msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lead Generation Form\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:13+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 15:14+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Webenvo.com\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/dashboard.php:65
msgid "Total From Created"
msgstr "Insgesamt erstellte Formulare"

#: admin/dashboard.php:67 admin/manage-forms.php:36
msgid "Create New Form"
msgstr "Neues Formular erstellen"

#: admin/dashboard.php:68 lead-generation-form.php:161
msgid "Manage Forms"
msgstr "Formulare verwalten"

#: admin/dashboard.php:73
msgid "Total Lead Captured"
msgstr "Insgesamt erfasste Leads"

#: admin/dashboard.php:75
msgid "Manage Leads"
msgstr "Leads verwalten"

#: admin/dashboard.php:80
msgid "Getting Started Tips"
msgstr "Tipps für den Einstieg"

#: admin/dashboard.php:81
msgid "Create a new form using the FORM GENERATOR menu"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Formular über das MENÜ 'FORMULARERSTELLER'"

#: admin/dashboard.php:82
msgid "Copy a form shortcode from the MANAGE FORMS menu"
msgstr ""
"Kopieren Sie einen Formular-Shortcode aus dem MENÜ 'FORMULARE VERWALTEN'"

#: admin/dashboard.php:83
msgid "Publish form shortcode on a page or post"
msgstr ""
"Veröffentlichen Sie den Formular-Shortcode auf einer Seite oder in einem "
"Beitrag"

#: admin/dashboard.php:84
msgid "Manage captured leads and saved data on the ALL CAPTURED LEADS menu"
msgstr ""
"Verwalten Sie erfasste Leads und gespeicherte Daten im MENÜ 'ALLE ERFASSTEN "
"LEADS'"

#: admin/dashboard.php:85
msgid "Using the SETTINGS menu page you can configure the settings"
msgstr ""
"Über die SEITE 'EINSTELLUNGEN' können Sie die Einstellungen konfigurieren"

#: admin/dashboard.php:90 admin/lead-loader.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: admin/dashboard.php:91
msgid ""
"Please refer to our video docs for more help and tutorial videos about "
"plugins."
msgstr ""
"Bitte konsultieren Sie unsere Video-Dokumentation für weitere Hilfe und "
"Tutorial-Videos zu Plugins."

#: admin/dashboard.php:92
msgid "Visit Our YouTube Channel"
msgstr "Besuchen Sie unseren YouTube-Kanal"

#: admin/dashboard.php:93
msgid "Read plugin change logs."
msgstr "Wijzigingslogboeken van plug-ins lezen."

#: admin/dashboard.php:95
msgid "Plugin Change Logs"
msgstr "Plugin-wijzigingslogboeken"

#: admin/form-generator.php:76
msgid "Create or Modify Form"
msgstr "Formular erstellen oder bearbeiten"

#: admin/form-generator.php:100 admin/import-export.php:124
#: admin/manage-forms.php:43 admin/manage-forms.php:85
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"

#: admin/form-generator.php:101 admin/import-export.php:125
msgid "Type a name for the form"
msgstr "Geben Sie einen Namen für das Formular ein"

#: admin/form-generator.php:117
msgid "Save Form"
msgstr "Formular speichern"

#: admin/form-generator.php:126
msgid "Please Read FAQ While Create OR Modify Form"
msgstr "Bitte lesen Sie die FAQ beim Erstellen oder Ändern des Formulars"

#: admin/form-generator.php:131
msgid "Q.1. Is it permissible to use copied content for the Form structure?"
msgstr ""
"Ist es erlaubt, kopierten Inhalt für die Formularstruktur zu verwenden?"

#: admin/form-generator.php:132
msgid "You may insert copied information as plain text."
msgstr "Sie können kopierte Informationen als Klartext einfügen."

#: admin/form-generator.php:133
msgid ""
"However, directly pasting data into Form label and attribute fields is "
"discouraged."
msgstr ""
"Allerdings ist das direkte Einfügen von Daten in Formularbeschriftungs- und "
"Attributfelder nicht empfohlen."

#: admin/form-generator.php:137
msgid "Q.2. Can I include several fields in the Form structure?"
msgstr "Kann ich mehrere Felder in die Formularstruktur aufnehmen?"

#: admin/form-generator.php:138
msgid "Absolutely, you can incorporate numerous fields in the Form."
msgstr "Ja, Sie können zahlreiche Felder in das Formular integrieren."

