msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lead Generation Form\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:17+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 15:17+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Webenvo\n"
"Language: hi_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/dashboard.php:65
msgid "Total From Created"
msgstr "कुल बनाई गई फॉर्म"

#: admin/dashboard.php:67 admin/manage-forms.php:36
msgid "Create New Form"
msgstr "नया फॉर्म बनाएं"

#: admin/dashboard.php:68 lead-generation-form.php:161
msgid "Manage Forms"
msgstr "फ़ॉर्म प्रबंधन करें"

#: admin/dashboard.php:73
msgid "Total Lead Captured"
msgstr "कुल लीड जकड़ा गया"

#: admin/dashboard.php:75
msgid "Manage Leads"
msgstr "लीड प्रबंधित करें"

#: admin/dashboard.php:80
msgid "Getting Started Tips"
msgstr "शुरूआत के लिए सुझाव"

#: admin/dashboard.php:81
msgid "Create a new form using the FORM GENERATOR menu"
msgstr "फ़ॉर्म जेनरेटर मेनू का उपयोग करके एक नया फॉर्म बनाएं"

#: admin/dashboard.php:82
msgid "Copy a form shortcode from the MANAGE FORMS menu"
msgstr "मैनेज फॉर्म्स मेनू से एक फॉर्म शॉर्टकोड कॉपी करें"

#: admin/dashboard.php:83
msgid "Publish form shortcode on a page or post"
msgstr "फॉर्म शॉर्टकोड को एक पेज या पोस्ट पर प्रकाशित करें"

#: admin/dashboard.php:84
msgid "Manage captured leads and saved data on the ALL CAPTURED LEADS menu"
msgstr "सभी कैप्चर्ड लीड्स मेनू पर कैप्चर्ड लीड्स और सेव की गई डेटा का प्रबंधन करें"

#: admin/dashboard.php:85
msgid "Using the SETTINGS menu page you can configure the settings"
msgstr "सेटिंग्स मेनू पेज का उपयोग करके आप सेटिंग्स को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं"

#: admin/dashboard.php:90 admin/lead-loader.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"

#: admin/dashboard.php:91
msgid "Please refer to our video docs for more help and tutorial videos about plugins."
msgstr "अधिक मदद और प्लगइन्स के बारे में ट्यूटरियल वीडियो के लिए हमारे वीडियो दस्तावेज़ का संदर्भ करें।"

#: admin/dashboard.php:92
msgid "Visit Our YouTube Channel"
msgstr "हमारे YouTube चैनल पर जाएं"

#: admin/dashboard.php:93
msgid "Read plugin change logs."
msgstr "प्लगइन परिवर्तन लॉग पढ़ें."

#: admin/dashboard.php:95
msgid "Plugin Change Logs"
msgstr "प्लगइन परिवर्तन लॉग"

#: admin/form-generator.php:76
msgid "Create or Modify Form"
msgstr "फॉर्म बनाएं या संशोधित करें"

#: admin/form-generator.php:100 admin/import-export.php:124 admin/manage-forms.php:43
#: admin/manage-forms.php:85
msgid "Form Name"
msgstr "फॉर्म का नाम"

#: admin/form-generator.php:101 admin/import-export.php:125
msgid "Type a name for the form"
msgstr "फॉर्म के लिए एक नाम टाइप करें"

#: admin/form-generator.php:117
msgid "Save Form"
msgstr "फॉर्म सहेजें"

#: admin/form-generator.php:126
msgid "Please Read FAQ While Create OR Modify Form"
msgstr "कृपया फ़ॉर्म बनाते या संशोधित करते समय FAQ पढ़ें"

#: admin/form-generator.php:131
msgid "Q.1. Is it permissible to use copied content for the Form structure?"
msgstr "प्रश्न 1. क्या फ़ॉर्म संरचना के लिए कॉपी किए गए सामग्र का उपयोग स्वीकार्य है?"

