# Translation of lerntagebuch in English
# This file is distributed under the same license as the lerntagebuch package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 17:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: lerntagebuch\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Cantieni <andrea.cantieni@phz.ch>\n"
"Language-Team: \n"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-setup.php:87
msgid "Lerntagebuch Komponenten-Installation"
msgstr "Learninglog Component Setup"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:236
msgid "Folgenden Gruppen zuordnen:"
msgstr "Assign to the following groups:"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:148
msgid "Rolle"
msgstr "role"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:257
msgid ""
"Angaben zum Nutzer: \n"
"\n"
"Weitere Angaben:\n"
"\n"
msgstr ""
"User details:\n"
"\n"
"Further information:\n"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:600
msgid "Bitte gib mindestens eine Zeile in der folgenden Form ein:"
msgstr "Please enter at least one row in the following way:"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:602
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:819
msgid "Benutzername;Vorname Nachname;email@domainname.ch"
msgstr "Username; Firstname Lastname; email@domainname.com"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:614
msgid "Ungenügende Angaben"
msgstr "Insufficient information"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:661
msgid "Doppelte Werte bei den Benutzernamen."
msgstr "Redundant information in user name"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:670
msgid "Doppelte Werte bei den E-Mail-Adressen."
msgstr "Redundant information in e-mail adresses"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:677
msgid "vergleiche Zeile"
msgstr "see row"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:696
msgid "Vor- und Nachnamen angeben."
msgstr "Enter first and last name"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:790
msgid "Lerntageb&uuml;cher erfolgreich erstellt"
msgstr "learninglogs have been successfully created "

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:132
msgid "Die ersten Schritte bei «lerntagebuch.ch» (Video)"
msgstr "First steps with \"learninglog.org\" (video)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:138
msgid "Fragen erfassen und Antworten beobachten (Video)"
msgstr "Composing and collecting assignments (video)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:144
msgid "Gruppe erstellen oder einer Gruppe beitreten (Video)"
msgstr "Creating and joining groups (video)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:152
msgid "Weitere Informationen findest du unter %1$s FAQ%2$s."
msgstr "For additional information see %1$s FAQ%2$s."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:330
msgid ""
"Hallo %1$s \n"
"\n"
"Du hast eine neue Aufgabe erhalten. \n"
"\n"
"Um die Aufgabe zu beantworten musst du dich anmelden unter \n"
"\n"
"%2$s \n"
"\n"
"Viel Erfolg! \n"
"\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Hello %1$s \n"
"\n"
"You have received a new assignment.\n"
"\n"
"To work on it, log in here: \n"
"\n"
"%2$s \n"
"\n"
"Good luck! \n"
"\n"
"%3$s"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-setup.php:13
msgid "Blendet einige selten benutzte Menus und Untermenus aus."
msgstr "Hides seldom used menus and options."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-setup.php:20
msgid "Passt den  Administrationsbereich am Design des Lerntagebuchs-Thema an."
msgstr "Adjusts the administration area to the design of the learninglog theme."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-setup.php:27
msgid "Erlaubt das Registrieren mehrerer Lernende gleichzeitig."
msgstr "Allows for creating accounts for multiple learners at once."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-setup.php:34
msgid "Ermöglicht Sichtbarkeitseinstellungen für Artikel und Seiten"
msgstr "Visibility settings for articles and pages"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-setup.php:95
msgid "Standardmässig sind alle Komponenten aktiviert. Hier kannst du einzelne Komponete für alle Blogs deaktivieren."
msgstr "All components are active by default. Here you can disable components for all blogs."