#: admin/form-generator.php:139
msgid "However, only one submit button is allowed per Form."
msgstr "Es ist jedoch nur eine Senden-Schaltfläche pro Formular erlaubt."

#: admin/form-generator.php:143
msgid ""
"Q.3. Can I alter the Form structure after it's been published on the website?"
msgstr ""
"Q.3. Kann ich die Formularstruktur ändern, nachdem sie auf der Website "
"veröffentlicht wurde?"

#: admin/form-generator.php:144
msgid "It's advised against changing the form structure after publishing."
msgstr ""
"Es wird davon abgeraten, die Formularstruktur nach der Veröffentlichung zu "
"ändern."

#: admin/form-generator.php:145
msgid ""
"Doing so may lead to discrepancies in the records table on the All Leads "
"page."
msgstr ""
"Als u dit wel doet, kunnen er verschillen optreden in de recordtabel op de "
"pagina Alle leads."

#: admin/form-generator.php:146
msgid ""
"However, if you haven't received any submissions or data from users, you may "
"make adjustments to the Form."
msgstr ""
"Allerdings, wenn Sie keine Einreichungen oder Daten von Benutzern erhalten "
"haben, können Sie Anpassungen am Formular vornehmen."

#: admin/form-generator.php:147
msgid ""
"You can clone the current Form and modify or replace it with an older one."
msgstr ""
"U kunt het huidige formulier klonen en wijzigen of vervangen door een ouder "
"formulier."

#: admin/form-generator.php:151
msgid "Server Info for debugging"
msgstr "Serverinformationen zur Fehlerbehebung"

#: admin/form-generator.php:159
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Maximale Dateigröße für Upload"

#: admin/form-generator.php:160
msgid "Maximum post size"
msgstr "Maximale Beitragsgröße"

#: admin/import-export.php:41
msgid "Export A Form"
msgstr "Ein Formular exportieren"

#: admin/import-export.php:44 admin/import-export.php:76
#: admin/import-export.php:93 admin/lead-loader.php:37 admin/lead-loader.php:39
#: admin/leads.php:37
msgid "Select Form"
msgstr "Formular auswählen"

#: admin/import-export.php:57
msgid "Export From Data"
msgstr "Daten aus Formular exportieren"

#: admin/import-export.php:63
msgid "Copy Code"
msgstr "Code kopieren"

#: admin/import-export.php:64
msgid "Code copied to clipboard."
msgstr "Code in die Zwischenablage kopiert."

#: admin/import-export.php:71
msgid "Combine Two Form"
msgstr "Zwei Formulare kombinieren"

#: admin/import-export.php:74
msgid "Form One"
msgstr "Formular eins"

#: admin/import-export.php:91
msgid "Form Two"
msgstr "Formular zwei"

#: admin/import-export.php:108
msgid "Combine From"
msgstr "Kombinieren"

#: admin/import-export.php:113
msgid ""
"Form combined successfully. Go to the Manage Forms menu to manage combined "
"forms."
msgstr ""
"Vorm succesvol gecombineerd. Ga naar het menu Formulieren beheren om "
"gecombineerde formulieren te beheren."

#: admin/import-export.php:121
msgid "Import A Form"
msgstr "Ein Formular importieren"

#: admin/import-export.php:128
msgid "Paste Form Data"
msgstr "Formulardaten einfügen"

#: admin/import-export.php:129
msgid "Important Note: Please paste the copied Form data in JSON format only."
msgstr ""
"Belangrijke opmerking: plak de gekopieerde formuliergegevens alleen in JSON-"
"indeling."

#: admin/import-export.php:132
msgid "Import From Data"
msgstr "Daten importieren"

#: admin/import-export.php:137
msgid "Form imported successfully"
msgstr "Formular erfolgreich importiert"

#: admin/import-export.php:146
msgid "Please Read FAQ While Import & Export and Combining Forms"
msgstr ""
"Bitte lesen Sie die FAQ beim Importieren & Exportieren und Kombinieren von "
"Formularen"

#: admin/import-export.php:151
msgid "Q.1. What is the use of import, export, and combine forms features?"
msgstr ""
"F.1. Welchen Nutzen haben die Import-, Export- und Kombinieren-Formulare-"
"Funktionen?"

