msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-21T06:27:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 00:00+0000\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: latepoint\n"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
#: latepoint.php:1365
#: latepoint.php:1366
#: latepoint.php:1380
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:64
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"

#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Phần mềm đặt lịch hẹn cho WordPress"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Nút đặt lịch"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Cài đặt biểu mẫu đặt lịch"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Cài đặt bước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Cài đặt khác"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Nút"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Chú thích nút"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Đặt lịch hẹn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Ẩn tóm tắt"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Ẩn bảng bên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Nhân viên được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Dịch vụ được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Danh mục dịch vụ được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Gói được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Địa điểm được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu đặt lịch được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Giờ bắt đầu đặt lịch được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Thời lượng được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Tổng số người tham dự được chọn trước"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:487
msgid "Source ID"
msgstr "ID nguồn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu lịch"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Hiển thị dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Hiển thị danh mục dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Hiển thị nhân viên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:883
msgid "Full Width"
msgstr "Toàn chiều rộng"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Kiểu chữ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Màu chữ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Viền"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Đổ bóng hộp"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Biểu mẫu đặt lịch"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Ẩn bảng tóm tắt"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Hiển thị địa điểm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Lịch LatePoint"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Chọn nhân viên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Chọn dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Chọn địa điểm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Chế độ xem"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Tháng"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Tuần"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển khách hàng"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Ẩn giao diện đặt lịch mới"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Đăng nhập khách hàng"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Danh sách tài nguyên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Cài đặt mục"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Thẻ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Đặt ngay"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Loại tài nguyên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:888
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Nhân viên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:338
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Địa điểm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:676
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Gói"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Số cột"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Một"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "Hai"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Ba"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Bốn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Năm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Ẩn hình ảnh"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Ẩn giá"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Ẩn mô tả"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Số lượng mục tối đa hiển thị"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Hiển thị các dịch vụ đã chọn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Hiển thị danh mục dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Hiển thị các nhân viên đã chọn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Hiển thị các địa điểm đã chọn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Hiển thị danh mục địa điểm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Hiển thị các gói đã chọn"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1933
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Tất cả dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Tất cả danh mục dịch vụ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:1977
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Tất cả nhân viên"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Căn chỉnh"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
msgid "Price"
msgstr "Giá"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "Không"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Chọn thời gian (định dạng HH:MM)"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Giao diện nút"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Giữa"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Kéo giãn"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Kế thừa từ giao diện"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Khi rê chuột"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Viền nút"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Bán kính viền"

#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Cài đặt lịch LatePoint"

#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Hộp"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Viền thẻ"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Đệm hộp"

#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1109
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "Bạn đang sử dụng phiên bản cũ hơn của plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s (v%4$s). Vui lòng cập nhật plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s lên phiên bản %1$s%3$s hoặc mới hơn%2$s."

#: latepoint.php:1116
msgid "Update Now"
msgstr "Cập nhật ngay"

#: latepoint.php:1129
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Cứ mỗi 5 phút một lần"

#: latepoint.php:1139
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Nhận LatePoint Pro"

#: latepoint.php:1159
msgid "Email Settings"
msgstr "Cài đặt email"

#: latepoint.php:1163
msgid "From Name"
msgstr "Tên người gửi"

#: latepoint.php:1164
msgid "From Email Address"
msgstr "Địa chỉ email người gửi"

#: latepoint.php:1442
#: latepoint.php:1601
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:157
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

#: latepoint.php:1445
#: latepoint.php:1607
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "Không khả dụng"

#: latepoint.php:1451
#: lib/helpers/booking_helper.php:1703
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy cuộc hẹn này không?"

#: latepoint.php:1452
#: latepoint.php:1611
msgid "Space Available"
msgstr "Chỗ trống còn lại"

#: latepoint.php:1453
#: latepoint.php:1612
msgid "Spaces Available"
msgstr "Các chỗ trống còn lại"

#: latepoint.php:1468
#: latepoint.php:1624
msgid "can not be blank"
msgstr "không được để trống"

#: latepoint.php:1469
#: latepoint.php:1625
msgid "has to be checked"
msgstr "phải được chọn"

#: latepoint.php:1470
#: latepoint.php:1626
msgid "is invalid"
msgstr "không hợp lệ"

#: latepoint.php:1471
#: latepoint.php:1627
msgid " minutes"
msgstr "phút"

#: latepoint.php:1477
#: latepoint.php:1609
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Đã chọn"

#: latepoint.php:1602
msgid "Copied"
msgstr "Đã sao chép"

#: latepoint.php:1603
msgid "Just click to copy"
msgstr "Chỉ cần nhấp để sao chép"

#: latepoint.php:1604
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn phê duyệt đặt lịch này không?"

#: latepoint.php:1605
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn từ chối đặt lịch này không?"

#: latepoint.php:1608
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Đang hoạt động"

#: latepoint.php:1610
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "phút"

#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Số trang."

#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Số mục mỗi trang."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Lấy hoạt động"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Trả về một mục nhật ký hoạt động duy nhất theo ID."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "ID hoạt động."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Không tìm thấy hoạt động."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Liệt kê hoạt động"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "Trả về danh sách phân trang các mục nhật ký hoạt động với các bộ lọc tùy chọn."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Loại thực thể để lọc (ví dụ: booking, customer)."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Tạo nhân viên"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Tạo một nhân viên mới (thành viên staff) có thể được gán cho dịch vụ và nhận đặt lịch."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Tên."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "Liên kết tới người dùng WordPress."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "Không thể tạo nhân viên."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Xóa nhân viên"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một nhân viên và tất cả các đặt lịch liên quan của họ. Không thể hoàn tác."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "ID nhân viên."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Không tìm thấy nhân viên."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "Không thể xóa nhân viên."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Vô hiệu hóa nhân viên"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Vô hiệu hóa một nhân viên để họ không còn xuất hiện trên biểu mẫu đặt lịch. Các đặt lịch hiện có không bị ảnh hưởng."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "Không thể vô hiệu hóa nhân viên."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Kích hoạt nhân viên"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Kích hoạt một nhân viên để họ xuất hiện trên biểu mẫu đặt lịch và có thể nhận đặt lịch mới."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "Không thể kích hoạt nhân viên."

