstr ""
"Tipp: Aktivieren Sie das Feature \"Standort-Auswahl\" unter Einstellungen → "
"Features, damit der Shortcode sichtbar ist."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:65
msgid ""
"Tip: Leave the opening hours of a day empty if the location is closed on "
"that day."
msgstr ""
"Tipp: Lassen Sie die Öffnungszeiten eines Tages leer, wenn der Standort an "
"diesem Tag geschlossen ist."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:116
msgid ""
"Tip: The POS system is optimized for use on tablets or a second monitor – "
"allowing staff to work independently from the dashboard."
msgstr ""
"Tipp: Das POS-System ist für den Einsatz auf Tablets oder einem zweiten "
"Monitor optimiert – so kann das Personal unabhängig vom Dashboard arbeiten."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:58
msgid ""
"Tip: The QR link contains the location ID and table ID. When scanned, both "
"are automatically saved in the session and used at checkout."
msgstr ""
"Tipp: Der QR-Link enthält die Standort-ID und die Tisch-ID. Beim Scannen "
"werden beide automatisch in der Sitzung gespeichert und beim Checkout "
"verwendet."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:74
msgid ""
"Tip: The dashboard updates automatically. You do not need to manually reload "
"the page to see new orders. The interval can be adjusted under Settings → "
"Dashboard."
msgstr ""
"Tipp: Das Dashboard aktualisiert sich automatisch. Sie müssen die Seite "
"nicht manuell neu laden, um neue Bestellungen zu sehen. Das Intervall kann "
"unter Einstellungen → Dashboard angepasst werden."

#: templates/admin/help-partials/products.php:56
msgid ""
"Tip: You can assign the same option to multiple products. If you want to "
"offer \"Extra Cheese\" for all burger products, create the option once and "
"then assign it to each burger."
msgstr ""
"Tipp: Sie können dieselbe Option mehreren Produkten zuweisen. Wenn Sie "
"«Extra Käse» für alle Burger-Produkte anbieten möchten, erstellen Sie die "
"Option einmal und weisen Sie sie dann jedem Burger zu."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:71
msgid "Tips"
msgstr "Trinkgeld"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:341
#: includes/modules/tables/class-tables.php:869
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: templates/admin/help-partials/support.php:73
msgid "To help you quickly, please prepare the following information:"
msgstr "Um Ihnen schnell helfen zu können, bereiten Sie bitte folgende Informationen vor:"

#: templates/admin/reservation-board.php:47
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: templates/admin/dashboard.php:23
msgid "Today's Orders"
msgstr "Heutige Bestellungen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:178
msgid "Toggle shape (round/square)"
msgstr "Form wechseln (rund/eckig)"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:184
#: templates/thankyou-optimized.php:256
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: templates/admin/pos.php:149
msgid "Total Amount:"
msgstr "Gesamtbetrag:"

#: templates/admin/pos.php:111
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:169
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:364
msgid "Tree nuts"
msgstr "Schalenfrüchte"

#: templates/admin/help-superadmin.php:47
#: templates/admin/help-superadmin.php:334
#: templates/admin/help-superadmin.php:454
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehebung"

#: includes/modules/pos/class-pos.php:146
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:313
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:87
#: templates/admin/settings-tabbed.php:362
msgid "Twint"
msgstr "Twint"

#: templates/admin/documentation.php:151
msgid "Typical Workflow"
msgstr "Typischer Workflow"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:152
msgid "URL Parameter"
msgstr "URL-Parameter"

#: templates/admin/documentation.php:67
msgid "URL Parameters"
msgstr "URL-Parameter"

#: templates/admin/help-partials/locations.php:146
msgid "URL Parameters (Deep Links)"
msgstr "URL-Parameter (Deep-Links)"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:442
msgid "Uninstallation"
msgstr "Deinstallation"

#: includes/admin/class-admin.php:515
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: includes/admin/class-admin.php:378
msgid ""
"Unlock all premium features to realize the full potential of Libre Bite."
msgstr ""
"Schalten Sie alle Premium-Funktionen frei, um das volle Potenzial von Libre "
"Bite zu nutzen."

