msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lead Generation Form\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:20+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 15:20+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Webenvo.com\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/dashboard.php:65
msgid "Total From Created"
msgstr "Totale da creato"

#: admin/dashboard.php:67 admin/manage-forms.php:36
msgid "Create New Form"
msgstr "Crea nuovo modulo"

#: admin/dashboard.php:68 lead-generation-form.php:161
msgid "Manage Forms"
msgstr "Gestisci moduli"

#: admin/dashboard.php:73
msgid "Total Lead Captured"
msgstr "Totale lead acquisito"

#: admin/dashboard.php:75
msgid "Manage Leads"
msgstr "Gestisci lead"

#: admin/dashboard.php:80
msgid "Getting Started Tips"
msgstr "Suggerimenti per iniziare"

#: admin/dashboard.php:81
msgid "Create a new form using the FORM GENERATOR menu"
msgstr "Crea un nuovo modulo utilizzando il menu FORM GENERATOR"

#: admin/dashboard.php:82
msgid "Copy a form shortcode from the MANAGE FORMS menu"
msgstr "Copiare il codice funzione di un modulo dal menu GESTIONE MODULI"

#: admin/dashboard.php:83
msgid "Publish form shortcode on a page or post"
msgstr "Pubblica lo shortcode del modulo su una pagina o un post"

#: admin/dashboard.php:84
msgid "Manage captured leads and saved data on the ALL CAPTURED LEADS menu"
msgstr ""
"Gestione delle derivazioni acquisite e dei dati salvati nel menu TUTTE LE "
"DERIVAZIONI CATTURATE"

#: admin/dashboard.php:85
msgid "Using the SETTINGS menu page you can configure the settings"
msgstr ""
"Utilizzando la pagina del menu IMPOSTAZIONI è possibile configurare le "
"impostazioni"

#: admin/dashboard.php:90 admin/lead-loader.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: admin/dashboard.php:91
msgid ""
"Please refer to our video docs for more help and tutorial videos about "
"plugins."
msgstr ""
"Per ulteriore assistenza e video tutorial sui plugin, fare riferimento ai "
"nostri documenti video."

#: admin/dashboard.php:92
msgid "Visit Our YouTube Channel"
msgstr "Visita il nostro canale YouTube"

#: admin/dashboard.php:93
msgid "Read plugin change logs."
msgstr "Leggi i registri delle modifiche del plugin."

#: admin/dashboard.php:95
msgid "Plugin Change Logs"
msgstr "Registri delle modifiche dei plugin"

#: admin/form-generator.php:76
msgid "Create or Modify Form"
msgstr "Crea o modifica modulo"

#: admin/form-generator.php:100 admin/import-export.php:124
#: admin/manage-forms.php:43 admin/manage-forms.php:85
msgid "Form Name"
msgstr "Nome modulo"

#: admin/form-generator.php:101 admin/import-export.php:125
msgid "Type a name for the form"
msgstr "Digitare un nome per il modulo"

#: admin/form-generator.php:117
msgid "Save Form"
msgstr "Salva modulo"

#: admin/form-generator.php:126
msgid "Please Read FAQ While Create OR Modify Form"
msgstr ""
"Leggere le domande frequenti durante la creazione o la modifica del modulo"

#: admin/form-generator.php:131
msgid "Q.1. Is it permissible to use copied content for the Form structure?"
msgstr ""
"D.1. È consentito utilizzare contenuto copiato per la struttura del modulo?"

#: admin/form-generator.php:132
msgid "You may insert copied information as plain text."
msgstr "È possibile inserire le informazioni copiate come testo semplice."

#: admin/form-generator.php:133
msgid ""
"However, directly pasting data into Form label and attribute fields is "
"discouraged."
msgstr ""
"Tuttavia, è sconsigliato incollare direttamente i dati nei campi "
"dell'etichetta e degli attributi del modulo."

#: admin/form-generator.php:137
msgid "Q.2. Can I include several fields in the Form structure?"
msgstr "D.2. Posso includere più campi nella struttura del modulo?"