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Lấy đặt lịch của nhân viên"

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Trả về các đặt lịch được gán cho một nhân viên cụ thể."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Lấy doanh thu của nhân viên"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Trả về tổng doanh thu do một nhân viên tạo ra trong một khoảng ngày."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Ngày bắt đầu kỳ (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Ngày kết thúc kỳ (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Lấy dịch vụ của nhân viên"

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Trả về các dịch vụ do một nhân viên cụ thể cung cấp."

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Lấy nhân viên"

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Trả về một nhân viên theo ID với hồ sơ đầy đủ."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Lấy danh sách nhân viên"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Trả về tất cả nhân viên (staff), có thể lọc theo trạng thái."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Lọc theo trạng thái."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Cập nhật nhân viên"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Cập nhật một hoặc nhiều trường trong hồ sơ nhân viên hiện có. Chỉ các trường được cung cấp mới được thay đổi."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "Không thể cập nhật nhân viên."

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Lấy dữ liệu biểu đồ hằng ngày"

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Trả về số lượng đặt lịch hoặc doanh thu theo ngày để vẽ biểu đồ trong một khoảng ngày."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Lấy thống kê bảng điều khiển"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Trả về thống kê tổng hợp về đặt lịch cho một khoảng ngày (mặc định là tháng hiện tại)."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Ngày bắt đầu kỳ (Y-m-d). Mặc định là ngày đầu tiên của tháng hiện tại."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Ngày kết thúc kỳ (Y-m-d). Mặc định là ngày cuối cùng của tháng hiện tại."

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Lấy số lượng đặt lịch đang chờ"

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Trả về tổng số đặt lịch hiện đang ở trạng thái chờ."

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "Lấy dịch vụ hàng đầu"

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Trả về các dịch vụ được đặt nhiều nhất cùng với số lượng đặt lịch và doanh thu trong một khoảng thời gian."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Số phút tính từ nửa đêm."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Thời lượng tính bằng phút."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Lọc theo trạng thái đặt lịch."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Lọc theo ID nhân viên."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Lọc theo ID dịch vụ."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Lọc theo ID địa điểm."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Lọc theo ID khách hàng."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Bộ lọc ngày bắt đầu (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Bộ lọc ngày kết thúc (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Phê duyệt đặt lịch"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Phê duyệt một đặt lịch đang chờ bằng cách đặt trạng thái của nó thành đã phê duyệt. Có thể kích hoạt thông báo xác nhận cho khách hàng."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "Mã đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Hủy đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Hủy một đặt chỗ bằng cách đặt trạng thái của nó thành đã hủy. Có thể kích hoạt thông báo hủy. Bản ghi đặt chỗ được giữ lại, không bị xóa."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Thay đổi trạng thái đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Thay đổi một đặt chỗ sang bất kỳ giá trị trạng thái hợp lệ nào. Dùng get-booking-statuses để xem các trạng thái có sẵn. Có thể kích hoạt thông báo thay đổi trạng thái."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Trạng thái mới."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Không tìm thấy đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Tạo đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Tạo một đặt chỗ mới cho khách hàng với dịch vụ, nhân viên, ngày và giờ cụ thể. Có thể kích hoạt thông báo xác nhận đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "Mã khách hàng."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "Mã dịch vụ."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "Mã địa điểm."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Ngày đặt chỗ (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Giờ bắt đầu (phút tính từ nửa đêm)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Giờ kết thúc (phút tính từ nửa đêm)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "Trạng thái đặt chỗ ban đầu."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Ghi chú nội bộ về đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "Không thể tạo đơn hàng."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "Không thể tạo mục đơn hàng."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "Không thể tạo đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Xóa đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một bản ghi đặt chỗ khỏi cơ sở dữ liệu. Không thể hoàn tác. Hãy dùng cancel-booking để giữ lại bản ghi thay thế."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "Mã đặt chỗ cần xóa."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "Không thể xóa đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Lấy thống kê đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Trả về thống kê đặt chỗ tổng hợp (số lượng, doanh thu hoặc thời lượng) cho một khoảng ngày."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Chỉ số cần tổng hợp."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "Chiều nhóm tùy chọn."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "Tổng số dạng số khi không có group_by; mảng các đối tượng {value, group_by_value} khi group_by được đặt."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Tham số stat hoặc group_by không hợp lệ."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Lấy trạng thái đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Trả về danh sách các giá trị trạng thái đặt chỗ hợp lệ và nhãn của chúng."

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Lấy đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Trả về một đặt chỗ theo ID cùng toàn bộ dữ liệu liên quan."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Lấy các đặt chỗ theo ngày"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Trả về tất cả các đặt chỗ trong một ngày lịch cụ thể."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Ngày lịch (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Lấy số đặt chỗ theo ngày"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Trả về số lượng đặt chỗ hằng ngày cho một khoảng ngày (dữ liệu biểu đồ tần suất)."

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Lấy các đặt chỗ sắp tới"

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "Trả về các đặt chỗ sắp tới từ hôm nay, với bộ lọc tùy chọn."

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Liệt kê đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Trả về danh sách đặt chỗ đã phân trang và được lọc."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Dời lịch đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Di chuyển một đặt chỗ hiện có sang ngày và/hoặc giờ mới. Có thể kích hoạt thông báo dời lịch cho khách hàng."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Ngày mới (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Giờ bắt đầu mới (phút tính từ nửa đêm)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Giờ kết thúc mới (phút tính từ nửa đêm)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "Không thể dời lịch đặt chỗ."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Cập nhật đặt chỗ"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Cập nhật một hoặc nhiều trường của một đặt chỗ hiện có. Chỉ các trường được cung cấp mới bị thay đổi. Dùng reschedule-booking để thay đổi riêng ngày/giờ."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "Mã đặt chỗ cần cập nhật."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "Không thể cập nhật đặt chỗ."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Thêm khoảng thời gian nghỉ"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Tạo một khoảng thời gian nghỉ/bị chặn mới trong đó một nhân viên hoặc toàn bộ doanh nghiệp sẽ không chấp nhận đặt chỗ."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Nhãn cho khoảng thời gian nghỉ."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "Không thể tạo khoảng thời gian nghỉ."