#: templates/admin/super-admin-settings.php:169
msgid ""
"Unlock multi-location management, tip options, pickup reminders and much "
"more."
msgstr ""
"Mehrstandortverwaltung, Trinkgeldoptionen, Abholungshinweise und vieles mehr "
"freischalten."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:121
msgid "Update Interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall"

#: templates/admin/super-admin-settings.php:174
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Jetzt upgraden"

#: includes/admin/class-admin.php:377
msgid "Upgrade to Libre Bite Pro"
msgstr "Upgrade auf Libre Bite Pro"

#: includes/admin/class-admin.php:247
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgrade auf Pro"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:869
msgid "Upgrade to Pro for unlimited locations →"
msgstr "Auf Pro upgraden für unbegrenzte Standorte →"

#: templates/admin/documentation.php:30
msgid "Usage:"
msgstr "Verwendung:"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:102
msgid "Use Image"
msgstr "Bild verwenden"

#: templates/admin/settings.php:242
msgid "Use Logo"
msgstr "Logo verwenden"

#: templates/admin/help-superadmin.php:172
msgid "Use POS"
msgstr "POS nutzen"

#: templates/admin/documentation.php:171
msgid "Use POS system for walk-in customers"
msgstr "Kassensystem für Walk-In Kunden nutzen"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:333
msgid "Use Sound"
msgstr "Sound verwenden"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:110
msgid ""
"Use the arrow keys ‹ and › to navigate day by day. The date field also "
"accepts direct input. Click «Today» to return to the current day."
msgstr ""
"Mit den Pfeiltasten ‹ und › tagesweise navigieren. Das Datumsfeld akzeptiert "
"auch direkte Eingaben. Auf «Heute» klicken, um zum aktuellen Tag "
"zurückzukehren."

#: templates/admin/help-superadmin.php:111
msgid "User Roles"
msgstr "Benutzerrollen"

#: templates/thankyou-optimized.php:247
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."

#: templates/admin/help-partials/products.php:22
msgid "Variable Products:"
msgstr "Variable Produkte:"

#: includes/admin/class-admin.php:704 includes/modules/pos/class-pos.php:274
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: templates/admin/help-superadmin.php:225
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: templates/admin/help-superadmin.php:158
msgid "View Dashboard"
msgstr "Dashboard anzeigen"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:134
msgid "View Location"
msgstr "Standort ansehen"

#: includes/modules/product-options/class-product-options.php:80
msgid "View Option"
msgstr "Option ansehen"

#: templates/admin/help-staff.php:57
msgid "View Order Details"
msgstr "Bestelldetails ansehen"

#: templates/admin/help-superadmin.php:165
msgid "View Orders"
msgstr "Bestellungen anzeigen"

#: templates/admin/settings.php:116
msgid "View Page"
msgstr "Seite ansehen"

#: includes/admin/class-admin.php:379
msgid "View Pricing"
msgstr "Preise anzeigen"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:518
msgid "View Table"
msgstr "Tisch ansehen"

#: templates/admin/help-admin.php:144
msgid "View order details and customer information"
msgstr "Bestelldetails und Kundeninformationen einsehen"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:46
msgid "View the order and start preparing."
msgstr "Bestellung ansehen und mit Vorbereitung beginnen."

#: templates/admin/help-superadmin.php:359
msgid "WP-Cron not running or email delivery faulty."
msgstr "WP-Cron läuft nicht oder E-Mail-Versand fehlerhaft."

#: templates/admin/help-superadmin.php:395
msgid ""
"Warning: To delete all data, the plugin must be deleted via the WordPress "
"interface (not just deactivated)."
msgstr ""
"Warnung: Um alle Daten zu löschen, muss das Plugin über die WordPress-"
"Oberfläche gelöscht werden (nicht nur deaktiviert)."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:86
#: templates/admin/help-partials/settings.php:117
msgid "Was es bewirkt"
msgstr "Was es bewirkt"

#: includes/modules/locations/class-locations.php:314
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:140
msgid "Welcome to Libre Bite!"
msgstr "Willkommen bei Libre Bite!"