#: admin/import-export.php:152
msgid ""
"You can use Export Form features for exporting forms from one website to "
"another website where the Lead Generation Form plugin is installed."
msgstr ""
"Sie können die Export-Formular-Funktionen verwenden, um Formulare von einer "
"Website auf eine andere Website zu exportieren, auf der das Lead Generation "
"Form-Plugin installiert ist."

#: admin/import-export.php:153
msgid "Using the Import Form feature, you can import via copied code."
msgstr ""
"Mit der Importieren-Formular-Funktion können Sie Formulare über kopierten "
"Code importieren."

#: admin/import-export.php:154
msgid "The Combined Form feature is utilized to merge two forms into one form."
msgstr ""
"Met de functie Gecombineerd formulier kunt u twee formulieren samenvoegen "
"tot één formulier."

#: admin/import-export.php:158
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for exporting forms?"
msgstr ""
"Vraag 2. Wat zijn de belangrijkste richtlijnen voor het exporteren van "
"formulieren?"

#: admin/import-export.php:159
msgid ""
"While importing a form, always use the Copy Code button to copy the form "
"code."
msgstr ""
"Gebruik tijdens het importeren van een formulier altijd de knop Code "
"kopiëren om de formuliercode te kopiëren."

#: admin/import-export.php:163
msgid "Q.3. What are the primary guidelines for import forms?"
msgstr "Vraag 3. Wat zijn de belangrijkste richtlijnen voor importformulieren?"

#: admin/import-export.php:164
msgid "Always paste the copied JSON object data for importing."
msgstr "Fügen Sie immer die kopierten JSON-Objektdaten zum Importieren ein."

#: admin/import-export.php:165
msgid ""
"Adding other than JSON object data for importing Forms will result in an "
"error."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von Daten zum Importieren von Formularen, die nicht JSON-"
"Objektdaten sind, führt zu einem Fehler."

#: admin/import-export.php:169
msgid ""
"Q.4. Can we import and export Forms from any third-party plugins like "
"Contact Form 7?"
msgstr ""
"F.4. Können wir Formulare von Drittanbieter-Plugins wie Contact Form 7 "
"importieren und exportieren?"

#: admin/import-export.php:170
msgid "No, you can't import or export Forms from other or third-party plugins."
msgstr ""
"Nein, Sie können keine Formulare aus anderen oder Drittanbieter-Plugins "
"importieren oder exportieren."

#: admin/import-export.php:171
msgid ""
"You can only import or export Forms into the Lead Generation Form plugin."
msgstr ""
"Sie können Formulare nur in das Lead Generation Form-Plugin importieren oder "
"exportieren."

#: admin/import-export.php:175
msgid "Q.5. What are the primary guidelines for combining forms?"
msgstr ""
"Vraag 5. Wat zijn de belangrijkste richtlijnen voor het combineren van "
"vormen?"

#: admin/import-export.php:176
msgid ""
"The key instruction is to review and refine the resulting form by "
"eliminating any redundant submit buttons if they are present."
msgstr ""
"Die wichtigste Anweisung besteht darin, das resultierende Formular zu "
"überprüfen und zu optimieren, indem überflüssige Absende-Schaltflächen "
"entfernt werden, sofern vorhanden."

#: admin/leads.php:35
msgid "Select a Form to Access Its Captured Leads"
msgstr "Wählen Sie ein Formular aus, um auf erfasste Leads zuzugreifen"

#: admin/leads.php:60
msgid "Please Read FAQ While Managing All Leads"
msgstr "Bitte lesen Sie die FAQ zur Verwaltung aller Leads"

#: admin/leads.php:65
msgid "Q.1. How do you filter data tables?"
msgstr "F.1. Wie filtern Sie Daten tabellen?"

#: admin/leads.php:66
msgid "Use the search button located at the top corner of the table."
msgstr "Verwenden Sie die Suchschaltfläche oben in der Ecke der Tabelle."

#: admin/leads.php:67
msgid "Enter your criteria in the search box to filter data and rows."
msgstr ""
"Geben Sie Ihre Kriterien in das Suchfeld ein, um Daten und Zeilen zu filtern."

#: admin/leads.php:68
msgid "To sort the table, click on the desired column header or label."
msgstr ""
"Um die Tabelle zu sortieren, klicken Sie auf den gewünschten Spaltenkopf "
"oder das Label."

#: admin/leads.php:72
msgid "Q.2. How can you download the complete list of leads data?"
msgstr ""
"F.2. Wie können Sie die vollständige Liste der Lead-Daten herunterladen?"