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Kiểm tra tình trạng còn trống của khung giờ"

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Kiểm tra xem một khung giờ cụ thể có xung đột với các đặt chỗ nào không."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Lấy các khung giờ còn trống"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Trả về các khung giờ đặt chỗ còn trống cho một dịch vụ/nhân viên/địa điểm vào một ngày nhất định."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Ngày cần kiểm tra (Y-m-d)."

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Lấy lịch làm việc"

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Trả về các khoảng thời gian làm việc cho một nhân viên hoặc tất cả nhân viên."

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Liệt kê các khoảng thời gian nghỉ"

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Trả về các khoảng thời gian nghỉ/bị chặn cho nhân viên, có thể lọc theo khoảng ngày."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Xóa khoảng thời gian nghỉ"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một khoảng thời gian nghỉ/bị chặn, làm cho các khung giờ đó lại có thể đặt chỗ."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "ID khoảng thời gian nghỉ cần xóa."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Không tìm thấy khoảng thời gian nghỉ."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "Không thể xóa khoảng thời gian nghỉ."

#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Lập lịch cuộc hẹn — đặt chỗ, khách hàng, dịch vụ và nhân viên."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Kết nối khách hàng với người dùng WP"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Liên kết bản ghi khách hàng LatePoint với một tài khoản người dùng WordPress hiện có bằng ID người dùng của họ."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "ID khách hàng LatePoint."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "ID người dùng WordPress."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Không tìm thấy khách hàng."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "Không tìm thấy người dùng WordPress."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "Không thể liên kết khách hàng với một tài khoản WordPress có đặc quyền."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "Không thể liên kết khách hàng với người dùng WordPress."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Tạo khách hàng"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Tạo một bản ghi khách hàng mới. Địa chỉ email phải là duy nhất trên tất cả khách hàng."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Họ."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "Địa chỉ email."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Số điện thoại."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Ghi chú nội bộ."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Không thể tạo khách hàng."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Xóa khách hàng"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một khách hàng và tất cả các đặt chỗ cùng đơn hàng liên quan của họ. Không thể hoàn tác."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Không thể xóa khách hàng."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Lấy các đặt chỗ của khách hàng"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Trả về các đặt chỗ cho một khách hàng cụ thể, với bộ lọc tùy chọn tương lai/quá khứ/trạng thái."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Bộ lọc phạm vi thời gian."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Lấy khách hàng theo email"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Tìm khách hàng theo địa chỉ email của họ."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Địa chỉ email của khách hàng."

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Lấy đơn hàng của khách hàng"

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Trả về tất cả đơn hàng của một khách hàng cụ thể."

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Lấy khách hàng"

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Trả về một khách hàng duy nhất theo ID với hồ sơ đầy đủ."

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Lấy tổng số khách hàng"

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Trả về tổng số khách hàng trong hệ thống."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Liệt kê khách hàng"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "Trả về danh sách khách hàng có phân trang với tìm kiếm/lọc tùy chọn."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Tìm theo tên, email hoặc số điện thoại."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Lọc theo trạng thái khách hàng."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Tìm kiếm khách hàng"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Tìm kiếm khách hàng theo tên, email hoặc số điện thoại — được tối ưu cho tự động hoàn thành."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Từ khóa tìm kiếm."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Cập nhật khách hàng"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Cập nhật một hoặc nhiều trường trong hồ sơ khách hàng hiện có. Chỉ các trường được cung cấp mới được thay đổi."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Không thể cập nhật khách hàng."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Tạo địa điểm"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Tạo một địa điểm kinh doanh mới nơi có thể cung cấp dịch vụ và gán nhân viên."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Tên địa điểm."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "Không thể tạo địa điểm."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Xóa địa điểm"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một địa điểm và gỡ bỏ tất cả phân công nhân viên và dịch vụ. Không thể hoàn tác thao tác này."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "ID địa điểm cần xóa."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Không tìm thấy địa điểm."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "Không thể xóa địa điểm."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Vô hiệu hóa địa điểm"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Vô hiệu hóa một địa điểm để nó không còn xuất hiện trên biểu mẫu đặt lịch. Các đặt lịch hiện có không bị ảnh hưởng."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "Không thể vô hiệu hóa địa điểm."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Kích hoạt địa điểm"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Kích hoạt một địa điểm để nó xuất hiện trên biểu mẫu đặt lịch và có thể được khách hàng chọn."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "Không thể kích hoạt địa điểm."

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Lấy nhân viên của địa điểm"

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Trả về tất cả nhân viên được gán cho một địa điểm."

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Lấy dịch vụ của địa điểm"

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Trả về tất cả dịch vụ có sẵn tại một địa điểm."

#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Lấy địa điểm"

#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Trả về một địa điểm duy nhất theo ID."

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Liệt kê danh mục địa điểm"

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Trả về tất cả danh mục địa điểm."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Liệt kê địa điểm"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "Trả về tất cả địa điểm, có thể lọc theo trạng thái."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Lọc theo trạng thái địa điểm."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Cập nhật địa điểm"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Cập nhật một hoặc nhiều trường trong một địa điểm hiện có. Chỉ các trường được cung cấp mới được thay đổi."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "ID địa điểm cần cập nhật."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "Không thể cập nhật địa điểm."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Thay đổi trạng thái hóa đơn"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Thay đổi trạng thái thanh toán của hóa đơn (ví dụ: đã thanh toán, chưa thanh toán, thanh toán một phần)."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "ID hóa đơn."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Trạng thái hóa đơn mới."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Không tìm thấy hóa đơn."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái hóa đơn."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Thay đổi trạng thái đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Thay đổi trạng thái của đơn hàng (ví dụ: đang mở, đã hoàn thành, đã hủy)."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "ID đơn hàng."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Không tìm thấy đơn hàng."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "Không thể thay đổi trạng thái đơn hàng."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Tạo hóa đơn"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Tạo một hóa đơn mới cho một đơn hàng hiện có. Không xử lý bất kỳ khoản thanh toán nào."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "Không thể tạo hóa đơn."

