msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leadee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://leadee.io/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 14:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.2; wp-5.7\n"
"X-Domain: loco-translate"

msgid "Advertising systems"
msgstr "Systèmes publicitaires"

msgid "All goals are summarized in quantitative and monetary terms."
msgstr "Tous les objectifs sont résumés en termes quantitatifs et monétaires."

msgid "Average count of goals"
msgstr "Nombre moyen d'objectifs"

msgid "Average count of leads"
msgstr "Nombre moyen de leads"

msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"

#: сore/pages/leads-table-settings.php
msgid "Column settings"
msgstr "Paramètres des colonnes"

msgid "Conversion goals"
msgstr "Objectifs de conversion"

msgid "Cost"
msgstr "Coût"

msgid "Count"
msgstr "Compte"

msgid "CSV table"
msgstr "Tableau CSV"

msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: сore/pages/leads.php
msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Device OS"
msgstr "Système d'exploitation de l'appareil"

msgid "Device type"
msgstr "Type d'appareil"

msgid "Direct traffic"
msgstr "Trafic direct"

#: core/partials/header.php
msgid "Donate us"
msgstr "Faites un don"

msgid "Enter amount in $"
msgstr "Saisissez le montant en $"

msgid "Enter goal amount"
msgstr "Saisissez le montant de l'objectif"

msgid "Excel table"
msgstr "Tableau Excel"

msgid "Export"
msgstr "Exporter"

msgid "Facebook, Instagram, VK, etc"
msgstr "Facebook, Instagram, VK, etc"

msgid "First visit params"
msgstr "Paramètres de la première visite"

msgid "For leads"
msgstr "Pour les leads"

msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

msgid "Form fields"
msgstr "Champs du formulaire"

msgid "Form type"
msgstr "Type de formulaire"

msgid "From those who entered the site address"
msgstr "De ceux qui ont saisi l'adresse du site"

msgid ""
"Goal = useful action on the site (application, click on the phone, etc.)."
msgstr ""
"Objectif = action utile sur le site (demande, clic sur le téléphone, etc.)."

msgid "Goal amount"
msgstr "Montant de l'objectif"

msgid "Goal not set!"
msgstr "Objectif non défini !"

#: сore/pages/goals-settings.php
msgid "Goal sum setting for forms"
msgstr "Réglage de la somme de l'objectif pour les formulaires"

msgid "Goals"
msgstr "Objectifs"

msgid "Goals of leads"
msgstr "Objectifs des leads"

msgid "Goals settings"
msgstr "Paramètres des objectifs"

#: сore/pages/goals.php
msgid "Goals Statistics"
msgstr "Statistiques des objectifs"

msgid "Google Ads, FB Ads, etc"
msgstr "Google Ads, FB Ads, etc"

msgid "Google, Bing, Yandex, etc"
msgstr "Google, Bing, Yandex, etc"

msgid "How close to the target <strong>for the current month</strong>"
msgstr "À quelle distance de l'objectif <strong>pour le mois en cours</strong>"

msgid ""
"How much do you want leads and conversions that which users will for 1 month?"
msgstr ""
"Combien de leads et de conversions souhaitez-vous que les utilisateurs "
"réalisent en 1 mois?"

msgid "Last leads"
msgstr "Derniers leads"

msgid "Leadee news"
msgstr "Actualités Leadee"

msgid "Leads"
msgstr "Leads"

msgid "Leads sources"
msgstr "Sources des leads"

#: сore/pages/dashboard.php
msgid "Leads statistics"
msgstr "Statistiques des leads"

msgid "Leads sum"
msgstr "Somme des leads"

msgid "Leads table settings"
msgstr "Paramètres du tableau des leads"

msgid "of goal achievement per month"
msgstr "de réalisation de l'objectif par mois"

msgid "Operating Systems"
msgstr "Systèmes d'exploitation"

msgid "OS clients"
msgstr "Clients OS"

msgid "Page"
msgstr "Page"

msgid "Plugin settings"
msgstr "Paramètres du plugin"

msgid "Popular Pages"
msgstr "Pages populaires"

msgid "Popular screen sizes"
msgstr "Tailles d'écran populaires"

msgid "Referral traffic"
msgstr "Trafic de référence"

msgid "Save data"
msgstr "Enregistrer les données"

msgid "Screen"
msgstr "Écran"

msgid "Search engines"
msgstr "Moteurs de recherche"

msgid "Set goal"
msgstr "Définir un objectif"

msgid "Social networks"
msgstr "Réseaux sociaux"

msgid "Source"
msgstr "Source"

msgid "Source type"
msgstr "Type de source"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "Sum"
msgstr "Somme"

msgid "Support & Faq"
msgstr "Assistance et FAQ"

msgid ""
"The table reflects the cost of the goals that will come from contact forms"
msgstr ""
"Le tableau reflète le coût des objectifs qui proviendront des formulaires de "
"contact"

msgid "This is popular pages of clients leads."
msgstr "Ce sont les pages populaires des leads clients."

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Websites, forums, blogs, etc."
msgstr "Sites Web, forums, blogs, etc."

msgid "Week"
msgstr "Semaine"

msgid "Where do leads come from"
msgstr "D'où viennent les leads"

msgid "With these screen sizes, requests are left most often"
msgstr "Avec ces tailles d'écran, les demandes sont les plus fréquentes"

msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

msgid "Your goal"
msgstr "Votre objectif"