#: admin/leads.php:73
msgid "Choose the desired Form from the list."
msgstr "Wählen Sie das gewünschte Formular aus der Liste aus."

#: admin/leads.php:74
msgid ""
"If you have a saved record, a download button will appear below the table."
msgstr ""
"Wenn Sie einen gespeicherten Datensatz haben, erscheint unten in der Tabelle "
"eine Download-Schaltfläche."

#: admin/leads.php:75
msgid "Click on this button to download the list."
msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Liste herunterzuladen."

#: admin/leads.php:79
msgid "Q.3. Can I download the filtered data list?"
msgstr "F.3. Kann ich die gefilterte Datensatzliste herunterladen?"

#: admin/leads.php:80
msgid "No, downloading the filtered data list is not possible."
msgstr ""
"Nein, das Herunterladen der gefilterten Datensatzliste ist nicht möglich."

#: admin/leads.php:81
msgid "The download provides a complete list of leads in CSV format."
msgstr "Der Download bietet eine vollständige Liste von Leads im CSV-Format."

#: admin/leads.php:82
msgid ""
"However, once you open the CSV file in Microsoft Excel, you can apply "
"filters to the data."
msgstr ""
"Allerdings können Sie, sobald Sie die CSV-Datei in Microsoft Excel öffnen, "
"Filter auf die Daten anwenden."

#: admin/manage-forms.php:35
msgid "Manage Form"
msgstr "Formular verwalten"

#: admin/manage-forms.php:42 admin/manage-forms.php:84
#: includes/shortcode.php:734
msgid "Form ID"
msgstr "Formular-ID"

#: admin/manage-forms.php:44 admin/manage-forms.php:86
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Formular-Shortcode"

#: admin/manage-forms.php:45 admin/manage-forms.php:87
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: admin/manage-forms.php:68 lead-generation-form.php:254
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"

#: admin/manage-forms.php:97
msgid "Please Read FAQ While Manage Forms"
msgstr "Bitte lesen Sie die FAQ beim Verwalten von Formularen"

#: admin/manage-forms.php:102
msgid "Q.1. What is the use of Clone Form features?"
msgstr "Vraag 1. Wat is het nut van de Clone Form-functies?"

#: admin/manage-forms.php:103
msgid "Using clone form features you can make a copy of an existing form."
msgstr ""
"Mit den Klonformular-Funktionen können Sie eine Kopie eines vorhandenen "
"Formulars erstellen."

#: admin/manage-forms.php:107
msgid "Q.2. What are the primary guidelines for deleting a form?"
msgstr ""
"Vraag 2. Wat zijn de belangrijkste richtlijnen voor het verwijderen van een "
"formulier?"

#: admin/manage-forms.php:108
msgid ""
"When you want to delete a form, it is essential to be aware that all the "
"leads captured through that specific form will be permanently removed along "
"with the form itself."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Formular löschen möchten, ist es wichtig zu beachten, dass alle "
"über dieses spezielle Formular erfassten Leads zusammen mit dem Formular "
"selbst dauerhaft entfernt werden."

#: admin/settings.php:34 includes/install-script.php:28
msgid "Thank you! Your query has been successfully submitted."
msgstr "Bedankt! Uw vraag is succesvol verzonden."

#: admin/settings.php:42
msgid "Settings Panel"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/settings.php:53
msgid "Recaptcha Status"
msgstr "Recaptcha-Status"

#: admin/settings.php:55 admin/settings.php:90
msgid "ON"
msgstr "AKTIVIERT"

#: admin/settings.php:56 admin/settings.php:91
msgid "OFF"
msgstr "DEAKTIVIERT"

#: admin/settings.php:66
msgid "How do we get the Google reCAPTCHA Site Key and Secret Key?"
msgstr "Hoe verkrijgen we de Google reCAPTCHA-sitesleutel en geheime sleutel?"

#: admin/settings.php:69
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: admin/settings.php:74
msgid "Message To User"
msgstr "Nachricht an den Benutzer"

#: admin/settings.php:76
msgid ""
"After successful form submission shows a message to the user, allowed HTML "
"tags are p, strong, i, br, a, and hr."
msgstr ""
"Nadat het formulier succesvol is verzonden, wordt er een bericht aan de "
"gebruiker getoond. De toegestane HTML-tags zijn p, strong, i, br, a en hr."