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:17
#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:24
msgid "Sichtbarkeit"
msgstr "Visibility"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:84
msgid "Sichtbar f&uuml;r:"
msgstr "Visible for"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:86
msgid "vollständig öffentlich"
msgstr "Everybody on the www"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:91
msgid "alle angemeldeten Nutzende"
msgstr "All registered users"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:95
msgid "spezifische Gruppen"
msgstr "Specific groups"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:96
msgid "spezifische Nutzende"
msgstr "Specific users"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:126
msgid "Nutzende anzeigen"
msgstr "Show users"

#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:179
#: bp-social-access/social-access-control-edit-post.php:224
msgid "Blog-Besitzer/in"
msgstr "Blog owner"

#: bp-social-access/social-access-control-options.php:22
msgid "Einstellungen › Sichtbarkeitsoptionen"
msgstr "Settings › Visibility settings"

#: bp-social-access/social-access-control-options.php:25
msgid "Gesch&uuml;tzte Eintr&auml;ge in RSS-Feeds"
msgstr "Protected entries in RSS feeds"

#: bp-social-access/social-access-control-options.php:29
msgid "Gesch&uuml;tzte Eintr&auml;ge sind in RSS-Feeds nicht sichtbar.<br>Damit ein Abonnent deines RSS-Feeds dennoch weiss, wann sich etwas auf deinem Weblog getan hat, kannst du den Titel von gesch&uuml;tzten Eintr&auml;gen anzeigen lassen."
msgstr "Protected entries are not visible in RSS feeds.<br>To provide a notification for new postings you can allow the title of protected entries to be displayed."

#: bp-social-access/social-access-control-options.php:34
msgid "Zeige den Titel von gesch&uuml;tzten Eintr&auml;gen im RSS-Feed."
msgstr "Show the title of protected entries in the RSS feed."

#: bp-social-access/social-access-control-options.php:101
msgid "Sichtbarkeitsoptionen"
msgstr "Visibility options"

#: bp-themes/learninglog-home/sidebar.php:58
msgid "Neu registrieren"
msgstr "New user registration"

#: simplicity/simplicity.php:18
msgid "Funktionsumfang"
msgstr "Available functions"

#: simplicity/simplicity.php:168
msgid "Einstellungen › Funktionsumfang"
msgstr "Settings › Functional range"

#: simplicity/simplicity.php:169
msgid "Funktionsumfang erweitern"
msgstr "Expand available functions"

#: simplicity/simplicity.php:170
msgid "Auf dieser Seite kannst du selten benötigte Funktionen ein- oder ausblenden."
msgstr "In this menu you can enable or disable functions."