#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Tạo đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Tạo một bản ghi đơn hàng mới. Đơn hàng nhóm một hoặc nhiều lượt đặt lịch lại với nhau cho mục đích lập hóa đơn."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Xóa đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một đơn hàng và các hóa đơn liên quan của nó. Không thể hoàn tác thao tác này."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "ID đơn hàng cần xóa."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "Không thể xóa đơn hàng."

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Lấy hóa đơn"

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Trả về một hóa đơn duy nhất theo ID."

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Lấy phân tích giá đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Trả về bảng phân tích giá (tạm tính, thuế, tổng cộng) cho một đơn hàng."

#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Lấy đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Trả về một đơn hàng duy nhất theo ID."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "Lấy giao dịch"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Trả về một giao dịch duy nhất theo ID."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID giao dịch."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "Không tìm thấy giao dịch."

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Liệt kê hóa đơn"

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "Trả về danh sách hóa đơn có phân trang với các bộ lọc tùy chọn."

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Liệt kê đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Trả về danh sách đơn hàng có phân trang, đã lọc."

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "Liệt kê giao dịch"

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Trả về danh sách giao dịch thanh toán có phân trang."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "Hoàn tiền giao dịch"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Đánh dấu một giao dịch thanh toán là đã hoàn tiền. Không xử lý việc hoàn tiền thực tế thông qua cổng thanh toán."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "Không thể hoàn tiền giao dịch."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Cập nhật đơn hàng"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Cập nhật một hoặc nhiều trường trong một đơn hàng hiện có. Chỉ các trường được cung cấp mới được thay đổi."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "ID đơn hàng cần cập nhật."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "Không thể cập nhật đơn hàng."

#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Giá dịch vụ."

#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Tạo dịch vụ"

#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Tạo một dịch vụ mới có thể đặt lịch mà khách hàng có thể chọn khi đặt lịch hẹn. Tối thiểu cần có tên."

#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Tên dịch vụ."

#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "Không thể tạo dịch vụ."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Xóa dịch vụ"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Xóa vĩnh viễn một dịch vụ và tất cả các lượt đặt lịch liên quan. Không thể hoàn tác."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Không tìm thấy dịch vụ."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "Không thể xóa dịch vụ."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Vô hiệu hóa dịch vụ"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Vô hiệu hóa một dịch vụ để dịch vụ đó không còn xuất hiện trên biểu mẫu đặt lịch. Các lượt đặt lịch hiện có không bị ảnh hưởng."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "Không thể vô hiệu hóa dịch vụ."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Nhân bản dịch vụ"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Tạo một bản sao đầy đủ của một dịch vụ hiện có, bao gồm tất cả cài đặt và phân công nhân viên."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "ID dịch vụ cần nhân bản."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Tên cho bản sao mới (tùy chọn — mặc định là \"Copy of <name>\")."

#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copy of %s"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "Không thể nhân bản dịch vụ."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Kích hoạt dịch vụ"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Kích hoạt một dịch vụ để dịch vụ đó xuất hiện trên biểu mẫu đặt lịch và có thể được khách hàng đặt."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "Không thể kích hoạt dịch vụ."

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Lấy nhân viên của dịch vụ"

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Trả về các nhân viên (staff) được phân công cho một dịch vụ."

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Lấy lượt đặt lịch của dịch vụ"

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Trả về các lượt đặt lịch cho một dịch vụ cụ thể."

#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Lấy dịch vụ"

#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Trả về một dịch vụ duy nhất theo ID với đầy đủ chi tiết."

#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Lấy các dịch vụ"

#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Trả về tất cả dịch vụ, có thể lọc theo trạng thái."

#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Lọc theo ID danh mục."

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Liệt kê danh mục dịch vụ"

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Trả về tất cả danh mục dịch vụ."

#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Cập nhật dịch vụ"

#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Cập nhật một hoặc nhiều trường trong một dịch vụ hiện có. Chỉ các trường được cung cấp mới được thay đổi."

#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "Không thể cập nhật dịch vụ."

#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"

#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Đã xóa nhật ký hoạt động"

#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "ID nhân viên"

#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:763
msgid "Booking ID"
msgstr "ID đặt lịch"

#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "ID dịch vụ"

#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "ID khách hàng"

#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "Mã địa điểm"

#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Loại người dùng thực hiện"

#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "ID người dùng thực hiện"

#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Ngày, giờ"

#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Chỉ mục"

#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Hoạt động đã bị xóa"

#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Lỗi khi xóa hoạt động"

#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "Đã xử lý vào:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Lỗi:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
msgid "View Order"
msgstr "Xem đơn hàng"

#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:650
msgid "Created On:"
msgstr "Được tạo vào:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "bởi:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:656
msgid "Updated On:"
msgstr "Đã cập nhật vào:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Xem khách hàng"

#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Xem đặt chỗ"

#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Đến:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "Xử lý:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Thông báo lỗi:"

#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Mã không hợp lệ"

#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "Lỗi khi gửi OTP"

#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "Chúng tôi không nhận ra email này. Hãy kiểm tra lại hoặc tạo tài khoản."

#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "Chúng tôi không nhận ra số điện thoại này. Hãy kiểm tra lại hoặc tạo tài khoản."

#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Bạn đã đăng xuất khỏi tài khoản của mình."

#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "Chào mừng trở lại"

#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Xin lỗi, email hoặc mật khẩu đó không đúng."

#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Xin lỗi, số điện thoại hoặc mật khẩu đó không đúng."

#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Xin lỗi, thao tác đó không thành công."

