msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lead Generation Form\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 15:16+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Webenvo.com\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/dashboard.php:65
msgid "Total From Created"
msgstr "Yhteensä luodusta"

#: admin/dashboard.php:67 admin/manage-forms.php:36
msgid "Create New Form"
msgstr "Luo uusi lomake"

#: admin/dashboard.php:68 lead-generation-form.php:161
msgid "Manage Forms"
msgstr "Hallitse lomakkeita"

#: admin/dashboard.php:73
msgid "Total Lead Captured"
msgstr "Lyijyt yhteensä"

#: admin/dashboard.php:75
msgid "Manage Leads"
msgstr "Hallitse liidejä"

#: admin/dashboard.php:80
msgid "Getting Started Tips"
msgstr "Aloitusvinkkejä"

#: admin/dashboard.php:81
msgid "Create a new form using the FORM GENERATOR menu"
msgstr "Luo uusi lomake LOMAKE GENERATOR -valikosta"

#: admin/dashboard.php:82
msgid "Copy a form shortcode from the MANAGE FORMS menu"
msgstr "Kopioi lomakkeen lyhytkoodi HALLINTA LOMAKEJA -valikosta"

#: admin/dashboard.php:83
msgid "Publish form shortcode on a page or post"
msgstr "Julkaise lomakkeen lyhytkoodi sivulla tai viestissä"

#: admin/dashboard.php:84
msgid "Manage captured leads and saved data on the ALL CAPTURED LEADS menu"
msgstr ""
"Hallinnoi kaapattuja johtoja ja tallennettuja tietoja KAIKKI SISÄLTYVÄT "
"JOHDOT -valikosta"

#: admin/dashboard.php:85
msgid "Using the SETTINGS menu page you can configure the settings"
msgstr "ASETUKSET-valikkosivulla voit määrittää asetukset"

#: admin/dashboard.php:90 admin/lead-loader.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"

#: admin/dashboard.php:91
msgid ""
"Please refer to our video docs for more help and tutorial videos about "
"plugins."
msgstr ""
"Katso videodokumenteistamme lisäohjeita ja opetusvideoita laajennuksista."

#: admin/dashboard.php:92
msgid "Visit Our YouTube Channel"
msgstr "Vieraile YouTube-kanavallamme"

#: admin/dashboard.php:93
msgid "Read plugin change logs."
msgstr "Lue laajennuksen muutoslokit."

#: admin/dashboard.php:95
msgid "Plugin Change Logs"
msgstr "Plugin muutoslokit"

#: admin/form-generator.php:76
msgid "Create or Modify Form"
msgstr "Luo tai muokkaa lomake"

#: admin/form-generator.php:100 admin/import-export.php:124
#: admin/manage-forms.php:43 admin/manage-forms.php:85
msgid "Form Name"
msgstr "Lomakkeen nimi"

#: admin/form-generator.php:101 admin/import-export.php:125
msgid "Type a name for the form"
msgstr "Kirjoita lomakkeelle nimi"

#: admin/form-generator.php:117
msgid "Save Form"
msgstr "Tallenna lomake"

#: admin/form-generator.php:126
msgid "Please Read FAQ While Create OR Modify Form"
msgstr "Lue UKK luodessasi TAI Muokkaa lomaketta"

#: admin/form-generator.php:131
msgid "Q.1. Is it permissible to use copied content for the Form structure?"
msgstr "Q.1. Onko lomakerakenteessa sallittua käyttää kopioitua sisältöä?"

#: admin/form-generator.php:132
msgid "You may insert copied information as plain text."
msgstr "Voit lisätä kopioidut tiedot pelkkänä tekstinä."

#: admin/form-generator.php:133
msgid ""
"However, directly pasting data into Form label and attribute fields is "
"discouraged."
msgstr ""
"Tietojen liittämistä suoraan lomakkeen tunniste- ja määritekenttiin ei "
"kuitenkaan suositella."

#: admin/form-generator.php:137
msgid "Q.2. Can I include several fields in the Form structure?"
msgstr "Q.2. Voinko sisällyttää lomakerakenteeseen useita kenttiä?"

#: admin/form-generator.php:138
msgid "Absolutely, you can incorporate numerous fields in the Form."
msgstr "Ehdottomasti voit sisällyttää lomakkeeseen useita kenttiä."

