msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leadee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://leadee.io/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 14:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.2; wp-5.7\n"
"X-Domain: loco-translate"

msgid "Advertising systems"
msgstr "Sistemas de publicidad"

msgid "All goals are summarized in quantitative and monetary terms."
msgstr "Todos los objetivos se resumen en términos cuantitativos y monetarios."

msgid "Average count of goals"
msgstr "Recuento promedio de objetivos"

msgid "Average count of leads"
msgstr "Recuento promedio de clientes potenciales"

msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: сore/pages/leads-table-settings.php
msgid "Column settings"
msgstr "Configuración de columnas"

msgid "Conversion goals"
msgstr "Objetivos de conversión"

msgid "Cost"
msgstr "Costo"

msgid "Count"
msgstr "Recuento"

msgid "CSV table"
msgstr "Tabla CSV"

msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"

#: сore/pages/leads.php
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Device OS"
msgstr "Sistema operativo del dispositivo"

msgid "Device type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

msgid "Direct traffic"
msgstr "Tráfico directo"

#: core/partials/header.php
msgid "Donate us"
msgstr "Donar"

msgid "Enter amount in $"
msgstr "Ingrese la cantidad en $"

msgid "Enter goal amount"
msgstr "Ingrese la cantidad del objetivo"

msgid "Excel table"
msgstr "Tabla de Excel"

msgid "Export"
msgstr "Exportar"

msgid "Facebook, Instagram, VK, etc"
msgstr "Facebook, Instagram, VK, etc"

msgid "First visit params"
msgstr "Parámetros de la primera visita"

msgid "For leads"
msgstr "Para clientes potenciales"

msgid "Form"
msgstr "Formulario"

msgid "Form fields"
msgstr "Campos del formulario"

msgid "Form type"
msgstr "Tipo de formulario"

msgid "From those who entered the site address"
msgstr "De aquellos que ingresaron la dirección del sitio"

msgid ""
"Goal = useful action on the site (application, click on the phone, etc.)."
msgstr ""
"Objetivo = acción útil en el sitio (solicitud, clic en el teléfono, etc.)."

msgid "Goal amount"
msgstr "Cantidad de objetivo"

msgid "Goal not set!"
msgstr "¡Objetivo no establecido!"

#: сore/pages/goals-settings.php
msgid "Goal sum setting for forms"
msgstr "Configuración de suma de objetivo para formularios"

msgid "Goals"
msgstr "Objetivos"

msgid "Goals of leads"
msgstr "Objetivos de los clientes potenciales"

msgid "Goals settings"
msgstr "Configuración de los objetivos"

#: сore/pages/goals.php
msgid "Goals Statistics"
msgstr "Estadísticas de objetivos"

msgid "Google Ads, FB Ads, etc"
msgstr "Google Ads, FB Ads, etc"

msgid "Google, Bing, Yandex, etc"
msgstr "Google, Bing, Yandex, etc"

msgid "How close to the target <strong>for the current month</strong>"
msgstr "Qué tan cerca del objetivo <strong>para el mes actual</strong>"

msgid ""
"How much do you want leads and conversions that which users will for 1 month?"
msgstr ""
"¿Cuánto desea obtener clientes potenciales y conversiones que los usuarios "
"realizarán durante 1 mes?"

msgid "Last leads"
msgstr "Últimos clientes potenciales"

msgid "Leadee news"
msgstr "Noticias de Leadee"

msgid "Leads"
msgstr "Clientes potenciales"

msgid "Leads sources"
msgstr "Fuentes de clientes potenciales"

#: сore/pages/dashboard.php
msgid "Leads statistics"
msgstr "Estadísticas de clientes potenciales"

msgid "Leads sum"
msgstr "Suma de clientes potenciales"

msgid "Leads table settings"
msgstr "Configuración de la tabla de clientes potenciales"

msgid "of goal achievement per month"
msgstr "de logro del objetivo por mes"

msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemas operativos"

msgid "OS clients"
msgstr "Sistemas operativos de los clientes"

msgid "Page"
msgstr "Página"

msgid "Plugin settings"
msgstr "Configuración del plugin"

msgid "Popular Pages"
msgstr "Páginas populares"

msgid "Popular screen sizes"
msgstr "Tamaños de pantalla populares"

msgid "Referral traffic"
msgstr "Tráfico de referencia"

msgid "Save data"
msgstr "Guardar datos"

msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

msgid "Search engines"
msgstr "Motores de búsqueda"

msgid "Set goal"
msgstr "Establecer objetivo"

msgid "Social networks"
msgstr "Redes sociales"

msgid "Source"
msgstr "Fuente"

msgid "Source type"
msgstr "Tipo de fuente"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Sum"
msgstr "Suma"

msgid "Support & Faq"
msgstr "Soporte y preguntas frecuentes"

msgid ""
"The table reflects the cost of the goals that will come from contact forms"
msgstr ""
"La tabla refleja el costo de los objetivos que provendrán de los formularios "
"de contacto"

msgid "This is popular pages of clients leads."
msgstr "Estas son las páginas populares de los clientes potenciales."

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "Today"
msgstr "Hoy"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Websites, forums, blogs, etc."
msgstr "Sitios web, foros, blogs, etc."

msgid "Week"
msgstr "Semana"

msgid "Where do leads come from"
msgstr "¿De dónde vienen los clientes potenciales?"

msgid "With these screen sizes, requests are left most often"
msgstr ""
"Con estos tamaños de pantalla, las solicitudes se dejan con más frecuencia"

msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

msgid "Your goal"
msgstr "Tu objetivo"