#: simplicity/simplicity.php:174
msgid "Alle Funktionen anzeigen."
msgstr "Show all functions."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:45
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:51
msgid "Kurzfrage hier eingeben"
msgstr "Add question here"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:121
msgid "Mo"
msgstr "Mon"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:122
msgid "Di"
msgstr "Tue"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:123
msgid "Mi"
msgstr "Wed"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:124
msgid "Do"
msgstr "Thu"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:125
msgid "Fr"
msgstr "Fri"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:126
msgid "Sa"
msgstr "Sat"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:127
msgid "So"
msgstr "Sun"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:185
msgid "ja"
msgstr "yes"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:188
msgid "nein"
msgstr "no"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:202
msgid "Reiner Text ..."
msgstr "Simple Text ..."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:203
msgid "... und 3 Smileys"
msgstr "... and 3 smileys"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:204
msgid "... und 5 Smileys"
msgstr "... and 5 smileys"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:205
msgid "... und Wochentage (Mehrfachauswahl)"
msgstr "... and days of the week (multiple options)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:206
msgid "... und Skala 1 bis 10"
msgstr "... and rating scale from 1 to 10"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:207
msgid "... und Notenskala"
msgstr "... and grades"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-answer-format.php:208
msgid "... und ja/nein"
msgstr "... and yes/no"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-core.php:240
msgid "%1$s. %2$s %3$s %4$s %5$s : %6$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s %4$s %5$s : %6$s"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-core.php:385
msgid "Lernende aus folgenden Gruppen:"
msgstr "learners from the following groups:"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-core.php:534
msgid "Lernende:"
msgstr "learners:"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-core.php:586
msgid "Das bin ich."
msgstr "That is me."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:59
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:838
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1485
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2304
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:68
msgid "Abzugeben bis"
msgstr "Due by"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:60
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:92
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2307
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2379
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:107
msgid "Beantworten"
msgstr "Answer"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:74
msgid "von"
msgstr "from"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:77
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:843
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1698
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2341
msgid "Offen"
msgstr "open"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:85
msgid "Bearbeiten"
msgstr "edit"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:116
msgid "Es sind keine neuen Aufgaben zu bearbeiten."
msgstr "There are no new assignments to carry out."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:174
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:159
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:167
msgid "Aufgaben"
msgstr "Assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:175
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1379
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:134
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:135
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:189
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:190
msgid "Aufgaben verwalten"
msgstr "Organize assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:176
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:271
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:661
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:676
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:767
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:204
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:205
msgid "Neue Aufgabe erstellen"
msgstr "Create a new assignment"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:182
msgid "Gruppen"
msgstr "Groups"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:183
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:267
msgid "Neue Gruppe erstellen"
msgstr "Create a new group"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:184
msgid "Lernende in Gruppen organisieren"
msgstr "Organize learners in groups"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:56
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:875
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:189
msgid "Lernende registrieren"
msgstr "Register new learners"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:58
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:493
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:190
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:269
msgid "Eine/n Lernende/n registrieren"
msgstr "Register a single new learner"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:63
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:67
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:71
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:801
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:191
msgid "Mehrere Lernende registrieren"
msgstr "Register a number of learners"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:220
msgid "Es gibt keine Anfragen."
msgstr "There are no requests."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:235
msgid "Du hast %2$s eine neue Mitgliedschaftsanfrage%3$s zur Gruppe %4$s."
msgid_plural "Du hast %2$s %1$s neue Mitgliedschaftsanfragen%3$s zur Gruppe %4$s."
msgstr[0] "You got %2$s a new membership request%3$s for the group %4$s."
msgstr[1] "You got %2$s %1$s new membership requests%3$s for the group %4$s."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:265
msgid "Um Aufgaben stellen zu können, müssen die Lernenden in Gruppen organisiert sein. Dazu ist folgendes Vorgehen notwendig:"
msgstr "To create assignments the learners have to be organized in groups. This can be done as follows:"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:268
msgid "einer Gruppe beitreten"
msgstr "Join a group"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-dashboard-widgets.php:270
msgid "mehrere Lernende registrieren"
msgstr "Register a number of learners"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:144
msgid "Lernende w&auml;hlen"
msgstr "Choose learners"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:148
msgid "Abgabedatum muss nach dem Sichtbarkeitsdatum liegen"
msgstr "The submission date has to be after the publication date"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:153
msgid "Sichtbarkeit w&auml;hlen"
msgstr "Select visibility"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:157
msgid "Kurzfrage muss eingegeben werden"
msgstr "Please enter short question"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:229
msgid "Konnte nicht aus %1$s oder %2$s gel&ouml;scht werden"
msgstr "Could not be deleted from %1$s or %2$s"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:312
msgid "Neue Aufgabe auf lerntagebuch.ch"
msgstr "New assignment in learninglog.org"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:546
msgid "Blog ID oder Post ID fehlt"
msgstr "Blog ID or post ID is missing"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:594
msgid ""
"Um Aufgaben erstellen und bearbeiten zu k&ouml;nnen, musst du mindestens einer Gruppe angeh&ouml;ren.\n"
"\t\t\tIn dieser Gruppe m&uuml;ssen zudem Lernende enthalten sein."
msgstr "To create and edit a assignment you have to be member of at least one group."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:599
msgid "Eine %1$s neue Gruppe erstellen%2$s oder einer %3$s Gruppe beitreten%4$s"
msgstr "Create a %1$s new group%2$s or join an %3$s existing group%4$s"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:608
msgid "%1$s Eine/n Lernende/n registrieren%2$s oder %3$s mehrere Lernende registrieren%4$s"
msgstr "%1$s Register a single learner %2$s or %3$s multiple learners%4$s"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:732
msgid "Diese Aufgabe wurde bereits durch einen Lernenden beantwortet"
msgid_plural "Diese Aufgabe wurde bereits durch %1$s Lernende beantwortet."
msgstr[0] "This assignment has already been completed by a learner"
msgstr[1] "This assignment has already been completed by %1$s learners"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:741
msgid "Bei &Auml;nderungen wird dies von jenen Lernenden nicht wahrgenommen, die die Aufgabe bereits beantwortet haben."
msgstr "Changes will not affect learners who have already completed this assignment."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:746
msgid "Das Antwortformat kann nicht mehr ge&auml;ndert werden, falls deine Frage bereits von Lernenden beantwortet wurde."
msgstr "The answer format cannot be changed if the assignment has already been completed by learners."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:761
msgid "Aufgabe bearbeiten"
msgstr "Edit assignment"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:781
msgid "Die Aufgabe wurde als Entwurf gespeichert."
msgstr "The assignment has been saved as a draft."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:787
msgid "Die Aufgabe wurde publiziert."
msgstr "The assignment has been published"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:809
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1484
msgid "Sichtbar ab"
msgstr "Visible from"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:814
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1678
msgid "Sofort"
msgstr "Immediately"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:831
msgid "&auml;ndern zu sofort"
msgstr "Set to immediately"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:858
msgid "&auml;ndern zu Offen"
msgstr "Set to open"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:866
msgid "Sichtbarkeit der Antworten"
msgstr "Visiblity of answers"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:868
msgid "Kann von den antwortenden Lernenden ge&auml;ndert werden."
msgstr "Can be changed by answering learners"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:879
msgid "Antworten auf diese Aufgabe sind nur f&uuml;r mich und <strong>den antwortenden Lernenden</strong> sichtbar."
msgstr "Completed assignments are visible to me and <strong>the learner only</strong>."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:892
msgid "Antworten auf diese Aufgabe sind f&uuml;r mich und <strong>alle antwortenden Lernenden</strong> sichtbar."
msgstr "Completed assignments are visible to me and <strong>all answering learners</strong>. "

