msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lead Generation Form\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 15:22+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Webenvo.com\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/dashboard.php:65
msgid "Total From Created"
msgstr "作成からの合計"

#: admin/dashboard.php:67 admin/manage-forms.php:36
msgid "Create New Form"
msgstr "新規フォームの作成"

#: admin/dashboard.php:68 lead-generation-form.php:161
msgid "Manage Forms"
msgstr "フォームの管理"

#: admin/dashboard.php:73
msgid "Total Lead Captured"
msgstr "総リード獲得"

#: admin/dashboard.php:75
msgid "Manage Leads"
msgstr "リードの管理"

#: admin/dashboard.php:80
msgid "Getting Started Tips"
msgstr "入門のヒント"

#: admin/dashboard.php:81
msgid "Create a new form using the FORM GENERATOR menu"
msgstr "FORM GENERATORメニューを使用して新しいフォームを作成する"

#: admin/dashboard.php:82
msgid "Copy a form shortcode from the MANAGE FORMS menu"
msgstr "「フォームの管理」メニューからフォームのショートコードをコピーする"

#: admin/dashboard.php:83
msgid "Publish form shortcode on a page or post"
msgstr "フォームショートコードをページまたは投稿に公開する"

#: admin/dashboard.php:84
msgid "Manage captured leads and saved data on the ALL CAPTURED LEADS menu"
msgstr "ALL CAPTURED LEADSメニューで獲得したリードと保存されたデータを管理する"

#: admin/dashboard.php:85
msgid "Using the SETTINGS menu page you can configure the settings"
msgstr "SETTINGSメニューページを使用して設定を行うことができます"

#: admin/dashboard.php:90 admin/lead-loader.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: admin/dashboard.php:91
msgid ""
"Please refer to our video docs for more help and tutorial videos about "
"plugins."
msgstr ""
"プラグインに関する詳細なヘルプとチュートリアルビデオについては、ビデオドキュ"
"メントを参照してください。"

#: admin/dashboard.php:92
msgid "Visit Our YouTube Channel"
msgstr "YouTubeチャンネルにアクセスしてください"

#: admin/dashboard.php:93
msgid "Read plugin change logs."
msgstr "プラグインの変更ログを読みます。"

#: admin/dashboard.php:95
msgid "Plugin Change Logs"
msgstr "プラグインの変更ログ"

#: admin/form-generator.php:76
msgid "Create or Modify Form"
msgstr "フォームの作成または変更"

#: admin/form-generator.php:100 admin/import-export.php:124
#: admin/manage-forms.php:43 admin/manage-forms.php:85
msgid "Form Name"
msgstr "フォーム名"

#: admin/form-generator.php:101 admin/import-export.php:125
msgid "Type a name for the form"
msgstr "フォームの名前を入力します"

#: admin/form-generator.php:117
msgid "Save Form"
msgstr "フォームの保存"

#: admin/form-generator.php:126
msgid "Please Read FAQ While Create OR Modify Form"
msgstr "フォームの作成または変更中によくある質問をお読みください"

#: admin/form-generator.php:131
msgid "Q.1. Is it permissible to use copied content for the Form structure?"
msgstr "Q.1. コピーしたコンテンツをフォーム構造に使用することは許可されますか?"

#: admin/form-generator.php:132
msgid "You may insert copied information as plain text."
msgstr "コピーした情報をプレーンテキストとして挿入できます。"

#: admin/form-generator.php:133
msgid ""
"However, directly pasting data into Form label and attribute fields is "
"discouraged."
msgstr ""
"ただし、フォームのラベルと属性フィールドにデータを直接貼り付けることはお勧め"
"できません。"

#: admin/form-generator.php:137
msgid "Q.2. Can I include several fields in the Form structure?"
msgstr "Q.2. フォーム構造に複数のフィールドを含めることはできますか?"