#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Lỗi khi tạo người dùng wp"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
#: lib/views/bookings/index.php:30
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn đang chờ"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:270
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:761
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1863
#: lib/helpers/booking_helper.php:1919
#: lib/helpers/settings_helper.php:505
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:271
#: lib/helpers/booking_helper.php:1866
#: lib/helpers/settings_helper.php:510
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:272
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Ngày & giờ bắt đầu"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/settings_helper.php:486
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1883
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:535
#: lib/helpers/steps_helper.php:2873
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Khách hàng"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
msgid "Customer Phone"
msgstr "Số điện thoại khách hàng"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
msgid "Customer Email"
msgstr "Email khách hàng"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1877
#: lib/helpers/settings_helper.php:525
#: lib/helpers/steps_helper.php:2904
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Nhân viên"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Agent Phone"
msgstr "Số điện thoại nhân viên"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
msgid "Agent Email"
msgstr "Email nhân viên"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1886
#: lib/helpers/invoices_helper.php:143
#: lib/helpers/settings_helper.php:540
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
msgid "Booked On"
msgstr "Đã đặt vào"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:432
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Trạng thái cuộc hẹn đã được cập nhật"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:435
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Lỗi khi cập nhật trạng thái đặt chỗ!"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:439
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Lỗi khi cập nhật trạng thái đặt chỗ! ID không hợp lệ"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Khoảng thời gian bị chặn đã được xóa"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Lỗi khi xóa khoảng thời gian bị chặn"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s được đánh dấu là ngày nghỉ"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Nghỉ làm"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Khoảng thời gian không hợp lệ"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Khoảng thời gian bị chặn cho %s"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Khoảng thời gian bị chặn không hợp lệ"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chưa phân loại"

#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Đặt chỗ đã được xóa khỏi giỏ hàng của bạn"

#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "Không được phép"

#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Đặt chỗ"

#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:270
msgid "Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển"

#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"

#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Bố cục không hợp lệ"

#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Khách hàng"

#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Khách hàng đã bị xóa"

#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Lỗi khi xóa khách hàng"

#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "Khách hàng hiện được phép đặt chỗ mà không cần mật khẩu"

#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Lỗi khi đặt khách hàng làm khách"

#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Chỉnh sửa khách hàng"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Khách hàng đã được tạo ID: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Truy cập bị hạn chế"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Khách hàng đã được cập nhật ID: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID khách hàng không hợp lệ"

#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Lỗi khi truy cập khách hàng"

#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Khách hàng đã kết nối"

#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Khách hàng đã ngắt kết nối"

#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Khách hàng đã kết nối"

#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:481
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"

#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:480
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Tổng số cuộc hẹn"

#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn tiếp theo"

#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Đã đăng ký vào"

#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "Trường email là bắt buộc"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Rất tiếc, khung giờ đã chọn không còn khả dụng nữa, vui lòng chọn khung giờ khác."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Lỗi! Vui lòng thử lại sau"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Lỗi! LKDFU343"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "Không được phép đổi lịch"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "Không được phép hủy"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Thông tin đã được lưu"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Không tìm thấy khách hàng"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Đặt chỗ không hợp lệ"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Mật khẩu hoặc email không hợp lệ"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Lỗi! Email đã không được gửi."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "Email không khớp với bất kỳ khách hàng nào"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "Mật khẩu không được để trống"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không xác định"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "Mã token mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng yêu cầu đặt lại mật khẩu mới."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "Mã token mật khẩu đã hết hạn. Vui lòng yêu cầu đặt lại mật khẩu mới."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được cập nhật thành công."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Lỗi! Mã thông báo: KS723J"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Lỗi! Mật khẩu không khớp."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Không tìm thấy khách hàng"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Đã đặt mật khẩu tài khoản"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Lỗi! Mật khẩu trống."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Đã tạo đại lý. ID:"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Đã cập nhật đại lý. ID:"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:257
msgid "Form Fields"
msgstr "Các trường biểu mẫu"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Đã cập nhật các trường mặc định"

#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:225
msgid "Integrations"
msgstr "Tích hợp"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "ID đơn hàng không hợp lệ"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Phần thanh toán không hợp lệ"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:267
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "ID hóa đơn không hợp lệ"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:273
#: lib/controllers/invoices_controller.php:344
#: lib/controllers/invoices_controller.php:479
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Không tìm thấy hóa đơn"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi:"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:279
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:319
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Đã gửi email hóa đơn"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:321
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ."

#: lib/controllers/invoices_controller.php:338
#: lib/controllers/invoices_controller.php:473
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Khóa hóa đơn không hợp lệ"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:374
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:375
#: lib/helpers/steps_helper.php:1554
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:398
msgid "Payment Methods"
msgstr "Phương thức thanh toán"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:405
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Bộ xử lý thanh toán"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:414
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Thanh toán %s"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:415
msgid "Payment Form"
msgstr "Biểu mẫu thanh toán"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:437
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Xác nhận"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Khóa đại lý không hợp lệ"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "Bạn không thể sửa các đặt chỗ của đại lý khác"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Chọn một mẫu"

#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Đơn hàng"

#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:149
#: lib/controllers/orders_controller.php:171
#: lib/controllers/orders_controller.php:407
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Lỗi: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Đã cập nhật đơn hàng ID: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Đã tạo đơn hàng ID: %s"

#: lib/controllers/orders_controller.php:681
msgid "Order Removed"
msgstr "Đã xóa đơn hàng"

#: lib/controllers/orders_controller.php:684
#: lib/controllers/orders_controller.php:688
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Lỗi khi xóa đơn hàng"

#: lib/controllers/orders_controller.php:762
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Mã thông báo"

#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Bộ xử lý"

#: lib/controllers/orders_controller.php:766
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Phương thức"

#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:278
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Số tiền"

#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:207
msgid "Workflows"
msgstr "Quy trình làm việc"

#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "Đã xóa quy trình"

#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Lỗi khi xóa quy trình làm việc"

#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "Đã lưu quy trình"

#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "Lỗi khi lưu quy trình"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Chạy hoàn tất"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "xem nhật ký"

#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Điều kiện kích hoạt không được đáp ứng"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "Công việc quy trình"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Kích hoạt:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "Kết quả công việc"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Đã xử lý vào (UTC):"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "Công việc đã bị hủy"

#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Coupons"
msgstr "Phiếu giảm giá"

#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
msgid "Assets"
msgstr "Tài sản"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "Khung đặt chỗ không còn khả dụng nữa."