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:909
msgid "Antworten auf diese Aufgabe sind f&uuml;r <strong>alle angemeldeten Nutzer</strong> sichtbar."
msgstr "Completed assignments are visible to <strong>all registered users</strong>."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:924
msgid "Antworten sind <strong>vollst&auml;ndig &ouml;ffentlich</strong>."
msgstr "Completed assignments are <strong>entirely open to the public</strong>."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:933
msgid "Sichtbarkeit der Aufgabe"
msgstr "Assignment visibility"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:973
msgid "Titel der Aufgabe"
msgstr "Assignment title"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:983
msgid "Beschreibung der Aufgabe"
msgstr "Assignment description"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:999
msgid "Antwortformat"
msgstr "Answer format"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1304
msgid "Ungelöst"
msgstr "uncompleted"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1305
msgid "Gelöst"
msgstr "completed"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1354
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2191
msgid "Nur Aufgaben zeigen f&uuml;r Gruppe:"
msgstr "Show assignments for group:"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1357
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2193
msgid "Alle zeigen"
msgstr "Show all"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1382
msgid "Hinzufügen"
msgstr "Create"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1391
msgid "F&uuml;r diese Gruppe existieren keine Aufgaben. Erstelle mit &laquo;Hinzuf&uuml;gen&raquo; eine Aufgabe."
msgstr "There are no assignments for this group. Create an assignment with &laquo;Create&raquo;"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1395
msgid "Du hast noch keine Aufgaben erstellt. Erstelle mit &laquo;Hinzuf&uuml;gen&raquo; deine erste Aufgabe."
msgstr "There are no assignments yet. Create an assignment with &laquo;Create&raquo; "