#: admin/form-generator.php:138
msgid "Absolutely, you can incorporate numerous fields in the Form."
msgstr "もちろん、フォームに多数のフィールドを組み込むことができます。"

#: admin/form-generator.php:139
msgid "However, only one submit button is allowed per Form."
msgstr "ただし、送信ボタンはフォームごとに 1 つだけ使用できます。"

#: admin/form-generator.php:143
msgid ""
"Q.3. Can I alter the Form structure after it's been published on the website?"
msgstr "Q.3. Web サイトに公開した後にフォームの構造を変更できますか?"

#: admin/form-generator.php:144
msgid "It's advised against changing the form structure after publishing."
msgstr "公開後にフォーム構造を変更しないことをお勧めします。"

#: admin/form-generator.php:145
msgid ""
"Doing so may lead to discrepancies in the records table on the All Leads "
"page."
msgstr ""
"そうすると、[すべてのリード] ページのレコード テーブルに不一致が生じる可能性"
"があります。"

#: admin/form-generator.php:146
msgid ""
"However, if you haven't received any submissions or data from users, you may "
"make adjustments to the Form."
msgstr ""
"ただし、ユーザーから提出物やデータを受け取っていない場合は、フォームを調整す"
"ることができます。"

#: admin/form-generator.php:147
msgid ""
"You can clone the current Form and modify or replace it with an older one."
msgstr ""
"現在のフォームのクローンを作成し、古いフォームに変更または置き換えることがで"
"きます。"

#: admin/form-generator.php:151
msgid "Server Info for debugging"
msgstr "デバッグ用サーバー情報"

#: admin/form-generator.php:159
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "最大アップロードファイルサイズ"

#: admin/form-generator.php:160
msgid "Maximum post size"
msgstr "最大ポストサイズ"

#: admin/import-export.php:41
msgid "Export A Form"
msgstr "フォームのエクスポート"

#: admin/import-export.php:44 admin/import-export.php:76
#: admin/import-export.php:93 admin/lead-loader.php:37 admin/lead-loader.php:39
#: admin/leads.php:37
msgid "Select Form"
msgstr "フォーム選択"

#: admin/import-export.php:57
msgid "Export From Data"
msgstr "データからエクスポート"

#: admin/import-export.php:63
msgid "Copy Code"
msgstr "コードをコピーする"

#: admin/import-export.php:64
msgid "Code copied to clipboard."
msgstr "コードがクリップボードにコピーされました。"

#: admin/import-export.php:71
msgid "Combine Two Form"
msgstr "二つの形を組み合わせる"

#: admin/import-export.php:74
msgid "Form One"
msgstr "フォームワン"

#: admin/import-export.php:91
msgid "Form Two"
msgstr "フォーム2"

#: admin/import-export.php:108
msgid "Combine From"
msgstr "結合元"

#: admin/import-export.php:113
msgid ""
"Form combined successfully. Go to the Manage Forms menu to manage combined "
"forms."
msgstr "フォームは正常に結合されました。"

#: admin/import-export.php:121
msgid "Import A Form"
msgstr "フォームのインポート"

#: admin/import-export.php:128
msgid "Paste Form Data"
msgstr "フォームデータの貼り付け"

#: admin/import-export.php:129
msgid "Important Note: Please paste the copied Form data in JSON format only."
msgstr ""
"重要な注意事項: コピーしたフォーム データは JSON 形式のみで貼り付けてくださ"
"い。"

#: admin/import-export.php:132
msgid "Import From Data"
msgstr "データからインポート"

#: admin/import-export.php:137
msgid "Form imported successfully"
msgstr "フォームは正常にインポートされました"

#: admin/import-export.php:146
msgid "Please Read FAQ While Import & Export and Combining Forms"
msgstr "インポート中によくある質問をお読みください"

#: admin/import-export.php:151
msgid "Q.1. What is the use of import, export, and combine forms features?"
msgstr "Q.1. フォームのインポート、エクスポート、結合機能は何に役立ちますか?"