#: admin/form-generator.php:132
msgid "You may insert copied information as plain text."
msgstr "आप कॉपी की गई जानकारी को सादा पाठ के रूप में डाल सकते हैं।"

#: admin/form-generator.php:133
msgid "However, directly pasting data into Form label and attribute fields is discouraged."
msgstr "हालांकि, फ़ॉर्म लेबल और विशेषता फ़ील्ड में डेटा को सीधे पेस्ट करना असलहित है।"

#: admin/form-generator.php:137
msgid "Q.2. Can I include several fields in the Form structure?"
msgstr "प्रश्न 2. क्या मैं फ़ॉर्म संरचना में कई फ़ील्ड शामिल कर सकता हूँ?"

#: admin/form-generator.php:138
msgid "Absolutely, you can incorporate numerous fields in the Form."
msgstr "बिल्कुल, आप फ़ॉर्म में अनेक फ़ील्ड शामिल कर सकते हैं।"

#: admin/form-generator.php:139
msgid "However, only one submit button is allowed per Form."
msgstr "हालांकि, हर फ़ॉर्म में केवल एक सबमिट बटन की अनुमति है।"

#: admin/form-generator.php:143
msgid "Q.3. Can I alter the Form structure after it's been published on the website?"
msgstr "प्रश्न 3. क्या मैं वेबसाइट पर प्रकाशित होने के बाद फ़ॉर्म संरचना को बदल सकता हूँ?"

#: admin/form-generator.php:144
msgid "It's advised against changing the form structure after publishing."
msgstr "प्रकाशन के बाद फ़ॉर्म संरचना को बदलने से बचा जाता है।"

#: admin/form-generator.php:145
msgid "Doing so may lead to discrepancies in the records table on the All Leads page."
msgstr "ऐसा करने से ऑल लीड्स पेज पर रिकॉर्ड तालिका में विसंगतियां हो सकती हैं।"

#: admin/form-generator.php:146
msgid ""
"However, if you haven't received any submissions or data from users, you may make adjustments to "
"the Form."
msgstr "हालांकि, अगर आपको उपयोगकर्ताओं से कोई प्रस्तुतियाँ या डेटा नहीं मिला है, तो आप फ़ॉर्म में सुधार कर सकते हैं।"

#: admin/form-generator.php:147
msgid "You can clone the current Form and modify or replace it with an older one."
msgstr "आप वर्तमान फॉर्म को क्लोन कर सकते हैं और उसे संशोधित कर सकते हैं या पुराने फॉर्म से बदल सकते हैं।"

#: admin/form-generator.php:151
msgid "Server Info for debugging"
msgstr "सर्वर सूचना डिबगिंग के लिए"

#: admin/form-generator.php:159
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "अधिकतम अपलोड फ़ाइल का आकार"

#: admin/form-generator.php:160
msgid "Maximum post size"
msgstr "अधिकतम पोस्ट का आकार"

#: admin/import-export.php:41
msgid "Export A Form"
msgstr "फॉर्म निर्यात करें"

#: admin/import-export.php:44 admin/import-export.php:76 admin/import-export.php:93
#: admin/lead-loader.php:37 admin/lead-loader.php:39 admin/leads.php:37
msgid "Select Form"
msgstr "फॉर्म का चयन करें"

#: admin/import-export.php:57
msgid "Export From Data"
msgstr "डेटा निर्यात करें"

#: admin/import-export.php:63
msgid "Copy Code"
msgstr "कोड कॉपी करें"

#: admin/import-export.php:64
msgid "Code copied to clipboard."
msgstr "कोड क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया है।"

#: admin/import-export.php:71
msgid "Combine Two Form"
msgstr "दो फॉर्म को मिलाएं"

#: admin/import-export.php:74
msgid "Form One"
msgstr "फॉर्म एक"

#: admin/import-export.php:91
msgid "Form Two"
msgstr "फॉर्म दो"

#: admin/import-export.php:108
msgid "Combine From"
msgstr "से मिलाएं"

#: admin/import-export.php:113
msgid "Form combined successfully. Go to the Manage Forms menu to manage combined forms."
msgstr "फॉर्म सफलतापूर्वक संयोजित हुआ. संयुक्त प्रपत्रों को प्रबंधित करने के लिए प्रपत्र प्रबंधित करें मेनू पर जाएँ।"