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1483
msgid "Antworten"
msgstr "Answers"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1529
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2315
msgid "Keine Aufgaben in dieser Kategorie."
msgstr "No assignments in this category"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1598
msgid "Gel&ouml;st"
msgstr "Completed"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1644
msgid "Antworten zeigen"
msgstr "Show completed"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:1808
msgid "Antworten zur Aufgabe &laquo;%s&raquo;"
msgstr "Completed assignments &laquo;%s&raquo;"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2012
msgid "Beitrag ansehen und kommentieren"
msgstr "Read and comment"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2023
msgid "Nutzer hat Aufgabe in den Papierkorb verschoben."
msgstr "User has moved the assignment to the garbage bin"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2025
msgid "Nutzer hat seine Antwort endg&uuml;ltig gel&ouml;scht."
msgstr "User has deleted the assignment."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2027
msgid "Noch nicht geantwortet."
msgstr "Not yet completed."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2216
msgid "Meine Aufgaben"
msgstr "My assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2238
msgid "Offene Aufgaben und Entw&uuml;rfe"
msgstr "Uncompleted assignnents and drafts"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2250
msgid "Gel&ouml;ste Aufgaben"
msgstr "Completed assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-edit.php:2412
msgid "Du hast noch keine zu l&ouml;senden Aufgaben erhalten."
msgstr "You have no assignments yet."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-group-activity.php:138
msgid "Kein Filter"
msgstr "No filter"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-group-activity.php:140
msgid "Meine Beitr&auml;ge"
msgstr "My articles"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-group-activity.php:153
msgid "Du hast noch keine Beitr&auml;ge f&uuml;r diese Gruppe geschrieben."
msgstr "You have not written any articles in this group yet."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-group-activity.php:155
msgid "Diese Gruppe hat noch keine (f&uuml;r dich sichtbare) Beitr&auml;ge."
msgstr "This group does not contain any articles."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:30
msgid "Erste Schritte f&uuml;r Lehrende"
msgstr "First steps for teachers"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:41
msgid "Schnellzugriff auf Funktionen f&uuml;r Lehrende"
msgstr "Quick links for teachers"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:50
msgid "Mitgliedschaftsanfragen zu meinen Gruppen"
msgstr "Membership requests for my groups"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:59
msgid "Tutorials und FAQ"
msgstr "Tutorials and FAQ"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:68
msgid "Neue Aufgaben"
msgstr "New assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:121
#: bp-learning-diary-admin-css/bp-learning-diary-admin-css.php:69
#: bp-themes/learninglog-home/header.php:57
#: bp-themes/learninglog-home/header.php:59
#: bp-themes/learninglog-user/header.php:56
#: bp-themes/learninglog-user/header.php:58
msgid "Mein Lerntagebuch"
msgstr "My learninglog"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:122
msgid "Funktionen für Lehrende"
msgstr "Teachers menu"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:145
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:146
msgid "Lerntagebuchadmin"
msgstr "Admin learninglog "