#: admin/form-generator.php:138
msgid "Absolutely, you can incorporate numerous fields in the Form."
msgstr "Assolutamente sì, puoi incorporare numerosi campi nel Modulo."

#: admin/form-generator.php:139
msgid "However, only one submit button is allowed per Form."
msgstr "Tuttavia, è consentito un solo pulsante di invio per modulo."

#: admin/form-generator.php:143
msgid ""
"Q.3. Can I alter the Form structure after it's been published on the website?"
msgstr ""
"D.3. Posso modificare la struttura del Modulo dopo che è stato pubblicato "
"sul sito?"

#: admin/form-generator.php:144
msgid "It's advised against changing the form structure after publishing."
msgstr ""
"Si sconsiglia di modificare la struttura del modulo dopo la pubblicazione."

#: admin/form-generator.php:145
msgid ""
"Doing so may lead to discrepancies in the records table on the All Leads "
"page."
msgstr ""
"Ciò potrebbe causare discrepanze nella tabella dei record nella pagina Tutti "
"i lead."

#: admin/form-generator.php:146
msgid ""
"However, if you haven't received any submissions or data from users, you may "
"make adjustments to the Form."
msgstr ""
"Tuttavia, se non hai ricevuto alcun contributo o dato dagli utenti, puoi "
"apportare modifiche al modulo."

#: admin/form-generator.php:147
msgid ""
"You can clone the current Form and modify or replace it with an older one."
msgstr ""
"Puoi clonare il modulo corrente e modificarlo o sostituirlo con uno più "
"vecchio."

#: admin/form-generator.php:151
msgid "Server Info for debugging"
msgstr "Informazioni sul server per il debug"

#: admin/form-generator.php:159
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Dimensione massima del file da caricare"

#: admin/form-generator.php:160
msgid "Maximum post size"
msgstr "Dimensione massima del post"

#: admin/import-export.php:41
msgid "Export A Form"
msgstr "Esporta un modulo"

#: admin/import-export.php:44 admin/import-export.php:76
#: admin/import-export.php:93 admin/lead-loader.php:37 admin/lead-loader.php:39
#: admin/leads.php:37
msgid "Select Form"
msgstr "Seleziona modulo"

#: admin/import-export.php:57
msgid "Export From Data"
msgstr "Esporta da dati"

#: admin/import-export.php:63
msgid "Copy Code"
msgstr "Copia codice"

#: admin/import-export.php:64
msgid "Code copied to clipboard."
msgstr "Codice copiato negli appunti."

#: admin/import-export.php:71
msgid "Combine Two Form"
msgstr "Combina due moduli"

#: admin/import-export.php:74
msgid "Form One"
msgstr "Primo modulo"

#: admin/import-export.php:91
msgid "Form Two"
msgstr "Modulo due"

#: admin/import-export.php:108
msgid "Combine From"
msgstr "Combina da"

#: admin/import-export.php:113
msgid ""
"Form combined successfully. Go to the Manage Forms menu to manage combined "
"forms."
msgstr ""
"Modulo combinato correttamente. Vai al menu Gestisci moduli per gestire i "
"moduli combinati."

#: admin/import-export.php:121
msgid "Import A Form"
msgstr "Importa un modulo"

#: admin/import-export.php:128
msgid "Paste Form Data"
msgstr "Incolla dati modulo"

#: admin/import-export.php:129
msgid "Important Note: Please paste the copied Form data in JSON format only."
msgstr ""
"Nota importante: incolla i dati del modulo copiati solo in formato JSON."

#: admin/import-export.php:132
msgid "Import From Data"
msgstr "Importa da dati"

#: admin/import-export.php:137
msgid "Form imported successfully"
msgstr "Modulo importato con successo"

#: admin/import-export.php:146
msgid "Please Read FAQ While Import & Export and Combining Forms"
msgstr "Leggere le domande frequenti durante l'importazione"

#: admin/import-export.php:151
msgid "Q.1. What is the use of import, export, and combine forms features?"
msgstr ""
"D.1. A cosa servono le funzionalità di importazione, esportazione e "
"combinazione di moduli?"