#: templates/admin/help-partials/settings.php:39
msgid "What it does"
msgstr "Was es bewirkt"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:27
msgid "What the Guest Fills In"
msgstr "Was der Gast ausfüllt"

#: templates/checkout-optimized.php:88
msgid "What's your name?"
msgstr "Wie heißen Sie?"

#: templates/admin/documentation.php:192
msgid ""
"When scanning the QR code, the location is automatically preset in the "
"customer's browser."
msgstr ""
"Beim Scannen des QR-Codes wird der Standort automatisch im Browser des "
"Kunden voreingestellt."

#: templates/admin/documentation.php:60
msgid "When this shortcode is used, the automatic popup is disabled."
msgstr "Wenn dieser Shortcode verwendet wird, ist das automatische Popup deaktiviert."

#: templates/location-modal.php:39 templates/location-selector-inline.php:38
#: templates/location-selector-tiles.php:110
msgid "When would you like to order?"
msgstr "Wann möchten Sie bestellen?"

#: includes/modules/tables/class-tables.php:584
msgid "Which location does this table belong to?"
msgstr "Zu welchem Standort gehört dieser Tisch?"

#: templates/admin/settings-tabbed.php:208
msgid "Which option should be pre-selected by default in checkout?"
msgstr "Welche Option soll im Checkout standardmäßig vorausgewählt sein?"

#: templates/admin/settings.php:161
msgid ""
"Which page are guests redirected to after scanning the QR code? Default: "
"WooCommerce shop page."
msgstr ""
"Auf welche Seite werden Gäste nach dem Scannen des QR-Codes weitergeleitet? "
"Standard: WooCommerce-Shop-Seite."

#: templates/admin/help-superadmin.php:58
msgid ""
"With feature toggles, you can enable or disable individual Libre Bite "
"features."
msgstr ""
"Mit Feature-Toggles können Sie einzelne Funktionen des Libre Bites "
"aktivieren oder deaktivieren."

#: templates/admin/documentation.php:181
msgid ""
"With table management you can create tables for your locations and generate "
"QR codes for contactless ordering."
msgstr ""
"Mit der Tischverwaltung können Sie Tische für Ihre Standorte anlegen und QR-"
"Codes für die kontaktlose Bestellung generieren."

#: templates/admin/help-partials/tables.php:15
msgid ""
"With table management, guests can order directly at the table – they simply "
"scan the QR code and are taken directly to checkout with the location and "
"table pre-filled. Address and pickup time fields are automatically hidden."
msgstr ""
"Mit der Tischverwaltung können Gäste direkt am Tisch bestellen – sie scannen "
"einfach den QR-Code und gelangen direkt zum Checkout mit vorausgefülltem "
"Standort und Tisch. Adress- und Abholzeitfelder werden automatisch "
"ausgeblendet."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:83
msgid ""
"With the following shortcode, customers can select a location directly on a "
"page or at checkout:"
msgstr ""
"Mit dem folgenden Shortcode können Kunden einen Standort direkt auf einer "
"Seite oder im Checkout wählen:"

#: templates/admin/help-superadmin.php:241
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: templates/admin/help-partials/products.php:18
msgid "WooCommerce Products as the Foundation"
msgstr "WooCommerce-Produkte als Grundlage"

#: templates/admin/debug-info.php:40
msgid "WooCommerce Version"
msgstr "WooCommerce-Version"

#: templates/admin/help-superadmin.php:237
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: templates/admin/debug-info.php:32
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress-Version"

#: templates/checkout-tip.php:15
msgid "Would you like to leave a tip?"
msgstr "Möchten Sie ein Trinkgeld hinterlassen?"