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:235
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:236
msgid "Gruppen verwalten"
msgstr "Manage groups"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:292
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-init.php:293
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-register-blog.php:224
msgid "Lerntagebuchoptionen"
msgstr "Options learninglog"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:72
msgid "Du must mindestens eine Rolle (Lernende/r oder Lehrende/r) ausw&auml;hlen."
msgstr "You have to choose a role (teacher or learner)."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:80
msgid "Deine Angaben wurden gespeichert."
msgstr "Your information has been saved."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:89
msgid "Einstellungen › Lerntagebuchoptionen"
msgstr "Settings › options learninglog"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:93
msgid "Rollen / Einstellung zu den Aufgaben"
msgstr "Roles / setting for the assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:96
msgid "Ich bin <b>Lernende/r</b>. (Ich m&ouml;chte Aufgaben erhalten.)"
msgstr "I am a <b>learner</b>. (I want to receive assignments.)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:99
msgid "Ich bin <b>Lehrende/r</b>. (Ich m&ouml;chte Aufgaben stellen. Um Aufgaben stellen zu k&ouml;nnen, musst du von mindestens einer Gruppe Moderator oder Administrator sein.)"
msgstr "I am a <b>teacher</b>. (I want to create assignments. To create assignments you have to be moderator or administrator of at least one group.)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:103
msgid "Benachrichtigungen"
msgstr "Notifications"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-options.php:106
msgid "Ich m&ouml;chte beim Erhalt neuer Aufgaben per E-Mail benachrichtigt werden."
msgstr "I want to receive an email notification when new assignments are available."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-post-edit.php:26
msgid "Aufgabe (von %1$s): %2$s"
msgstr "Assignment (of %1$s): %2$s"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-post-edit.php:51
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-post-edit.php:165
msgid "Kurzfrage:"
msgstr "Short question:"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-register-blog.php:229
msgid "(Kann sp&auml;ter ge&auml;ndert werden.)"
msgstr "(Can be modified later)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-register-blog.php:232
msgid "Ich bin Lernende/r."
msgstr "I am a learner."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-register-blog.php:235
msgid "Ich bin Lehrende/r."
msgstr "I am a teacher."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-register-blog.php:243
msgid "Nutzungsbestimmungen"
msgstr "Terms of use"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-register-blog.php:247
msgid "Ich bin mit den %1$s Nutzungsbestimmungen%2$s einverstanden."
msgstr "I agree with the %1$s terms of use%2$s."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-show-task-in-theme.php:37
msgid "Aufgabe <small>(von %s)</small>"
msgstr "Assignment <small>(of %s)</small>"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:14
msgid "Zeigt die neusten Aufgaben f&uuml;r Lernende."
msgstr "Shows newest assignments for learners."

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:21
#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:41
msgid "Lerntagebuchaufgaben"
msgstr "Assignments for my learninglog"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:83
msgid "(von %s)"
msgstr "(of %s)"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:96
msgid "offen"
msgstr "open"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:120
msgid "Keine neuen Aufgaben!"
msgstr "No new assignments"

#: bp-learning-diary/learning-diary-tasks-sidebar-widget.php:170
msgid "Meine Lerntagebuchaufgaben"
msgstr "Assignments for my learninglog"