#: admin/form-generator.php:139
msgid "However, only one submit button is allowed per Form."
msgstr "Yhtä lomaketta kohden sallitaan kuitenkin vain yksi lähetyspainike."

#: admin/form-generator.php:143
msgid ""
"Q.3. Can I alter the Form structure after it's been published on the website?"
msgstr ""
"Q.3. Voinko muuttaa lomakkeen rakennetta sen jälkeen, kun se on julkaistu "
"verkkosivustolla?"

#: admin/form-generator.php:144
msgid "It's advised against changing the form structure after publishing."
msgstr "Lomakkeen rakennetta ei suositella julkaisun jälkeen."

#: admin/form-generator.php:145
msgid ""
"Doing so may lead to discrepancies in the records table on the All Leads "
"page."
msgstr ""
"Näin tekeminen voi johtaa eroihin Kaikki liidit -sivun tietuetaulukossa."

#: admin/form-generator.php:146
msgid ""
"However, if you haven't received any submissions or data from users, you may "
"make adjustments to the Form."
msgstr ""
"Jos et kuitenkaan ole saanut käyttäjiltä mitään lähetyksiä tai tietoja, voit "
"tehdä muutoksia lomakkeeseen."

#: admin/form-generator.php:147
msgid ""
"You can clone the current Form and modify or replace it with an older one."
msgstr ""
"Voit kloonata nykyisen lomakkeen ja muokata tai korvata sen vanhemmalla."

#: admin/form-generator.php:151
msgid "Server Info for debugging"
msgstr "Palvelintiedot virheenkorjausta varten"

#: admin/form-generator.php:159
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Ladattavan tiedoston enimmäiskoko"

#: admin/form-generator.php:160
msgid "Maximum post size"
msgstr "Viestin enimmäiskoko"

#: admin/import-export.php:41
msgid "Export A Form"
msgstr "Vie lomake"

#: admin/import-export.php:44 admin/import-export.php:76
#: admin/import-export.php:93 admin/lead-loader.php:37 admin/lead-loader.php:39
#: admin/leads.php:37
msgid "Select Form"
msgstr "Valitse Lomake"

#: admin/import-export.php:57
msgid "Export From Data"
msgstr "Vie tiedoista"

#: admin/import-export.php:63
msgid "Copy Code"
msgstr "Kopioi koodi"

#: admin/import-export.php:64
msgid "Code copied to clipboard."
msgstr "Koodi kopioitu leikepöydälle."

#: admin/import-export.php:71
msgid "Combine Two Form"
msgstr "Yhdistä kaksi muotoa"

#: admin/import-export.php:74
msgid "Form One"
msgstr "lomake yksi"

#: admin/import-export.php:91
msgid "Form Two"
msgstr "Lomake kaksi"

#: admin/import-export.php:108
msgid "Combine From"
msgstr "Yhdistä"

#: admin/import-export.php:113
msgid ""
"Form combined successfully. Go to the Manage Forms menu to manage combined "
"forms."
msgstr ""
"Lomakkeen yhdistäminen onnistui. Siirry Lomakkeiden hallinta -valikkoon "
"hallitaksesi yhdistettyjä lomakkeita."

#: admin/import-export.php:121
msgid "Import A Form"
msgstr "Tuo lomake"

#: admin/import-export.php:128
msgid "Paste Form Data"
msgstr "Liitä lomaketiedot"

#: admin/import-export.php:129
msgid "Important Note: Please paste the copied Form data in JSON format only."
msgstr "Tärkeä huomautus: Liitä kopioidut lomaketiedot vain JSON-muodossa."

#: admin/import-export.php:132
msgid "Import From Data"
msgstr "Tuo tiedoista"

#: admin/import-export.php:137
msgid "Form imported successfully"
msgstr "Lomakkeen tuonti onnistui"

#: admin/import-export.php:146
msgid "Please Read FAQ While Import & Export and Combining Forms"
msgstr "Lue UKK tuonnin aikana"

#: admin/import-export.php:151
msgid "Q.1. What is the use of import, export, and combine forms features?"
msgstr ""
"Q.1. Mitä hyötyä lomakkeiden tuonti-, vienti- ja yhdistämisominaisuuksista "
"on?"