#: admin/import-export.php:152
msgid ""
"You can use Export Form features for exporting forms from one website to "
"another website where the Lead Generation Form plugin is installed."
msgstr ""
"È possibile utilizzare le funzionalità di esportazione modulo per esportare "
"moduli da un sito Web a un altro sito Web in cui è installato il plug-in "
"Modulo di generazione lead."

#: admin/import-export.php:153
msgid "Using the Import Form feature, you can import via copied code."
msgstr ""
"Utilizzando la funzione Modulo di importazione, puoi importare tramite "
"codice copiato."

#: admin/import-export.php:154
msgid "The Combined Form feature is utilized to merge two forms into one form."
msgstr ""
"La funzione Modulo combinato viene utilizzata per unire due moduli in un "
"unico modulo."

#: admin/import-export.php:158
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for exporting forms?"
msgstr ""
"D.2. Quali sono le linee guida principali per l'esportazione dei moduli?"

#: admin/import-export.php:159
msgid ""
"While importing a form, always use the Copy Code button to copy the form "
"code."
msgstr ""
"Durante l'importazione di un modulo, utilizzare sempre il pulsante Copia "
"codice per copiare il codice del modulo."

#: admin/import-export.php:163
msgid "Q.3. What are the primary guidelines for import forms?"
msgstr ""
"D.3. Quali sono le linee guida principali per i moduli di importazione?"

#: admin/import-export.php:164
msgid "Always paste the copied JSON object data for importing."
msgstr "Incolla sempre i dati dell'oggetto JSON copiati per l'importazione."

#: admin/import-export.php:165
msgid ""
"Adding other than JSON object data for importing Forms will result in an "
"error."
msgstr ""
"L'aggiunta di dati di oggetti diversi da quelli JSON per l'importazione di "
"moduli genererà un errore."

#: admin/import-export.php:169
msgid ""
"Q.4. Can we import and export Forms from any third-party plugins like "
"Contact Form 7?"
msgstr ""
"D.4. Possiamo importare ed esportare moduli da plugin di terze parti come "
"Contact Form 7?"

#: admin/import-export.php:170
msgid "No, you can't import or export Forms from other or third-party plugins."
msgstr ""
"No, non puoi importare o esportare moduli da plugin altri o di terze parti."

#: admin/import-export.php:171
msgid ""
"You can only import or export Forms into the Lead Generation Form plugin."
msgstr ""
"Puoi importare o esportare moduli solo nel plug-in Modulo di generazione "
"lead."

#: admin/import-export.php:175
msgid "Q.5. What are the primary guidelines for combining forms?"
msgstr "D.5. Quali sono le linee guida principali per combinare i moduli?"

#: admin/import-export.php:176
msgid ""
"The key instruction is to review and refine the resulting form by "
"eliminating any redundant submit buttons if they are present."
msgstr ""
"L'istruzione chiave è rivedere e perfezionare il modulo risultante "
"eliminando eventuali pulsanti di invio ridondanti, se presenti."

#: admin/leads.php:35
msgid "Select a Form to Access Its Captured Leads"
msgstr "Seleziona un modulo per accedere ai lead acquisiti"

#: admin/leads.php:60
msgid "Please Read FAQ While Managing All Leads"
msgstr "Leggere le domande frequenti durante la gestione di tutti i lead"

#: admin/leads.php:65
msgid "Q.1. How do you filter data tables?"
msgstr "D.1. Come si filtrano le tabelle di dati?"

#: admin/leads.php:66
msgid "Use the search button located at the top corner of the table."
msgstr ""
"Utilizza il pulsante di ricerca situato nell'angolo superiore della tabella."

#: admin/leads.php:67
msgid "Enter your criteria in the search box to filter data and rows."
msgstr ""
"Inserisci i tuoi criteri nella casella di ricerca per filtrare dati e righe."