#: templates/admin/help-partials/orders.php:95
msgid ""
"X minutes before pickup time (configurable under Settings → General), they "
"are automatically moved to the \"Preparing\" column."
msgstr ""
"X Minuten vor der Abholzeit (konfigurierbar unter Einstellungen → Allgemein) "
"werden sie automatisch in die Spalte «In Zubereitung» verschoben."

#: templates/admin/help-partials/settings.php:55
msgid ""
"X minutes before the selected pickup time, the customer is automatically "
"sent a reminder email (if enabled)."
msgstr ""
"X Minuten vor der gewählten Abholzeit wird dem Kunden automatisch eine "
"Erinnerungs-E-Mail gesendet (sofern aktiviert)."

#: templates/admin/debug-info.php:111
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. translators: %s: table name
#: includes/modules/tables/class-tables.php:432
#, php-format
msgid "You are currently ordering for %s."
msgstr "Sie bestellen aktuell für %s."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:147
msgid ""
"You can also pre-select location and order type directly via URL – useful "
"for QR codes, flyers or links."
msgstr ""
"Sie können Standort und Bestelltyp auch direkt per URL vorauswählen – "
"nützlich für QR-Codes, Flyer oder Links."

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:84
msgid ""
"You can change the status directly in the detail view of a reservation. "
"Filter the list by location or status to keep a quick overview."
msgstr ""
"Der Status kann direkt in der Detailansicht einer Reservierung geändert "
"werden. Filtern Sie die Liste nach Standort oder Status, um den Überblick zu "
"behalten."

#: templates/admin/help-partials/orders.php:85
msgid "You can customize or disable the sound under Settings → Dashboard."
msgstr "Sie können den Sound unter Einstellungen → Dashboard anpassen oder deaktivieren."

#: templates/admin/documentation.php:76
msgid "You can find the ID in the locations list"
msgstr "Die ID finden Sie in der Standorte-Liste"

#: templates/admin/help-partials/reservations.php:23
msgid ""
"You can find the location ID in the URL when editing the location (post=…)."
msgstr ""
"Die Standort-ID finden Sie in der URL beim Bearbeiten des Standorts (post=…)."

#: templates/admin/help-partials/locations.php:85
msgid ""
"You can insert the shortcode on any page (e.g. the order page or homepage). "
"The selected location is stored in the session and used at checkout."
msgstr ""
"Den Shortcode können Sie auf jeder beliebigen Seite (z.B. der Bestellseite "
"oder Homepage) einfügen. Die gewählte Standort-Auswahl wird in der Session "
"gespeichert und beim Checkout übernommen."

#: templates/admin/documentation.php:70
msgid "You can pre-select location and order type via URL parameters:"
msgstr "Sie können Standort und Bestelltyp über URL-Parameter vorwählen:"

#: templates/admin/documentation.php:94
msgid ""
"You can use these URLs in emails, QR codes, or on social media, for example."
msgstr ""
"Diese URLs können Sie beispielsweise in E-Mails, QR-Codes oder in sozialen "
"Medien verwenden."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:623
msgid "You can use this link or QR code for the table."
msgstr "Diesen Link oder QR-Code können Sie für den Tisch verwenden."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:904
msgid "You do not have permission for this action."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion."

#: includes/modules/tables/class-tables.php:809
msgid "You do not have permission for this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diese Seite."

#: includes/admin/class-admin.php:276 includes/admin/class-admin.php:354
#: includes/admin/class-admin.php:364 templates/admin/admin-settings.php:16
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diese Seite."

#: templates/admin/documentation.php:121
msgid "Your Locations:"
msgstr "Ihre Standorte:"

#: templates/checkout-optimized.php:91
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"

#: templates/checkout-optimized.php:126 templates/thankyou-optimized.php:151
msgid "Your Order"
msgstr "Ihre Bestellung"

#: templates/thankyou-optimized.php:74
msgid "Your Pickup Number"
msgstr "Ihre Abholnummer"

#: includes/modules/notifications/class-email-pickup-reminder.php:127
msgid "Your order {order_number} will be ready for pickup soon"
msgstr "Ihre Bestellung {order_number} ist bald abholbereit"

#. translators: %s: Website-Name
#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:672
#, php-format
msgid "Your reservation request at %s"
msgstr "Ihre Reservierungsanfrage bei %s"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:676
msgid ""
"Your reservation request has been received. We will contact you shortly to "
"confirm the reservation."
msgstr ""
"Ihre Reservierungsanfrage wurde erfolgreich entgegengenommen. Wir werden Sie "
"in Kürze kontaktieren, um die Reservierung zu bestätigen."