#: admin/import-export.php:152
msgid ""
"You can use Export Form features for exporting forms from one website to "
"another website where the Lead Generation Form plugin is installed."
msgstr ""
"フォームのエクスポート機能を使用して、ある Web サイトから Lead Generation "
"Form プラグインがインストールされている別の Web サイトにフォームをエクスポー"
"トできます。"

#: admin/import-export.php:153
msgid "Using the Import Form feature, you can import via copied code."
msgstr ""
"インポートフォーム機能を使用すると、コピーしたコードを介してインポートできま"
"す。"

#: admin/import-export.php:154
msgid "The Combined Form feature is utilized to merge two forms into one form."
msgstr ""
"結合フォーム機能は、2 つのフォームを 1 つのフォームに結合するために利用されま"
"す。"

#: admin/import-export.php:158
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for exporting forms?"
msgstr "Q.2. フォームをエクスポートするための主なガイドラインは何ですか?"

#: admin/import-export.php:159
msgid ""
"While importing a form, always use the Copy Code button to copy the form "
"code."
msgstr ""
"フォームをインポートするときは、必ず [コードのコピー] ボタンを使用してフォー"
"ム コードをコピーしてください。"

#: admin/import-export.php:163
msgid "Q.3. What are the primary guidelines for import forms?"
msgstr "Q.3. インポートフォームの主なガイドラインは何ですか?"

#: admin/import-export.php:164
msgid "Always paste the copied JSON object data for importing."
msgstr ""
"インポートする場合は、コピーした JSON オブジェクト データを必ず貼り付けてくだ"
"さい。"

#: admin/import-export.php:165
msgid ""
"Adding other than JSON object data for importing Forms will result in an "
"error."
msgstr ""
"Formsインポート時にJSON以外のオブジェクトデータを追加するとエラーとなります。"

#: admin/import-export.php:169
msgid ""
"Q.4. Can we import and export Forms from any third-party plugins like "
"Contact Form 7?"
msgstr ""
"Q.4. Contact Form 7 などのサードパーティのプラグインからフォームをインポート"
"およびエクスポートできますか?"

#: admin/import-export.php:170
msgid "No, you can't import or export Forms from other or third-party plugins."
msgstr ""
"いいえ、他のプラグインまたはサードパーティのプラグインからフォームをインポー"
"トまたはエクスポートすることはできません。"

#: admin/import-export.php:171
msgid ""
"You can only import or export Forms into the Lead Generation Form plugin."
msgstr ""
"フォームは Lead Generation Form プラグインにのみインポートまたはエクスポート"
"できます。"

#: admin/import-export.php:175
msgid "Q.5. What are the primary guidelines for combining forms?"
msgstr "Q.5. フォームを組み合わせる際の主なガイドラインは何ですか?"

#: admin/import-export.php:176
msgid ""
"The key instruction is to review and refine the resulting form by "
"eliminating any redundant submit buttons if they are present."
msgstr ""
"重要な指示は、冗長な送信ボタンが存在する場合は削除して、結果のフォームをレ"
"ビューして改良することです。"

#: admin/leads.php:35
msgid "Select a Form to Access Its Captured Leads"
msgstr "獲得したリードにアクセスするフォームを選択してください"

#: admin/leads.php:60
msgid "Please Read FAQ While Managing All Leads"
msgstr "すべてのリードを管理する際はよくある質問をお読みください"

#: admin/leads.php:65
msgid "Q.1. How do you filter data tables?"
msgstr "Q.1. データテーブルをどのようにフィルタリングしますか?"

#: admin/leads.php:66
msgid "Use the search button located at the top corner of the table."
msgstr "表の上部隅にある検索ボタンを使用します。"

#: admin/leads.php:67
msgid "Enter your criteria in the search box to filter data and rows."
msgstr "検索ボックスに条件を入力してデータと行をフィルタリングします。"

#: admin/leads.php:68
msgid "To sort the table, click on the desired column header or label."
msgstr ""
"テーブルを並べ替えるには、目的の列ヘッダーまたはラベルをクリックします。"

#: admin/leads.php:72
msgid "Q.2. How can you download the complete list of leads data?"
msgstr ""
"Q.2. 見込み顧客データの完全なリストをダウンロードするにはどうすればよいです"
"か?"