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "Chưa đặt ID tài khoản kết nối Razorpay"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Đang chuyển hướng đến Razorpay"

#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Chỉnh sửa dịch vụ"

#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Dịch vụ mới"

#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Tạo dịch vụ mới"

#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Đã tạo dịch vụ. ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Đã cập nhật dịch vụ. ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Đã xóa dịch vụ"

#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Lỗi khi xóa dịch vụ"

#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"

#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Lỗi khi tạo dịch vụ"

#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Bạn phải xác nhận cảnh báo xóa dữ liệu"

#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "Lỗi khi đọc tệp nhập"

#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Đã nhập dữ liệu"

#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Bạn phải tải lên tệp JSON để nhập dữ liệu từ đó"

#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "Thứ tự các bước đã được cập nhật thành công"

#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Thiết lập trang"

#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Xử lý thanh toán"

#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Cài đặt lịch làm việc"

#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Đã xóa lịch phạm vi ngày"

#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"

#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Đã xóa lịch ngày tùy chỉnh"

#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Ngày không hợp lệ"

#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Đã lưu cài đặt bảng"

#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Đã cập nhật lịch làm việc"

#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Đã cập nhật cài đặt"

#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Đã cập nhật cài đặt với lỗi:"

#: lib/controllers/steps_controller.php:101
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "Giỏ hàng đã được chuyển thành đơn hàng"

#: lib/controllers/steps_controller.php:110
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "Ý định đơn hàng có thể được chuyển thành đơn hàng"

#: lib/controllers/steps_controller.php:117
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "Khung đặt chỗ đã chọn không còn khả dụng nữa. Vui lòng chọn một khung giờ khác."

#: lib/controllers/steps_controller.php:237
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Khóa ý định đơn hàng không hợp lệ"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "Chưa đặt ID tài khoản kết nối Stripe"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "Không thể lưu ý định giao dịch"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Đang chuyển hướng đến Stripe"

#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Không tìm thấy"

#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"

#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "Việc cần làm"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Giao dịch"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Khóa biên nhận không hợp lệ"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Không tìm thấy biên nhận"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Đã xóa giao dịch"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Lỗi khi xóa giao dịch"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID đơn hàng"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Giao dịch không hợp lệ"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Số tiền hoàn lại không hợp lệ"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Trình hướng dẫn"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Thiết lập thông báo"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Tạo đại lý"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Giới thiệu"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Thêm dịch vụ"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Đặt giờ làm việc"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Điền thông tin doanh nghiệp"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Thiết lập hoàn tất"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Thông tin cá nhân"

#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Đăng ký khách hàng mới"

#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Cập nhật hồ sơ khách hàng"

#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Đơn hàng mới"

#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Đơn hàng đã chỉnh sửa"

#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Mục đơn hàng mới"

#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Mục đơn hàng đã chỉnh sửa"

#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Mục đơn hàng đã xóa"

#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn mới"

#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Trạng thái cuộc hẹn đã thay đổi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Cuộc hẹn đã chỉnh sửa"

#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Cuộc hẹn đã xóa"

#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Đại lý mới"

#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Cập nhật hồ sơ đại lý"

#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Mã giảm giá mới"

#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Cập nhật mã giảm giá"

#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Dịch vụ đã được cập nhật"

#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Dịch vụ đã được tạo"

#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Địa điểm đã được cập nhật"

#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Địa điểm đã được tạo"

#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS đã được gửi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "Email đã được gửi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "Chạy tác vụ xử lý"

#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Ý định đơn hàng đã được chuyển đổi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Ý định đơn hàng đã được tạo"

#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Ý định đơn hàng đã được cập nhật"

#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Yêu cầu thanh toán đã được tạo"

#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Trạng thái cuộc hẹn đã thay đổi từ %1$s sang %2$s"

#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2899
msgid "Learn More"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Bất kỳ đại lý nào"

#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Đóng chi tiết"

#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "Đang làm việc"

#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"

#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Mã dùng một lần"

#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:692
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ email"

#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:698
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"

#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Tắt khả năng đăng nhập"

#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "Địa chỉ email của bạn"

#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Số điện thoại của bạn"

#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"

#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Đăng nhập"

#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "Mật khẩu của bạn"

#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "Quên?"

#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Bạn sẽ nhận được mã 6 chữ số để đăng nhập."

#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Dùng mật khẩu thay thế"

#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Gửi cho tôi mã đăng nhập"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "Khách hàng sẽ chọn"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "Bất kỳ còn trống"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "Bắt đầu từ"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/booking_helper.php:2013
#: lib/helpers/booking_helper.php:2025
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Hiển thị tất cả"

#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Loại lịch"

#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Lịch Apple"

#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Lịch Google"

#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Cuộc hẹn với %1$s cho %2$s"

#: lib/helpers/booking_helper.php:672
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Mua gói tiết kiệm"

#: lib/helpers/booking_helper.php:773
msgid "Starts From"
msgstr "Bắt đầu từ"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1352
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Trạng thái không xác định"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1359
msgid "Approved"
msgstr "Đã phê duyệt"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1360
msgid "Pending Approval"
msgstr "Đang chờ phê duyệt"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1361
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1362
msgid "No Show"
msgstr "Không đến"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1363
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Đã hoàn thành"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1382
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1383
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ Ba"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1385
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ Năm"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1386
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Thứ Sáu"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1387
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ Bảy"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1388
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Mon"
msgstr "T2"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
msgid "Tue"
msgstr "T3"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "Wed"
msgstr "T4"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
msgid "Thu"
msgstr "T5"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1396
msgid "Fri"
msgstr "T6"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1397
msgid "Sat"
msgstr "T7"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1398
msgid "Sun"
msgstr "CN"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1688
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Thêm vào lịch"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1691
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "In"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1697
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Đổi lịch"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1708
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1743
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục này khỏi giỏ hàng của mình không?"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1870
#: lib/helpers/settings_helper.php:515
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Ngày/Giờ"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1874
#: lib/helpers/settings_helper.php:520
msgid "Time Left"
msgstr "Thời gian còn lại"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1880
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:530
#: lib/helpers/steps_helper.php:2860
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Địa điểm"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1889
#: lib/helpers/settings_helper.php:545
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Trạng thái thanh toán"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1893
#: lib/helpers/settings_helper.php:550
msgid "Created On"
msgstr "Được tạo vào"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Tìm theo ngày hẹn"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Đặt lại tìm kiếm theo ngày"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1944
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
#: lib/helpers/booking_helper.php:2036
msgid "Filter Date"
msgstr "Lọc theo ngày"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1959
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Sắp tới"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1960
#: lib/helpers/booking_helper.php:2107
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Đã qua"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1961
msgid "Happening Now"
msgstr "Đang diễn ra"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1989
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Tất cả địa điểm"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2002
msgid "Search by Customer"
msgstr "Tìm theo khách hàng"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2104
msgid "Now"
msgstr "Bây giờ"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "Giao diện yêu cầu phiên bản PHP"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "hoặc cao hơn."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Là một phần của gói %s."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Hiển thị toàn bộ gói"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d buổi"