#: admin/import-export.php:121
msgid "Import A Form"
msgstr "एक फॉर्म आयात करें"

#: admin/import-export.php:128
msgid "Paste Form Data"
msgstr "फॉर्म डेटा पेस्ट करें"

#: admin/import-export.php:129
msgid "Important Note: Please paste the copied Form data in JSON format only."
msgstr "महत्वपूर्ण नोट: कृपया कॉपी किए गए फॉर्म डेटा को केवल JSON प्रारूप में पेस्ट करें।"

#: admin/import-export.php:132
msgid "Import From Data"
msgstr "डेटा आयात करें"

#: admin/import-export.php:137
msgid "Form imported successfully"
msgstr "फॉर्म सफलतापूर्वक आयात किया गया"

#: admin/import-export.php:146
msgid "Please Read FAQ While Import & Export and Combining Forms"
msgstr "कृपया फ़ॉर्म आयात और निर्यात और फ़ॉर्मों को मिलाने के दौरान FAQ पढ़ें"

#: admin/import-export.php:151
msgid "Q.1. What is the use of import, export, and combine forms features?"
msgstr "प्रश्न 1. आयात, निर्यात, और फ़ॉर्मों को मिलाने के फ़ीचर का उपयोग क्या है?"

#: admin/import-export.php:152
msgid ""
"You can use Export Form features for exporting forms from one website to another website where the "
"Lead Generation Form plugin is installed."
msgstr ""
"आप फ़ॉर्मों को एक वेबसाइट से दूसरी वेबसाइट पर निर्यात करने के लिए निर्यात फ़ॉर्म फ़ीचर का उपयोग कर सकते हैं, जहां लीड "
"जनरेशन फ़ॉर्म प्लगइन इंस्टॉल किया गया है।"

#: admin/import-export.php:153
msgid "Using the Import Form feature, you can import via copied code."
msgstr "आयात फ़ॉर्म फीचर का उपयोग करके आप कॉपी किए गए कोड के माध्यम से आयात कर सकते हैं।"

#: admin/import-export.php:154
msgid "The Combined Form feature is utilized to merge two forms into one form."
msgstr "संयुक्त प्रपत्र सुविधा का उपयोग दो प्रपत्रों को एक प्रपत्र में विलय करने के लिए किया जाता है।"

#: admin/import-export.php:158
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for exporting forms?"
msgstr "प्रश्न 2. फॉर्म निर्यात करने के लिए प्राथमिक दिशानिर्देश क्या हैं?"

#: admin/import-export.php:159
msgid "While importing a form, always use the Copy Code button to copy the form code."
msgstr "फॉर्म आयात करते समय, फॉर्म कोड को कॉपी करने के लिए हमेशा कॉपी कोड बटन का उपयोग करें।"

#: admin/import-export.php:163
msgid "Q.3. What are the primary guidelines for import forms?"
msgstr "प्रश्न 3. आयात प्रपत्रों के लिए प्राथमिक दिशानिर्देश क्या हैं?"

#: admin/import-export.php:164
msgid "Always paste the copied JSON object data for importing."
msgstr "हमेशा आयात के लिए कॉपी किए गए JSON ऑब्जेक्ट डेटा को पेस्ट करें।"

#: admin/import-export.php:165
msgid "Adding other than JSON object data for importing Forms will result in an error."
msgstr "फ़ॉर्मों को आयात करने के लिए JSON ऑब्जेक्ट डेटा के इलावा कुछ जोड़ने पर त्रुटि होगी।"

#: admin/import-export.php:169
msgid "Q.4. Can we import and export Forms from any third-party plugins like Contact Form 7?"
msgstr "प्रश्न 4. क्या हम किसी भी थर्ड पार्टी प्लगइन से जैसे कि कॉन्टैक्ट फ़ॉर्म 7 से फ़ॉर्म आयात और निर्यात कर सकते हैं?"