#: admin/leads.php:73
msgid "Choose the desired Form from the list."
msgstr "リストから目的のフォームを選択します。"

#: admin/leads.php:74
msgid ""
"If you have a saved record, a download button will appear below the table."
msgstr ""
"保存されたレコードがある場合は、表の下にダウンロード ボタンが表示されます。"

#: admin/leads.php:75
msgid "Click on this button to download the list."
msgstr "このボタンをクリックしてリストをダウンロードします。"

#: admin/leads.php:79
msgid "Q.3. Can I download the filtered data list?"
msgstr "Q.3. フィルタリングされたデータのリストをダウンロードできますか?"

#: admin/leads.php:80
msgid "No, downloading the filtered data list is not possible."
msgstr "いいえ、絞り込みデータリストのダウンロードはできません。"

#: admin/leads.php:81
msgid "The download provides a complete list of leads in CSV format."
msgstr "ダウンロードすると、リードの完全なリストが CSV 形式で提供されます。"

#: admin/leads.php:82
msgid ""
"However, once you open the CSV file in Microsoft Excel, you can apply "
"filters to the data."
msgstr ""
"ただし、CSV ファイルを Microsoft Excel で開くと、データにフィルターを適用でき"
"ます。"

#: admin/manage-forms.php:35
msgid "Manage Form"
msgstr "フォームの管理"

#: admin/manage-forms.php:42 admin/manage-forms.php:84
#: includes/shortcode.php:734
msgid "Form ID"
msgstr "フォームID"

#: admin/manage-forms.php:44 admin/manage-forms.php:86
msgid "Form Shortcode"
msgstr "フォームショートコード"

#: admin/manage-forms.php:45 admin/manage-forms.php:87
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: admin/manage-forms.php:68 lead-generation-form.php:254
msgid "Copied"
msgstr "コピーされました"

#: admin/manage-forms.php:97
msgid "Please Read FAQ While Manage Forms"
msgstr "フォームを管理する際はよくある質問をお読みください"

#: admin/manage-forms.php:102
msgid "Q.1. What is the use of Clone Form features?"
msgstr "Q.1. クローンフォーム機能はどのような用途に使用されますか?"

#: admin/manage-forms.php:103
msgid "Using clone form features you can make a copy of an existing form."
msgstr ""
"クローンフォーム機能を使用すると、既存のフォームのコピーを作成できます。"

#: admin/manage-forms.php:107
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for deleting a form?"
msgstr "Q.2. フォームを削除するための主なガイドラインは何ですか?"

#: admin/manage-forms.php:108
msgid ""
"When you want to delete a form, it is essential to be aware that all the "
"leads captured through that specific form will be permanently removed along "
"with the form itself."
msgstr ""
"フォームを削除する場合は、その特定のフォームを通じて取得されたすべての見込み"
"客がフォーム自体とともに完全に削除されることに注意することが重要です。"

#: admin/settings.php:34 includes/install-script.php:28
msgid "Thank you! Your query has been successfully submitted."
msgstr "ありがとうございます。お問い合わせは正常に送信されました。"

#: admin/settings.php:42
msgid "Settings Panel"
msgstr "設定パネル"

#: admin/settings.php:53
msgid "Recaptcha Status"
msgstr "再キャプチャステータス"

#: admin/settings.php:55 admin/settings.php:90
msgid "ON"
msgstr "オン"

#: admin/settings.php:56 admin/settings.php:91
msgid "OFF"
msgstr "オフ"

#: admin/settings.php:66
msgid "How do we get the Google reCAPTCHA Site Key and Secret Key?"
msgstr ""
"Google reCAPTCHA サイトキーとシークレットキーを取得するにはどうすればよいです"
"か?"