#: admin/import-export.php:152
msgid ""
"You can use Export Form features for exporting forms from one website to "
"another website where the Lead Generation Form plugin is installed."
msgstr ""
"Voit käyttää Export Form -toimintoja lomakkeiden viemiseen yhdeltä "
"verkkosivustolta toiselle verkkosivustolle, jolle on asennettu Lead "
"Generation Form -laajennus."

#: admin/import-export.php:153
msgid "Using the Import Form feature, you can import via copied code."
msgstr "Tuo lomake -ominaisuuden avulla voit tuoda kopioimalla koodin."

#: admin/import-export.php:154
msgid "The Combined Form feature is utilized to merge two forms into one form."
msgstr ""
"Yhdistetty lomake -ominaisuutta käytetään kahden lomakkeen yhdistämiseen "
"yhdeksi lomakkeeksi."

#: admin/import-export.php:158
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for exporting forms?"
msgstr "Q.2. Mitkä ovat lomakkeiden viennin ensisijaiset ohjeet?"

#: admin/import-export.php:159
msgid ""
"While importing a form, always use the Copy Code button to copy the form "
"code."
msgstr ""
"Käytä lomaketta tuoessasi aina Kopioi koodi -painiketta lomakekoodin "
"kopioimiseen."

#: admin/import-export.php:163
msgid "Q.3. What are the primary guidelines for import forms?"
msgstr "Q.3. Mitkä ovat tuontilomakkeiden ensisijaiset ohjeet?"

#: admin/import-export.php:164
msgid "Always paste the copied JSON object data for importing."
msgstr "Liitä aina kopioidut JSON-objektitiedot tuontia varten."

#: admin/import-export.php:165
msgid ""
"Adding other than JSON object data for importing Forms will result in an "
"error."
msgstr ""
"Muiden kuin JSON-objektitietojen lisääminen Formsin tuontia varten aiheuttaa "
"virheen."

#: admin/import-export.php:169
msgid ""
"Q.4. Can we import and export Forms from any third-party plugins like "
"Contact Form 7?"
msgstr ""
"Q.4. Voimmeko tuoda ja viedä lomakkeita mistä tahansa kolmannen osapuolen "
"laajennuksesta, kuten yhteydenottolomakkeesta 7?"

#: admin/import-export.php:170
msgid "No, you can't import or export Forms from other or third-party plugins."
msgstr ""
"Ei, et voi tuoda tai viedä lomakkeita muista tai kolmannen osapuolen "
"laajennuksista."

#: admin/import-export.php:171
msgid ""
"You can only import or export Forms into the Lead Generation Form plugin."
msgstr ""
"Voit tuoda tai viedä lomakkeita vain Lead Generation Form -laajennukseen."

#: admin/import-export.php:175
msgid "Q.5. What are the primary guidelines for combining forms?"
msgstr "Q.5. Mitkä ovat ensisijaiset ohjeet lomakkeiden yhdistämiseen?"

#: admin/import-export.php:176
msgid ""
"The key instruction is to review and refine the resulting form by "
"eliminating any redundant submit buttons if they are present."
msgstr ""
"Tärkein ohje on tarkistaa ja tarkentaa tuloksena olevaa lomaketta "
"poistamalla kaikki ylimääräiset lähetyspainikkeet, jos niitä on."

#: admin/leads.php:35
msgid "Select a Form to Access Its Captured Leads"
msgstr "Valitse lomake käyttääksesi sen siepattuja liidejä"

#: admin/leads.php:60
msgid "Please Read FAQ While Managing All Leads"
msgstr "Lue FAQ, kun hallitset kaikkia liidejä"

#: admin/leads.php:65
msgid "Q.1. How do you filter data tables?"
msgstr "Q.1. Kuinka suodatat tietotaulukot?"

#: admin/leads.php:66
msgid "Use the search button located at the top corner of the table."
msgstr "Käytä taulukon yläkulmassa olevaa hakupainiketta."

#: admin/leads.php:67
msgid "Enter your criteria in the search box to filter data and rows."
msgstr "Suodata tiedot ja rivit kirjoittamalla hakuehtosi."

#: admin/leads.php:68
msgid "To sort the table, click on the desired column header or label."
msgstr ""
"Lajittele taulukko napsauttamalla haluamaasi sarakkeen otsikkoa tai otsikkoa."

#: admin/leads.php:72
msgid "Q.2. How can you download the complete list of leads data?"
msgstr "Q.2. Kuinka voit ladata täydellisen luettelon liiditiedoista?"