#: admin/leads.php:68
msgid "To sort the table, click on the desired column header or label."
msgstr ""
"Per ordinare la tabella, fare clic sull'intestazione o sull'etichetta della "
"colonna desiderata."

#: admin/leads.php:72
msgid "Q.2. How can you download the complete list of leads data?"
msgstr "D.2. Come posso scaricare l'elenco completo dei dati dei lead?"

#: admin/leads.php:73
msgid "Choose the desired Form from the list."
msgstr "Scegli il modulo desiderato dall'elenco."

#: admin/leads.php:74
msgid ""
"If you have a saved record, a download button will appear below the table."
msgstr ""
"Se hai un record salvato, sotto la tabella apparirà un pulsante di download."

#: admin/leads.php:75
msgid "Click on this button to download the list."
msgstr "Fare clic su questo pulsante per scaricare l'elenco."

#: admin/leads.php:79
msgid "Q.3. Can I download the filtered data list?"
msgstr "D.3. Posso scaricare l'elenco dei dati filtrati?"

#: admin/leads.php:80
msgid "No, downloading the filtered data list is not possible."
msgstr "No, non è possibile scaricare la lista dei dati filtrati."

#: admin/leads.php:81
msgid "The download provides a complete list of leads in CSV format."
msgstr "Il download fornisce un elenco completo dei lead in formato CSV."

#: admin/leads.php:82
msgid ""
"However, once you open the CSV file in Microsoft Excel, you can apply "
"filters to the data."
msgstr ""
"Tuttavia, una volta aperto il file CSV in Microsoft Excel, è possibile "
"applicare filtri ai dati."

#: admin/manage-forms.php:35
msgid "Manage Form"
msgstr "Gestisci modulo"

#: admin/manage-forms.php:42 admin/manage-forms.php:84
#: includes/shortcode.php:734
msgid "Form ID"
msgstr "ID modulo"

#: admin/manage-forms.php:44 admin/manage-forms.php:86
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Codice breve modulo"

#: admin/manage-forms.php:45 admin/manage-forms.php:87
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: admin/manage-forms.php:68 lead-generation-form.php:254
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: admin/manage-forms.php:97
msgid "Please Read FAQ While Manage Forms"
msgstr "Leggere le domande frequenti durante la gestione dei moduli"

#: admin/manage-forms.php:102
msgid "Q.1. What is the use of Clone Form features?"
msgstr "D.1. A cosa servono le funzionalità Modulo clone?"

#: admin/manage-forms.php:103
msgid "Using clone form features you can make a copy of an existing form."
msgstr ""
"Utilizzando le funzionalità del modulo clone è possibile creare una copia di "
"un modulo esistente."

#: admin/manage-forms.php:107
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for deleting a form?"
msgstr "D.2. Quali sono le linee guida principali per eliminare un modulo?"

#: admin/manage-forms.php:108
msgid ""
"When you want to delete a form, it is essential to be aware that all the "
"leads captured through that specific form will be permanently removed along "
"with the form itself."
msgstr ""
"Quando si vuole eliminare un modulo è fondamentale essere consapevoli che "
"tutti i lead catturati tramite quello specifico modulo verranno rimossi "
"definitivamente insieme al modulo stesso."

#: admin/settings.php:34 includes/install-script.php:28
msgid "Thank you! Your query has been successfully submitted."
msgstr "Grazie! La tua richiesta è stata inviata correttamente."

#: admin/settings.php:42
msgid "Settings Panel"
msgstr "Pannello Impostazioni"

#: admin/settings.php:53
msgid "Recaptcha Status"
msgstr "Stato Recaptcha"

#: admin/settings.php:55 admin/settings.php:90
msgid "ON"
msgstr "SU"

#: admin/settings.php:56 admin/settings.php:91
msgid "OFF"
msgstr "DISATTIVATO"

#: admin/settings.php:66
msgid "How do we get the Google reCAPTCHA Site Key and Secret Key?"
msgstr ""
"Come possiamo ottenere la chiave del sito e la chiave segreta di Google "
"reCAPTCHA?"