#: bp-learning-diary-admin-css/bp-learning-diary-admin-css.php:140
msgid "Du musst dein Benutzerkonto jetzt noch aktivieren"
msgstr "You have to activate your account."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:52
msgid "Importadministration"
msgstr "Import administration"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:94
msgid ""
"Lieber Nutzer von «lerntagebuch.ch»\n"
"\n"
"Deine Anfrage zum Massenimport wurde bearbeitet.\n"
"\n"
"Du kannst nun Nutzer auf «lerntagebuch.ch» importieren.\n"
"\n"
"Herzliche Grüsse\n"
"Dein «lerntagebuch.ch»-Team"
msgstr ""
"Dear learninglog user\n"
"Your request for user import privileges for learninglog has been approved. Now you can import multiple users.\n"
"Kind regards\n"
"the learninglog team"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:100
msgid "Zugang zum Massenimport genehmigt"
msgstr "Access to multiple user import granted"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:136
msgid "Mehrfachregistration validieren"
msgstr "Validate multiple user import"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:145
msgid "Name der Institution"
msgstr "Name of institution"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:149
#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:341
msgid "Bemerkungen"
msgstr "Comments"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:211
msgid "Die Anfrage wurde gesendet und wird innerhalb von 2 Wochen bearbeitet."
msgstr "Your request will be answered within the next 2 weeks."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:236
msgid "Bitte alle Felder mit * ausf&uuml;llen."
msgstr "Please fill in all fields that are signed with *"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:272
msgid "Anfrage für Massenimport"
msgstr "Request bulk user account creation"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:300
msgid "Zugang zur Mehrfachregistration beantragen"
msgstr "Apply for access to bulk user account import"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:304
msgid "Hier kannst Du mehrere Nutzer gleichzeitig erfassen. Um diese Funktion zu nutzen, musst Du einen Zugang beantragen, indem Du untenstehendes Formular ausfüllst."
msgstr "Here you can create a number of users simultaneously. To get access to the bulk user account functions you have to request permission using the form below."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:308
msgid "Wir benötigen diese Angaben um einen Missbrauch dieser Funktion zu vermeiden. Nach der Prüfung Deiner Angaben wird diese Funktion für dich freigeschaltet."
msgstr "We need these details to avoid a misuse of bulk user account creation. After we have positively checked your information we will give you access to this function."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:321
msgid "Vorname, Nachname"
msgstr "First name, last name"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:325
msgid "Name der Bildungsinstitution"
msgstr "Your institution"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:333
msgid "PLZ, Ort"
msgstr "postal code, city"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:337
msgid "Ihre Rolle in der Bildungsinstitution"
msgstr "Your professional position"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:352
msgid "* Diese Angaben sind Pflichtangaben."
msgstr "* this information is mandatory"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:416
msgid "Vor- und Nachnamen angeben. "
msgstr "Please enter your first name and last name."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:482
msgid "Lerntagebuch erfolgreich erstellt"
msgstr "Your learninglog has been successfully created."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:494
msgid "1. Benutzername, Vorname, Nachname und E-Mail-Adresse des/der Lernenden eingeben."
msgstr "1. Please enter username, first name, last name and email address of the learner"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:495
msgid "2. Die/den Lernende(n) einer Gruppe zuordnen."
msgstr "2. Assign learners to a group"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:496
msgid "3. Die/der Lernende bekommt eine E-Mail mit ihren/seinen Nutzernamen und Passwort an die angegebene E-Mail-Adresse."
msgstr "3. Learners will receive an email with their username and passwort."

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:512
msgid "Vor- und Nachname"
msgstr "First name and last name"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:516
msgid "E-Mail-Adresse"
msgstr "email address"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:520
msgid "Nutzer der folgenden Gruppe(n) anschliessen"
msgstr "Assign to the following group"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:549
msgid "Der Lernende oder die Lernende bekommt eine E-Mail mit dem Benutzernamen und Passwort zugesendet."
msgstr "Learners will receive an email with their username and passwort. "

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:561
msgid "Lernende/r registrieren"
msgstr "Register learner"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:802
msgid "1. Gib unten den Benutzernamen, Vornamen, Nachnamen und die E-Mailadresse der Lernenden ein."
msgstr "1. Please enter username, first name, last name and email address of the learner"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:803
msgid "2. Unterteile die Daten mit einem \";\". Zum Beispiel nutzername;Vorname Nachname;email@domainname.ch."
msgstr "2. Use \";\" as a separation marker. For example: johndoe;john doe;johndoe@domainname.com"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:804
msgid "3. Die Lernenden erhalten eine E-Mail mit ihrem Nutzernamen und dem Passwort an die angegebene Mailadresse."
msgstr "3. Learners will receive an email with their username and password. "

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:817
msgid "Sie k&ouml;nnen die folgenden Daten in das untenstehende Textfeld kopieren:"
msgstr "You can copy the following data in the text form below:"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:829
msgid "Nutzer der folgenden Gruppe anschliessen"
msgstr "Assign users to the following group"

#: bp-bulk-import-blogs/bp-bulk-import-blogs.php:863
msgid "Die Lernenden bekommen eine E-Mail mit ihrem Benutzernamen und Passwort zugesendet."
msgstr "Learners will receive an email with their username and password. "