#: admin/leads.php:73
msgid "Choose the desired Form from the list."
msgstr "Valitse haluamasi lomake luettelosta."

#: admin/leads.php:74
msgid ""
"If you have a saved record, a download button will appear below the table."
msgstr ""
"Jos sinulla on tallennettu tietue, latauspainike tulee näkyviin taulukon "
"alle."

#: admin/leads.php:75
msgid "Click on this button to download the list."
msgstr "Napsauta tätä painiketta ladataksesi luettelon."

#: admin/leads.php:79
msgid "Q.3. Can I download the filtered data list?"
msgstr "Q.3. Voinko ladata suodatettujen tietojen luettelon?"

#: admin/leads.php:80
msgid "No, downloading the filtered data list is not possible."
msgstr "Ei, suodatetun dataluettelon lataaminen ei ole mahdollista."

#: admin/leads.php:81
msgid "The download provides a complete list of leads in CSV format."
msgstr "Lataus sisältää täydellisen luettelon liideistä CSV-muodossa."

#: admin/leads.php:82
msgid ""
"However, once you open the CSV file in Microsoft Excel, you can apply "
"filters to the data."
msgstr ""
"Kun kuitenkin avaat CSV-tiedoston Microsoft Excelissä, voit käyttää "
"tietoihin suodattimia."

#: admin/manage-forms.php:35
msgid "Manage Form"
msgstr "Hallitse lomaketta"

#: admin/manage-forms.php:42 admin/manage-forms.php:84
#: includes/shortcode.php:734
msgid "Form ID"
msgstr "Lomakkeen tunnus"

#: admin/manage-forms.php:44 admin/manage-forms.php:86
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Lomakkeen lyhytkoodi"

#: admin/manage-forms.php:45 admin/manage-forms.php:87
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"

#: admin/manage-forms.php:68 lead-generation-form.php:254
msgid "Copied"
msgstr "Kopioitu"

#: admin/manage-forms.php:97
msgid "Please Read FAQ While Manage Forms"
msgstr "Lue FAQ lomakkeiden hallinnan aikana"

#: admin/manage-forms.php:102
msgid "Q.1. What is the use of Clone Form features?"
msgstr "Q.1. Mitä hyötyä Clone Form -ominaisuuksista on?"

#: admin/manage-forms.php:103
msgid "Using clone form features you can make a copy of an existing form."
msgstr ""
"Kloonilomakkeen ominaisuuksien avulla voit tehdä kopion olemassa olevasta "
"lomakkeesta."

#: admin/manage-forms.php:107
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for deleting a form?"
msgstr "Q.2. Mitkä ovat ensisijaiset ohjeet lomakkeen poistamiseen?Q.5. "

#: admin/manage-forms.php:108
msgid ""
"When you want to delete a form, it is essential to be aware that all the "
"leads captured through that specific form will be permanently removed along "
"with the form itself."
msgstr ""
"Kun haluat poistaa lomakkeen, on tärkeää olla tietoinen siitä, että kaikki "
"kyseisen lomakkeen kautta kerätyt liidit poistetaan pysyvästi yhdessä "
"lomakkeen kanssa."

#: admin/settings.php:34 includes/install-script.php:28
msgid "Thank you! Your query has been successfully submitted."
msgstr "Kiitos! Kysymyksesi on lähetetty onnistuneesti."

#: admin/settings.php:42
msgid "Settings Panel"
msgstr "Asetukset-paneeli"

#: admin/settings.php:53
msgid "Recaptcha Status"
msgstr "Recaptcha-tila"

#: admin/settings.php:55 admin/settings.php:90
msgid "ON"
msgstr "PÄÄLLÄ"

#: admin/settings.php:56 admin/settings.php:91
msgid "OFF"
msgstr "VINOSSA"

#: admin/settings.php:66
msgid "How do we get the Google reCAPTCHA Site Key and Secret Key?"
msgstr "Miten saamme Googlen reCAPTCHA-sivustoavaimen ja salaisen avaimen?"

#: admin/settings.php:69
msgid "Message"
msgstr "Viesti"

#: admin/settings.php:74
msgid "Message To User"
msgstr "Viesti käyttäjälle"

#: admin/settings.php:76
msgid ""
"After successful form submission shows a message to the user, allowed HTML "
"tags are p, strong, i, br, a, and hr."
msgstr ""
"Onnistuneen lomakkeen lähettämisen jälkeen käyttäjälle näytetään viesti, "
"sallitut HTML-tunnisteet ovat p, strong, i, br, a ja hr."