#: admin/import-export.php:170
msgid "No, you can't import or export Forms from other or third-party plugins."
msgstr "नहीं, आप अन्य या थर्ड पार्टी प्लगइन से फ़ॉर्म आयात या निर्यात नहीं कर सकते हैं।"

#: admin/import-export.php:171
msgid "You can only import or export Forms into the Lead Generation Form plugin."
msgstr "आप केवल लीड जनरेशन फ़ॉर्म प्लगइन में फ़ॉर्म आयात या निर्यात कर सकते हैं।"

#: admin/import-export.php:175
msgid "Q.5. What are the primary guidelines for combining forms?"
msgstr "प्रश्न 5. फॉर्मों के संयोजन के लिए प्राथमिक दिशानिर्देश क्या हैं?"

#: admin/import-export.php:176
msgid ""
"The key instruction is to review and refine the resulting form by eliminating any redundant submit "
"buttons if they are present."
msgstr ""
"मुख्य निर्देश है कि उपस्थित हैं तो किसी भी अतिरिक्त सबमिट बटन को हटाकर परिणामस्वरूप फ़ॉर्म की समीक्षा और सुधार करें।"

#: admin/leads.php:35
msgid "Select a Form to Access Its Captured Leads"
msgstr "अपने कैप्चर्ड लीड्स तक पहुँचने के लिए एक फॉर्म का चयन करें"

#: admin/leads.php:60
msgid "Please Read FAQ While Managing All Leads"
msgstr "कृपया सभी लीड का प्रबंधन करते समय FAQ पढ़ें"

#: admin/leads.php:65
msgid "Q.1. How do you filter data tables?"
msgstr "प्रश्न 1. डेटा टेबल को कैसे फ़िल्टर करते हैं?"

#: admin/leads.php:66
msgid "Use the search button located at the top corner of the table."
msgstr "टेबल के ऊपरी कोने पर स्थित खोज बटन का उपयोग करें।"

#: admin/leads.php:67
msgid "Enter your criteria in the search box to filter data and rows."
msgstr "डेटा और पंक्तियों को फ़िल्टर करने के लिए खोज बॉक्स में अपने मान्यता को दर्ज करें।"

#: admin/leads.php:68
msgid "To sort the table, click on the desired column header or label."
msgstr "टेबल को क्रमित करने के लिए चाहिए कॉलम हेडर या लेबल पर क्लिक करें।"

#: admin/leads.php:72
msgid "Q.2. How can you download the complete list of leads data?"
msgstr "प्रश्न 2. लीड्स डेटा की पूरी सूची को कैसे डाउनलोड कर सकते हैं?"

#: admin/leads.php:73
msgid "Choose the desired Form from the list."
msgstr "सूची से वांछित फ़ॉर्म का चयन करें।"

#: admin/leads.php:74
msgid "If you have a saved record, a download button will appear below the table."
msgstr "आपके पास एक सहेजा रिकॉर्ड है, तो टेबल के नीचे एक डाउनलोड बटन दिखाई देगा।"

#: admin/leads.php:75
msgid "Click on this button to download the list."
msgstr "सूची को डाउनलोड करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें।"

#: admin/leads.php:79
msgid "Q.3. Can I download the filtered data list?"
msgstr "प्रश्न 3. क्या मैं फ़िल्टर किए गए डेटा सूची को डाउनलोड कर सकता हूँ?"

#: admin/leads.php:80
msgid "No, downloading the filtered data list is not possible."
msgstr "नहीं, फ़िल्टर किए गए डेटा सूची को डाउनलोड करना संभव नहीं है।"

#: admin/leads.php:81
msgid "The download provides a complete list of leads in CSV format."
msgstr "डाउनलोड CSV प्रारूप में लीड की पूरी सूची प्रदान करता है।"

#: admin/leads.php:82
msgid "However, once you open the CSV file in Microsoft Excel, you can apply filters to the data."
msgstr "हालांकि, एक बार आप Microsoft Excel में CSV फ़ाइल खोलते हैं, तो आप डेटा पर फ़िल्टर लगा सकते हैं।"

#: admin/manage-forms.php:35
msgid "Manage Form"
msgstr "फॉर्म प्रबंधित करें"

#: admin/manage-forms.php:42 admin/manage-forms.php:84 includes/shortcode.php:734
msgid "Form ID"
msgstr "फॉर्म आईडी"