#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d cuộc hẹn đã hủy"

#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Đơn hàng %s"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Đặt lịch ngay"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Đang tìm %s để xem các ngày còn trống"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:27
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Chọn một khung giờ cho"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:243
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Để tạo lịch, cần chọn một dịch vụ."

#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:444
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d còn trống"

#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "Không thể liên kết với tài khoản WordPress có đặc quyền."

#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Khách hàng với email này đã tồn tại"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:680
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Tên"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:686
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Ghi chú quản trị"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ: %s"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Khách hàng với email đã tồn tại: %s"

#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Không thể khởi tạo API WC_Filesystem khi đang cố thiết lập thông báo cho dữ liệu khởi tạo ban đầu."

#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "Giao diện yêu cầu phiên bản Elementor"

#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"

#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Không thể khởi tạo API WC_Filesystem khi đang cố hiển thị các mẫu thông báo."

#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Chưa chọn bộ xử lý email nào."

#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "Địa chỉ email của người nhận không được để trống"

#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "Tiêu đề email không được để trống"

#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "Nội dung email không được để trống"

#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "Email đã được gửi thành công"

#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "Lỗi khi gửi email"

#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "Lỗi khi gửi email, địa chỉ email không hợp lệ hoặc bộ xử lý email chưa được thiết lập"

#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "Thông báo email đã bị tắt. Hãy bật bộ xử lý email trong Cài đặt - Thông báo."

#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d nữa"

#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Sự kiện này đã qua"

#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"

#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"

#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"

#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Hiển thị:"

#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa tệp này không?"

#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Nhấp để chọn..."

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "sa"

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "ch"

#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn một màu"

#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
msgid "Code"
msgstr "Mã"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s đến %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:150
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:162
msgid "Edit Data"
msgstr "Chỉnh sửa dữ liệu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:171
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1060
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Gửi hóa đơn qua email"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
msgid "Receipt"
msgstr "Biên lai"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
#: lib/helpers/invoices_helper.php:917
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:197
msgid "Invoice number"
msgstr "Số hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:202
msgid "Receipt number"
msgstr "Số biên lai"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:206
msgid "Date paid"
msgstr "Ngày thanh toán"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:211
msgid "Date of issue"
msgstr "Ngày phát hành"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:215
msgid "Date due"
msgstr "Ngày đến hạn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:221
msgid "VAT Number"
msgstr "Mã số VAT"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:228
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển LatePoint"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:241
msgid "Bill to"
msgstr "Thanh toán cho"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:253
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s đến hạn %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:257
msgid "Pay Online"
msgstr "Thanh toán trực tuyến"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:263
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Xem thanh toán"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:270
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s đã thanh toán vào %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:284
msgid "Subtotal"
msgstr "Tạm tính"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:288
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Tổng cộng"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:294
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Thanh toán &amp; Tín dụng"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:299
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Số tiền còn phải trả"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:304
msgid "Amount Paid"
msgstr "Số tiền đã thanh toán"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:311
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Điều khoản &amp; Điều kiện"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
msgid "Paid"
msgstr "Đã thanh toán"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Đã thanh toán một phần"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
msgid "Draft"
msgstr "Bản nháp"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Vô hiệu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:327
msgid "Uncollectible"
msgstr "Không thể thu hồi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Full"
msgstr "Đầy đủ"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
msgid "Remaining"
msgstr "Còn lại"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Đặt cọc"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:348
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:379
#: lib/helpers/invoices_helper.php:982
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1000
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1009
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1014
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:398
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931
msgid "New Invoice"
msgstr "Hóa đơn mới"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Số hóa đơn:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:624
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Đến hạn: %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Created"
msgstr "Đã tạo hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
#: lib/helpers/invoices_helper.php:667
#: lib/helpers/invoices_helper.php:949
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Đã cập nhật hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:775
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Chọn một hóa đơn cho lần chạy thử này:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:784
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Chọn hóa đơn cũ để dùng cho lần chạy thử này:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:790
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Chọn hóa đơn mới để dùng cho lần chạy thử này:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "đã bằng"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:894
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "không bằng"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "đã thay đổi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:897
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "không thay đổi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "bằng"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:903
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "không bằng"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:925
msgid "Old Invoice"
msgstr "Hóa đơn cũ"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Status"
msgstr "Trạng thái hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Ngày đến hạn hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Số tiền hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Number"
msgstr "Số hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL truy cập hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL thanh toán hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:990
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL biên lai hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Bật hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Khi tắt, sẽ không tạo hóa đơn cho các đặt chỗ mới và các tính năng liên quan đến hóa đơn sẽ bị ẩn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1025
msgid "Invoice Data"
msgstr "Dữ liệu hóa đơn"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo công ty"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Xóa hình ảnh"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1035
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Tên công ty"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1038
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Mã số VAT/Mã số thuế"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1041
msgid "Number Prefix"
msgstr "Tiền tố số"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1046
msgid "Bill From"
msgstr "Thanh toán từ"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1049
msgid "Bill To"
msgstr "Thanh toán cho"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1064
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Tiêu đề và nội dung này sẽ được dùng khi hóa đơn được gửi qua email."