#: admin/settings.php:84
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: admin/settings.php:88
msgid "Notify To Admin"
msgstr "Ilmoita järjestelmänvalvojalle"

#: admin/settings.php:93
msgid ""
"After successful lead captures an email notification is sent to admin with "
"lead data."
msgstr ""
"Onnistuneiden liidien keräämisen jälkeen järjestelmänvalvojalle lähetetään "
"sähköposti-ilmoitus liiditiedoilla."

#: admin/settings.php:96
msgid "Email Via"
msgstr "Sähköposti:"

#: admin/settings.php:105
msgid "For Gmail use smtp.gmail.com as SMTP Host."
msgstr "Käytä Gmailissa osoitetta smtp.gmail.com SMTP-isäntänä."

#: admin/settings.php:109
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: admin/settings.php:111
msgid ""
"For Gmail, your email address example@gmail.com is used as an SMTP Username."
msgstr ""
"Gmailissa sähköpostiosoitettasi example@gmail.com käytetään SMTP-"
"käyttäjänimenä."

#: admin/settings.php:115
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: admin/settings.php:117
msgid "How to get a Gmail SMTP Password?"
msgstr "Kuinka saada Gmailin SMTP-salasana?"

#: admin/settings.php:121
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"

#: admin/settings.php:126
msgid "Encryption will be used when sending an email."
msgstr "Sähköpostia lähetettäessä käytetään salausta."

#: admin/settings.php:132
msgid ""
"The port which will be used when sending an email. If you choose TLS it "
"should be set to 587. For SSL use port 465 instead."
msgstr ""
"Portti, jota käytetään sähköpostin lähettämiseen. Jos valitset TLS:n, sen "
"arvoksi tulee asettaa 587. Käytä SSL:lle sen sijaan porttia 465."

#: admin/settings.php:139
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: includes/shortcode.php:509 includes/shortcode.php:637
msgid "Sorry! you do not have sufficient permission to access this form."
msgstr "Anteeksi! sinulla ei ole riittäviä oikeuksia käyttää tätä lomaketta."

#: includes/shortcode.php:588
msgid "Sorry! your request has not been verified."
msgstr "Anteeksi! pyyntöäsi ei ole vahvistettu."

#: includes/shortcode.php:732
msgid "Details are as follows"
msgstr "Yksityiskohdat ovat seuraavat"

#: includes/shortcode.php:759
msgid "A new query received by"
msgstr "Uusi kysely vastaanotettu"

#: lead-generation-form.php:162
msgid "Form Generator"
msgstr "Lomakegeneraattori"

#: lead-generation-form.php:163
msgid "All Captured Leads"
msgstr "Kaikki kaapatut liidit"

#: lead-generation-form.php:164
msgid "Import & Export"
msgstr "Tuonti"

#: lead-generation-form.php:165
msgid "Settings"
msgstr "asetukset"

#: lead-generation-form.php:438 lead-generation-form.php:554
msgid "Date Time"
msgstr "Päivämäärä Aika"

#: lead-generation-form.php:439 lead-generation-form.php:555
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

#: lead-generation-form.php:528
msgid "Select Lead"
msgstr "Valitse liidi"

#: lead-generation-form.php:556
msgid "Delete Selected Leads"
msgstr "Poista valitut liidit"

#: lead-generation-form.php:562
msgid "Download All Data List"
msgstr "Lataa kaikki tietoluettelo"

#~ msgid "row"
#~ msgstr "rivi"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "sarake"

#~ msgid "cell"
#~ msgstr "solu"

#~ msgid "WP MAIL"
#~ msgstr "WP MAIL"

#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"

#~ msgid "For Gmail your email password use as SMTP Password."
#~ msgstr "Käytä Gmailissa sähköpostin salasanaa SMTP-salasanana."

#~ msgid "New Lead Captured by Form ID"
#~ msgstr "Uusi liidi kaapattu lomakkeen tunnuksella"

#~ msgid "Recaptcha"
#~ msgstr "Recaptcha"

#~ msgid "Site Key"
#~ msgstr "Site Key"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Salainen avain"

#~ msgid "SMTP Host"
#~ msgstr "SMTP-isäntä"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP-portti"