#: admin/settings.php:69
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: admin/settings.php:74
msgid "Message To User"
msgstr "Messaggio all'utente"

#: admin/settings.php:76
msgid ""
"After successful form submission shows a message to the user, allowed HTML "
"tags are p, strong, i, br, a, and hr."
msgstr ""
"Dopo l'invio riuscito del modulo viene mostrato un messaggio all'utente, i "
"tag HTML consentiti sono p, strong, i, br, a e hr."

#: admin/settings.php:84
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/settings.php:88
msgid "Notify To Admin"
msgstr "Notifica all'amministratore"

#: admin/settings.php:93
msgid ""
"After successful lead captures an email notification is sent to admin with "
"lead data."
msgstr ""
"Dopo aver acquisito con successo il lead, viene inviata una notifica email "
"all'amministratore con i dati del lead."

#: admin/settings.php:96
msgid "Email Via"
msgstr "E-mail tramite"

#: admin/settings.php:105
msgid "For Gmail use smtp.gmail.com as SMTP Host."
msgstr "Per Gmail utilizza smtp.gmail.com come host SMTP."

#: admin/settings.php:109
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: admin/settings.php:111
msgid ""
"For Gmail, your email address example@gmail.com is used as an SMTP Username."
msgstr ""
"Per Gmail, il tuo indirizzo email example@gmail.com viene utilizzato come "
"nome utente SMTP."

#: admin/settings.php:115
msgid "Password"
msgstr "Parola d'ordine"

#: admin/settings.php:117
msgid "How to get a Gmail SMTP Password?"
msgstr "Come ottenere una password SMTP di Gmail?"

#: admin/settings.php:121
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"

#: admin/settings.php:126
msgid "Encryption will be used when sending an email."
msgstr "La crittografia verrà utilizzata durante l'invio di un'e-mail."

#: admin/settings.php:132
msgid ""
"The port which will be used when sending an email. If you choose TLS it "
"should be set to 587. For SSL use port 465 instead."
msgstr ""
"La porta che verrà utilizzata per l'invio di un'e-mail. Se scegli TLS "
"dovrebbe essere impostato su 587. Per SSL usa invece la porta 465."

#: admin/settings.php:139
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"

#: includes/shortcode.php:509 includes/shortcode.php:637
msgid "Sorry! you do not have sufficient permission to access this form."
msgstr ""
"Spiacenti! Non hai i permessi sufficienti per accedere a questo modulo."

#: includes/shortcode.php:588
msgid "Sorry! your request has not been verified."
msgstr "Spiacenti! La tua richiesta non è stata verificata."

#: includes/shortcode.php:732
msgid "Details are as follows"
msgstr "I dettagli sono i seguenti"

#: includes/shortcode.php:759
msgid "A new query received by"
msgstr "Una nuova query ricevuta da"

#: lead-generation-form.php:162
msgid "Form Generator"
msgstr "Generatore di moduli"

#: lead-generation-form.php:163
msgid "All Captured Leads"
msgstr "Tutte le derivazioni catturate"

#: lead-generation-form.php:164
msgid "Import & Export"
msgstr "Importa"

#: lead-generation-form.php:165
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: lead-generation-form.php:438 lead-generation-form.php:554
msgid "Date Time"
msgstr "Data Ora"

#: lead-generation-form.php:439 lead-generation-form.php:555
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: lead-generation-form.php:528
msgid "Select Lead"
msgstr "Seleziona Lead"

#: lead-generation-form.php:556
msgid "Delete Selected Leads"
msgstr "Elimina lead selezionati"

#: lead-generation-form.php:562
msgid "Download All Data List"
msgstr "Scarica l'elenco di tutti i dati"

#~ msgid "row"
#~ msgstr "row"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "column"

#~ msgid "cell"
#~ msgstr "cell"

#~ msgid "For Gmail your email password use as SMTP Password."
#~ msgstr "Per Gmail utilizza la password della tua email come password SMTP."

#~ msgid "New Lead Captured by Form ID"
#~ msgstr "Nuovo lead acquisito dall'ID modulo"