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:464
msgid ""
"Your reservation request has been submitted successfully. We will contact "
"you soon."
msgstr ""
"Ihre Reservierungsanfrage wurde erfolgreich übermittelt. Wir melden uns in "
"Kürze."

#: templates/frontend/reservation-form.php:143
msgid ""
"Your reservation request has been submitted successfully. We will get back "
"to you shortly to confirm the reservation."
msgstr ""
"Ihre Reservierungsanfrage wurde erfolgreich übermittelt. Wir werden uns in "
"Kürze bei Ihnen melden, um die Reservierung zu bestätigen."

#: includes/modules/locations/class-locations.php:272
msgid "ZIP Code"
msgstr "PLZ"

#: templates/thankyou-optimized.php:115
msgid "at"
msgstr "um"

#: templates/admin/pos.php:121
msgid "e.g. Max"
msgstr "z.B. Max"

#: templates/admin/debug-info.php:103
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: includes/admin/class-admin.php:516
msgid "more order(s)"
msgstr "weitere Bestellung(en)"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:305
msgid "of which saturated fatty acids"
msgstr "davon gesättigte Fettsäuren"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:115
msgid "of which saturated fatty acids (g)"
msgstr "davon gesättigte Fettsäuren (g)"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:317
msgid "of which sugars"
msgstr "davon Zucker"

#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:127
msgid "of which sugars (g)"
msgstr "davon Zucker (g)"

#. translators: %s: serving size (e.g., "100g")
#: includes/modules/nutritional-info/class-nutritional-info.php:278
#, php-format
msgid "per %s"
msgstr "pro %s"

#: libre-bite.php:172
msgid "requires WooCommerce. Please install and activate WooCommerce."
msgstr "benötigt WooCommerce. Bitte WooCommerce installieren und aktivieren."

#: libre-bite.php:186
msgid "requires at least WooCommerce version 8.0. Please update WooCommerce."
msgstr "erfordert mindestens WooCommerce Version 8.0. Bitte aktualisieren Sie WooCommerce."

#: templates/emails/pickup-reminder.php:25
#: templates/emails/plain/pickup-reminder.php:27
msgid "this is a reminder about your upcoming order."
msgstr "dies ist eine Erinnerung an Ihre bevorstehende Bestellung."

#: templates/checkout-optimized.php:117
msgid "your@email.com"
msgstr "ihre@email.at"

#: templates/admin/settings.php:154
msgid "— Default (Shop Page) —"
msgstr "— Standard (Shop-Seite) —"

#: templates/admin/table-plan.php:35 templates/frontend/reservation-form.php:27
msgid "— Select Location —"
msgstr "— Standort wählen —"

#: includes/modules/reservations/class-reservations.php:468
msgid "— Select Table —"
msgstr "— Tisch wählen —"

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Einrichtung"

#~ msgid "Setup completed!"
#~ msgstr "Einrichtung abgeschlossen!"

#~ msgid "Restart Setup"
#~ msgstr "Ersteinrichtung erneut öffnen"

#~ msgid "Opening..."
#~ msgstr "Wird geöffnet…"

#~ msgid "Error – please reload the page."
#~ msgstr "Fehler – bitte Seite neu laden."

#~ msgid "Fehler – bitte Seite neu laden."
#~ msgstr "Fehler – bitte Seite neu laden."

#~ msgid ""
#~ "Kanban board for incoming orders with status tracking and fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Kanban-Board für eingehende Bestellungen mit Statusverfolgung und "
#~ "Vollbildmodus."