#: admin/settings.php:69
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: admin/settings.php:74
msgid "Message To User"
msgstr "ユーザーへのメッセージ"

#: admin/settings.php:76
msgid ""
"After successful form submission shows a message to the user, allowed HTML "
"tags are p, strong, i, br, a, and hr."
msgstr ""
"フォームの送信が成功すると、ユーザーにメッセージが表示されます。許可される "
"HTML タグは、p、strong、i、br、a、および hr です。"

#: admin/settings.php:84
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: admin/settings.php:88
msgid "Notify To Admin"
msgstr "管理者に通知"

#: admin/settings.php:93
msgid ""
"After successful lead captures an email notification is sent to admin with "
"lead data."
msgstr ""
"リードのキャプチャが成功すると、リード データを含む電子メール通知が管理者に送"
"信されます。"

#: admin/settings.php:96
msgid "Email Via"
msgstr "メール経由"

#: admin/settings.php:105
msgid "For Gmail use smtp.gmail.com as SMTP Host."
msgstr "Gmail の場合は、SMTP ホストとして smtp.gmail.com を使用します。"

#: admin/settings.php:109
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: admin/settings.php:111
msgid ""
"For Gmail, your email address example@gmail.com is used as an SMTP Username."
msgstr ""
"Gmail の場合、電子メール アドレス example@gmail.com が SMTP ユーザー名として"
"使用されます。"

#: admin/settings.php:115
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: admin/settings.php:117
msgid "How to get a Gmail SMTP Password?"
msgstr "Gmail SMTP パスワードを取得するにはどうすればいいですか?"

#: admin/settings.php:121
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"

#: admin/settings.php:126
msgid "Encryption will be used when sending an email."
msgstr "メール送信時に暗号化が使用されます。"

#: admin/settings.php:132
msgid ""
"The port which will be used when sending an email. If you choose TLS it "
"should be set to 587. For SSL use port 465 instead."
msgstr "メール送信時に使用するポート。 "

#: admin/settings.php:139
msgid "Save Settings"
msgstr "設定の保存"

#: includes/shortcode.php:509 includes/shortcode.php:637
msgid "Sorry! you do not have sufficient permission to access this form."
msgstr ""
"申し訳ございません。このフォームにアクセスするための十分な権限がありません。"

#: includes/shortcode.php:588
msgid "Sorry! your request has not been verified."
msgstr "申し訳ございません。リクエストは確認されていません。"

#: includes/shortcode.php:732
msgid "Details are as follows"
msgstr "詳細は以下の通りです"

#: includes/shortcode.php:759
msgid "A new query received by"
msgstr "新しい問い合わせが届きました"

#: lead-generation-form.php:162
msgid "Form Generator"
msgstr "フォームジェネレーター"

#: lead-generation-form.php:163
msgid "All Captured Leads"
msgstr "獲得したすべてのリード"

#: lead-generation-form.php:164
msgid "Import & Export"
msgstr "インポート"

#: lead-generation-form.php:165
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: lead-generation-form.php:438 lead-generation-form.php:554
msgid "Date Time"
msgstr "日付時刻"

#: lead-generation-form.php:439 lead-generation-form.php:555
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: lead-generation-form.php:528
msgid "Select Lead"
msgstr "リードの選択"

#: lead-generation-form.php:556
msgid "Delete Selected Leads"
msgstr "選択したリードを削除"

#: lead-generation-form.php:562
msgid "Download All Data List"
msgstr "全データリストダウンロード"

#~ msgid "row"
#~ msgstr "行"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "コラム"

#~ msgid "cell"
#~ msgstr "セル"

#~ msgid "For Gmail your email password use as SMTP Password."
#~ msgstr "Gmail の場合、メール パスワードを SMTP パスワードとして使用します。"

#~ msgid "New Lead Captured by Form ID"
#~ msgstr "フォームIDによって獲得された新規リード"
