msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leadee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://leadee.io/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 14:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.2; wp-5.7\n"
"X-Domain: loco-translate"

msgid "Advertising systems"
msgstr "Werbungssysteme"

msgid "All goals are summarized in quantitative and monetary terms."
msgstr "Alle Ziele werden quantitativ und monetär zusammengefasst."

msgid "Average count of goals"
msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Ziele"

msgid "Average count of leads"
msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Leads"

msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: сore/pages/leads-table-settings.php
msgid "Column settings"
msgstr "Spalteneinstellungen"

msgid "Conversion goals"
msgstr "Konversionsziele"

msgid "Cost"
msgstr "Kosten"

msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

msgid "CSV table"
msgstr "CSV-Tabelle"

msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: сore/pages/leads.php
msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Device OS"
msgstr "Gerätebetriebssystem"

msgid "Device type"
msgstr "Gerätetyp"

msgid "Direct traffic"
msgstr "Direkter Verkehr"

#: core/partials/header.php
msgid "Donate us"
msgstr "Unterstützen Sie uns"

msgid "Enter amount in $"
msgstr "Betrag in $ eingeben"

msgid "Enter goal amount"
msgstr "Geben Sie den Zielbetrag ein"

msgid "Excel table"
msgstr "Excel-Tabelle"

msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

msgid "Facebook, Instagram, VK, etc"
msgstr "Facebook, Instagram, VK usw."

msgid "First visit params"
msgstr "Erster Besuch Parameter"

msgid "For leads"
msgstr "Für Leads"

msgid "Form"
msgstr "Formular"

msgid "Form fields"
msgstr "Formularfelder"

msgid "Form type"
msgstr "Formulartyp"

msgid "From those who entered the site address"
msgstr "Von Personen, die die Website-Adresse eingegeben haben"

msgid ""
"Goal = useful action on the site (application, click on the phone, etc.)."
msgstr ""
"Ziel = nützliche Aktion auf der Website (Anwendung, Klick auf das Telefon "
"usw.)."

msgid "Goal amount"
msgstr "Zielbetrag"

msgid "Goal not set!"
msgstr "Ziel nicht festgelegt!"

#: сore/pages/goals-settings.php
msgid "Goal sum setting for forms"
msgstr "Zielsummeneinstellung für Formulare"

msgid "Goals"
msgstr "Ziele"

msgid "Goals of leads"
msgstr "Ziele der Leads"

msgid "Goals settings"
msgstr "Einstellungen der Ziele"

#: сore/pages/goals.php
msgid "Goals Statistics"
msgstr "Zielstatistik"

msgid "Google Ads, FB Ads, etc"
msgstr "Google Ads, FB Ads usw."

msgid "Google, Bing, Yandex, etc"
msgstr "Google, Bing, Yandex usw."

msgid "How close to the target <strong>for the current month</strong>"
msgstr "Wie nahe am Ziel <strong>für den aktuellen Monat</strong>"

msgid ""
"How much do you want leads and conversions that which users will for 1 month?"
msgstr ""
"Wie viel möchten Sie Leads und Konvertierungen, die Benutzer für 1 Monat "
"durchführen?"

msgid "Last leads"
msgstr "Letzte Leads"

msgid "Leadee news"
msgstr "Leadee-Neuigkeiten"

msgid "Leads"
msgstr "Leads"

msgid "Leads sources"
msgstr "Quellen der Leads"

#: сore/pages/dashboard.php
msgid "Leads statistics"
msgstr "Statistik der Leads"

msgid "Leads sum"
msgstr "Summe der Leads"

msgid "Leads table settings"
msgstr "Einstellungen der Leads-Tabelle"

msgid "of goal achievement per month"
msgstr "der Zielerreichung pro Monat"

msgid "Operating Systems"
msgstr "Betriebssysteme"

msgid "OS clients"
msgstr "Betriebssysteme der Clients"

msgid "Page"
msgstr "Seite"

msgid "Plugin settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"

msgid "Popular Pages"
msgstr "Beliebte Seiten"

msgid "Popular screen sizes"
msgstr "Beliebte Bildschirmgrößen"

msgid "Referral traffic"
msgstr "Verweisverkehr"

msgid "Save data"
msgstr "Daten speichern"

msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"

msgid "Search engines"
msgstr "Suchmaschinen"

msgid "Set goal"
msgstr "Ziel setzen"

msgid "Social networks"
msgstr "Soziale Netzwerke"

msgid "Source"
msgstr "Quelle"

msgid "Source type"
msgstr "Quellentyp"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sum"
msgstr "Summe"

msgid "Support & Faq"
msgstr "Support & FAQ"

msgid ""
"The table reflects the cost of the goals that will come from contact forms"
msgstr ""
"Die Tabelle spiegelt die Kosten der Ziele wider, die von Kontaktformularen "
"stammen werden"

msgid "This is popular pages of clients leads."
msgstr "Dies sind beliebte Seiten der Kunden-Leads."

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Today"
msgstr "Heute"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Websites, forums, blogs, etc."
msgstr "Websites, Foren, Blogs usw."

msgid "Week"
msgstr "Woche"

msgid "Where do leads come from"
msgstr "Woher kommen die Leads"

msgid "With these screen sizes, requests are left most often"
msgstr "Mit diesen Bildschirmgrößen werden Anfragen am häufigsten hinterlassen"

msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

msgid "Your goal"
msgstr "Ihr Ziel"