#: admin/settings.php:84
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: admin/settings.php:88
msgid "Notify To Admin"
msgstr "Benachrichtigung an Admin"

#: admin/settings.php:93
msgid ""
"After successful lead captures an email notification is sent to admin with "
"lead data."
msgstr ""
"Nadat de lead met succes is vastgelegd, wordt er een e-mailmelding met "
"leadgegevens naar de beheerder verzonden."

#: admin/settings.php:96
msgid "Email Via"
msgstr "E-Mail über"

#: admin/settings.php:105
msgid "For Gmail use smtp.gmail.com as SMTP Host."
msgstr "Verwenden Sie für Gmail smtp.gmail.com als SMTP-Host."

#: admin/settings.php:109
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: admin/settings.php:111
msgid ""
"For Gmail, your email address example@gmail.com is used as an SMTP Username."
msgstr ""
"Voor Gmail wordt uw e-mailadres voorbeeld@gmail.com gebruikt als SMTP-"
"gebruikersnaam."

#: admin/settings.php:115
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: admin/settings.php:117
msgid "How to get a Gmail SMTP Password?"
msgstr "Hoe krijg ik een Gmail SMTP-wachtwoord?"

#: admin/settings.php:121
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: admin/settings.php:126
msgid "Encryption will be used when sending an email."
msgstr "Verschlüsselung wird bei der Übermittlung einer E-Mail verwendet."

#: admin/settings.php:132
msgid ""
"The port which will be used when sending an email. If you choose TLS it "
"should be set to 587. For SSL use port 465 instead."
msgstr ""
"Der Port, der beim Versenden einer E-Mail verwendet wird. Wenn Sie TLS "
"wählen, sollte er auf 587 eingestellt sein. Verwenden Sie für SSL "
"stattdessen Port 465."

#: admin/settings.php:139
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: includes/shortcode.php:509 includes/shortcode.php:637
msgid "Sorry! you do not have sufficient permission to access this form."
msgstr "Helaas! U hebt niet voldoende rechten om dit formulier te openen."

#: includes/shortcode.php:588
msgid "Sorry! your request has not been verified."
msgstr "Sorry! Uw verzoek is niet geverifieerd."

#: includes/shortcode.php:732
msgid "Details are as follows"
msgstr "De details zijn als volgt"

#: includes/shortcode.php:759
msgid "A new query received by"
msgstr "Een nieuwe vraag ontvangen door"

#: lead-generation-form.php:162
msgid "Form Generator"
msgstr "Formular-Generator"

#: lead-generation-form.php:163
msgid "All Captured Leads"
msgstr "Alle erfassten Leads"

#: lead-generation-form.php:164
msgid "Import & Export"
msgstr "Import & Export"

#: lead-generation-form.php:165
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: lead-generation-form.php:438 lead-generation-form.php:554
msgid "Date Time"
msgstr "Datum Tijd"

#: lead-generation-form.php:439 lead-generation-form.php:555
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: lead-generation-form.php:528
msgid "Select Lead"
msgstr "Selecteer Lead"

#: lead-generation-form.php:556
msgid "Delete Selected Leads"
msgstr "Geselecteerde leads verwijderen"

#: lead-generation-form.php:562
msgid "Download All Data List"
msgstr "Alle Datensätze herunterladen"

#, fuzzy
#~| msgid "Form ID"
#~ msgid "Form Id"
#~ msgstr "Formular-ID"

#~ msgid "row"
#~ msgstr "zeile"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "spalte"

#~ msgid "cell"
#~ msgstr "zelle"

#~ msgid "Manage Froms"
#~ msgstr "Formulare verwalten"

#~ msgid "Recaptcha"
#~ msgstr "Recaptcha"

#~ msgid "Site Key"
#~ msgstr "Seiten-Schlüssel"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Geheimer Schlüssel"

#~ msgid "WP MAIL"
#~ msgstr "WP MAIL"

#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"

#~ msgid "SMTP Host"
#~ msgstr "SMTP-Host"

#~ msgid "For Gmail your email password use as SMTP Password."
#~ msgstr "Verwenden Sie für Gmail Ihr E-Mail-Passwort als SMTP-Passwort."

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP-Port"

#~ msgid "New Lead Captured by Form ID"
#~ msgstr "Neuer Lead erfasst durch Formular-ID"