#: admin/manage-forms.php:44 admin/manage-forms.php:86
msgid "Form Shortcode"
msgstr "फॉर्म शॉर्टकोड"

#: admin/manage-forms.php:45 admin/manage-forms.php:87
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"

#: admin/manage-forms.php:68 lead-generation-form.php:254
msgid "Copied"
msgstr "कॉपी किया गया"

#: admin/manage-forms.php:97
msgid "Please Read FAQ While Manage Forms"
msgstr "कृपया फ़ॉर्म प्रबंधन करते समय FAQ पढ़ें"

#: admin/manage-forms.php:102
msgid "Q.1. What is the use of Clone Form features?"
msgstr "प्रश्न 1. क्लोन फॉर्म सुविधा का उपयोग क्या है?"

#: admin/manage-forms.php:103
msgid "Using clone form features you can make a copy of an existing form."
msgstr "क्लोन फ़ॉर्म सुविधाओं का उपयोग करके आप किसी मौजूदा फ़ॉर्म की प्रतिलिपि बना सकते हैं।"

#: admin/manage-forms.php:107
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for deleting a form?"
msgstr "प्रश्न 2. किसी फॉर्म को हटाने के लिए प्राथमिक दिशानिर्देश क्या हैं?"

#: admin/manage-forms.php:108
msgid ""
"When you want to delete a form, it is essential to be aware that all the leads captured through "
"that specific form will be permanently removed along with the form itself."
msgstr ""
"जब आप किसी फ़ॉर्म को हटाना चाहते हैं, तो यह महत्वपूर्ण है कि आपको यह जानना जरूरी है कि विशिष्ट फ़ॉर्म के माध्यम से "
"जिन सभी लीड लिए गए हैं, वे सभी लीड विशिष्ट फ़ॉर्म के साथ ही स्थायी रूप से हटा दिए जाएंगे।"

#: admin/settings.php:34 includes/install-script.php:28
msgid "Thank you! Your query has been successfully submitted."
msgstr "धन्यवाद! आपकी क्वेरी सफलतापूर्वक सबमिट कर दी गई है।"

#: admin/settings.php:42
msgid "Settings Panel"
msgstr "सेटिंग्स पैनल"

#: admin/settings.php:53
msgid "Recaptcha Status"
msgstr "रीकैप्चा स्थिति"

#: admin/settings.php:55 admin/settings.php:90
msgid "ON"
msgstr "चालू"

#: admin/settings.php:56 admin/settings.php:91
msgid "OFF"
msgstr "बंद"

#: admin/settings.php:66
msgid "How do we get the Google reCAPTCHA Site Key and Secret Key?"
msgstr "हम Google reCAPTCHA साइट कुंजी और गुप्त कुंजी कैसे प्राप्त करें?"

#: admin/settings.php:69
msgid "Message"
msgstr "संदेश"

#: admin/settings.php:74
msgid "Message To User"
msgstr "उपयोगकर्ता को संदेश"

#: admin/settings.php:76
msgid ""
"After successful form submission shows a message to the user, allowed HTML tags are p, strong, i, "
"br, a, and hr."
msgstr ""
"सफल फॉर्म सबमिशन के बाद उपयोगकर्ता को एक संदेश दिखाया जाता है, अनुमत HTML टैग पी, स्ट्रॉन्ग, आई, बीआर, ए और "
"एचआर हैं।"

#: admin/settings.php:84
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"

#: admin/settings.php:88
msgid "Notify To Admin"
msgstr "व्यवस्थापक को सूचित करें"

#: admin/settings.php:93
msgid "After successful lead captures an email notification is sent to admin with lead data."
msgstr "सफल लीड कैप्चर के बाद एडमिन को लीड डेटा के साथ एक ईमेल सूचना भेजी जाती है।"

#: admin/settings.php:96
msgid "Email Via"
msgstr "ईमेल के माध्यम से"

#: admin/settings.php:105
msgid "For Gmail use smtp.gmail.com as SMTP Host."
msgstr "Gmail के लिए SMTP होस्ट के रूप में smtp.gmail.com का उपयोग करें।"

#: admin/settings.php:109
msgid "Username"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"

#: admin/settings.php:111
msgid "For Gmail, your email address example@gmail.com is used as an SMTP Username."
msgstr ""
"जीमेल के लिए, आपका ईमेल पता example@gmail.com एक एसएमटीपी उपयोगकर्ता नाम के रूप में उपयोग किया जाता है।"

#: admin/settings.php:115
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"

#: admin/settings.php:117
msgid "How to get a Gmail SMTP Password?"
msgstr "जीमेल एसएमटीपी पासवर्ड कैसे प्राप्त करें?"