#~ msgid "Internal POS system for orders placed on-site."
#~ msgstr "Internes Kassensystem für Vor-Ort-Bestellungen."

#~ msgid "Pre-Orders"
#~ msgstr "Vorbestellungen"

#~ msgid "Customers can choose pickup times in advance."
#~ msgstr "Kunden können Abholzeiten im Voraus wählen."

#~ msgid "Simplified checkout process tailored for the food service industry."
#~ msgstr "Vereinfachter Checkout-Prozess für die Gastronomie."

#~ msgid "Customers can select a tip at checkout."
#~ msgstr "Kunden können beim Checkout ein Trinkgeld auswählen."

#~ msgid "5-Centime Rounding"
#~ msgstr "5-Cent-Rundung"

#~ msgid "Round amounts to the nearest 5 centimes (CH)."
#~ msgstr "Beträge auf 5 Cent runden ."

#~ msgid "Allow orders without a customer account."
#~ msgstr "Bestellungen ohne Kundenkonto ermöglichen."

#~ msgid "Customers choose their pickup location when ordering."
#~ msgstr "Kunden wählen beim Bestellen ihren Abholstandort."

#~ msgid "Only allow orders during configured opening hours."
#~ msgstr "Bestellungen nur während konfigurierter Öffnungszeiten erlauben."

#~ msgid "Manage multiple locations with individual settings."
#~ msgstr "Mehrere Standorte mit individuellen Einstellungen verwalten."

#~ msgid ""
#~ "Create tables, define seats, generate QR codes, and enable ordering "
#~ "directly at the table."
#~ msgstr ""
#~ "Tische erstellen, Sitzplätze definieren, QR-Codes generieren und die "
#~ "Bestellung direkt am Tisch ermöglichen."

#~ msgid "Email notification for new orders."
#~ msgstr "E-Mail-Benachrichtigung bei neuen Bestellungen."

#~ msgid "Audible alert for new orders in the dashboard."
#~ msgstr "Akustischer Alarm bei neuen Bestellungen im Dashboard."

#~ msgid ""
#~ "Automatic email reminder to customers shortly before their pickup time."
#~ msgstr "Automatische E-Mail-Erinnerung an Kunden kurz vor der Abholzeit."

#~ msgid "Configure add-ons and extras per product (e.g. sauces, side dishes)."
#~ msgstr ""
#~ "Add-ons und Extras pro Produkt konfigurieren (z.B. Saucen, Beilagen)."

#~ msgid "Display calories and nutritional values per product."
#~ msgstr "Kalorien und Nährwerte pro Produkt anzeigen."

#~ msgid ""
#~ "Allergen labelling in accordance with EU food information regulation."
#~ msgstr "Allergenkennzeichnung gemäß EU-Lebensmittelinformationsverordnung."

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "AN"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "AUS"

#~ msgid "Unlock Pro Version →"
#~ msgstr "Pro-Version freischalten →"

#~ msgid "Next Steps"
#~ msgstr "Nächste Schritte"

#~ msgid "Create your first location"
#~ msgstr "Ersten Standort erstellen"

#~ msgid "Orders cannot be accepted without a location."
#~ msgstr "Ohne Standort können keine Bestellungen entgegengenommen werden."

#~ msgid "Configure opening hours and time slots"
#~ msgstr "Öffnungszeiten und Zeitslots konfigurieren"

#~ msgid "Define when orders are possible."
#~ msgstr "Legen Sie fest, wann Bestellungen möglich sind."

#~ msgid "Try the order overview"
#~ msgstr "Bestellübersicht ausprobieren"

#~ msgid "Here you can see all incoming orders."
#~ msgstr "Hier sehen Sie alle eingehenden Bestellungen."

#~ msgid "Complete Setup"
#~ msgstr "Einrichtung abschließen"

#~ msgid "You can adjust all features at any time under Settings → Features."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Funktionen können jederzeit unter Einstellungen → Funktionen "
#~ "angepasst werden."

#~ msgid "Location management"
#~ msgstr "Standortverwaltung"