#: admin/settings.php:121
msgid "Encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शन"

#: admin/settings.php:126
msgid "Encryption will be used when sending an email."
msgstr "ईमेल भेजने के समय एन्क्रिप्शन का उपयोग किया जाएगा।"

#: admin/settings.php:132
msgid ""
"The port which will be used when sending an email. If you choose TLS it should be set to 587. For "
"SSL use port 465 instead."
msgstr ""
"ईमेल भेजने के समय उपयोग किए जाने वाले पोर्ट को सेट किया जाएगा। यदि आप TLS चुनते हैं तो इसे 587 पर सेट किया जाना "
"चाहिए। SSL के लिए बजाय इसके पोर्ट 465 का उपयोग करें।"

#: admin/settings.php:139
msgid "Save Settings"
msgstr "सेटिंग्स सहेजें"

#: includes/shortcode.php:509 includes/shortcode.php:637
msgid "Sorry! you do not have sufficient permission to access this form."
msgstr "क्षमा करें! आपके पास इस फ़ॉर्म तक पहुंचने की पर्याप्त अनुमति नहीं है।"

#: includes/shortcode.php:588
msgid "Sorry! your request has not been verified."
msgstr "क्षमा करें! आपका अनुरोध सत्यापित नहीं किया गया है."

#: includes/shortcode.php:732
msgid "Details are as follows"
msgstr "विवरण इस प्रकार है"

#: includes/shortcode.php:759
msgid "A new query received by"
msgstr "एक नई क्वेरी प्राप्त हुई"

#: lead-generation-form.php:162
msgid "Form Generator"
msgstr "फ़ॉर्म जेनरेटर"

#: lead-generation-form.php:163
msgid "All Captured Leads"
msgstr "सभी कैप्चर किए गए लीड्स"

#: lead-generation-form.php:164
msgid "Import & Export"
msgstr "आयात और निर्यात"

#: lead-generation-form.php:165
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"

#: lead-generation-form.php:438 lead-generation-form.php:554
msgid "Date Time"
msgstr "दिनांक समय"

#: lead-generation-form.php:439 lead-generation-form.php:555
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएँ"

#: lead-generation-form.php:440
msgid "Select All"
msgstr "सबका चयन करें"

#: lead-generation-form.php:528
msgid "Select Lead"
msgstr "लीड चुनें"

#: lead-generation-form.php:556
msgid "Delete Selected Leads"
msgstr "चयनित लीड हटाएँ"

#: lead-generation-form.php:562
msgid "Download All Data List"
msgstr "सभी डेटा सूची डाउनलोड करें"

#~ msgid "row"
#~ msgstr "पंक्ति"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "स्तंभ"

#~ msgid "cell"
#~ msgstr "कक्ष"

#~ msgid "Manage Froms"
#~ msgstr "फॉर्म प्रबंधित करें"

#~ msgid "Recaptcha"
#~ msgstr "रीकैप्चा"

#~ msgid "Site Key"
#~ msgstr "साइट कुंजी"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "गुप्त कुंजी"

#~ msgid "WP MAIL"
#~ msgstr "WP मेल"

#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"

#~ msgid "SMTP Host"
#~ msgstr "SMTP होस्ट"

#~ msgid "For Gmail your email password use as SMTP Password."
#~ msgstr "Gmail के लिए आपके ईमेल पासवर्ड का उपयोग SMTP पासवर्ड के रूप में करें।"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP पोर्ट"

#~ msgid "New Lead Captured by Form ID"
#~ msgstr "फ़ॉर्म आईडी द्वारा नई लीड कैप्चर की गई"