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1066
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1068
msgid "Email Content"
msgstr "Nội dung email"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1073
msgid "Free Bookings"
msgstr "Đặt chỗ miễn phí"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1077
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Tạo hóa đơn cho các đặt chỗ miễn phí"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1081
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Khi tắt, sẽ không tạo hóa đơn và cũng không gửi email/thông báo hóa đơn cho các đặt chỗ có tổng cộng $0.00 (ví dụ: dịch vụ miễn phí hoặc được giảm giá hoàn toàn bằng mã giảm giá)."

#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Địa điểm chính"

#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"

#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Các địa điểm được liên kết"

#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"

#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"

#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên"

#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
msgid "Categories"
msgstr "Danh mục"

#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Service Extras"
msgstr "Dịch vụ bổ sung"

#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Lịch làm việc"

#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"

#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"

#: lib/helpers/menu_helper.php:202
msgid "Automation"
msgstr "Tự động hóa"

#: lib/helpers/menu_helper.php:212
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Công việc đã lên lịch"

#: lib/helpers/menu_helper.php:217
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Nhật ký hoạt động"

#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Meetings"
msgstr "Cuộc họp"

#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Calendars"
msgstr "Lịch"

#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Marketing"
msgstr "Tiếp thị"

#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Short Links"
msgstr "Liên kết ngắn"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Trình gửi thư mặc định của WordPress"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Không có gì để chạy"

#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "Thông báo %s đã bị tắt"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "Câu hỏi nhanh!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "Bạn đánh giá LatePoint như thế nào? Yêu thích, ghét, hay ở mức nào đó giữa hai thái cực? Câu trả lời trung thực của bạn giúp chúng tôi hiểu mình đang làm tốt đến đâu."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "Cảm ơn rất nhiều vì phản hồi của bạn!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Cảm ơn bạn đã là một phần của cộng đồng LatePoint! Có phản hồi hoặc đề xuất nào không? Chúng tôi rất muốn nghe từ bạn."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Cảm ơn bạn đã phản hồi"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Chúng tôi trân trọng ý kiến của bạn. Chúng tôi có thể cải thiện trải nghiệm của bạn như thế nào?"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "Đánh giá LatePoint"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "Ghét nó!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "Thích nó!"

#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Chưa hoàn tất"

#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Đã hoàn tất"

#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Hoàn tất một phần"

#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Chưa thanh toán"

#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Đã thanh toán đầy đủ"

#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"

#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2767
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Cuộc hẹn đã được xác nhận"

#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2768
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Chúng tôi mong được gặp bạn."

#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2769
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Đơn hàng #"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Đặt lịch mới"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Chỉnh sửa đặt lịch"

#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa đặt lịch này khỏi đơn hàng không?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục này khỏi đơn hàng không? Tất cả các cuộc hẹn liên quan cũng sẽ bị xóa."

#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Một phần của chuỗi lặp lại"

#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục này khỏi đơn hàng không?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Phần thanh toán:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Số tiền thanh toán:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "Không tìm thấy giao dịch nào."

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "Xác minh email của bạn"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Xác minh số điện thoại của bạn"

#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "Nhập mã chúng tôi đã gửi đến %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Xác minh"

#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "Mã sẽ hết hạn sau %s phút"

#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Gửi lại mã"

#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "OTP chưa được gửi."

#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "Mã OTP của bạn"

#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "Mã OTP của bạn là: %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "Không thể gửi email"

#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "Không thể gửi SMS"

#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Thanh toán tại chỗ"

#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Số dư đầy đủ"

#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Số dư còn lại"

#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Thu tiền"

#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Ủy quyền"

#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Thành công"

#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"

#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Chỉ kích hoạt nếu:"

#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Có điều kiện"

#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Chỉ kích hoạt khi các điều kiện cụ thể được đáp ứng"

#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Độ lệch thời gian"

#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Thực thi các hành động với độ lệch thời gian"

#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Đã lên lịch"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Thanh toán Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Kết nối (Thực tế)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Kết nối (Phát triển)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Cài đặt tiền tệ"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Mã tiền tệ"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Tên công ty (Hiển thị trên cửa sổ thanh toán)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Màu cho cửa sổ thanh toán"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Logo cho cửa sổ thanh toán"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Xóa logo"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Thanh toán bằng Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Lỗi thanh toán"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Lỗi thanh toán — thiếu token"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "Lỗi hoàn tiền"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Lỗi thanh toán: %s"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Lỗi tạo đơn hàng Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "Lỗi tạo đơn hàng Razorpay cho giao dịch"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "Các trang web sau đang sử dụng cùng một mã máy chủ. Điều này có thể xảy ra nếu một trang web được sao chép từ máy chủ này sang máy chủ khác. Để khắc phục, hãy ngắt kết nối từng trang web và kết nối lại."

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "ngắt kết nối"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Đã kết nối"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Tài khoản:"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Hành động đang chờ"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Tiếp tục thiết lập"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Bắt đầu kết nối"

#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Vai trò WP không hợp lệ"

#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "Không thể lưu vai trò WP Agent"

#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "Không thể lưu vai trò WP"

#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Loại vai trò không hợp lệ"

#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "Khách hàng LatePoint"

#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Chỉnh sửa lịch làm việc tùy chỉnh của từng nhân viên, địa điểm hoặc dịch vụ."

#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Truy cập tất cả các trang cài đặt, bao gồm lịch chung và các bước đặt lịch."

#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Có thể liên kết nhân viên với dịch vụ và địa điểm."

#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Có thể gửi tin nhắn cho khách hàng (có sẵn với tiện ích chat)."

#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Trò chuyện"

#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Nhật ký hoạt động"

#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:290
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Gói"

#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Đặt chỗ & Đơn hàng"

#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Đơn hàng"

#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Lịch tài nguyên"

#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Kết nối"

#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Tạo"

#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "Không được phép"

#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Không tìm thấy trang"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Giờ"

#: lib/helpers/settings_helper.php:173
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Lỗi khi đọc tệp đã tải lên"

#: lib/helpers/settings_helper.php:181
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Định dạng tệp JSON không hợp lệ"

#: lib/helpers/settings_helper.php:191
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Bảo mật: Bảng \"%s\" không được phép nhập"

#: lib/helpers/settings_helper.php:196
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "Cấu trúc dữ liệu không hợp lệ cho bảng \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:202
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Bảo mật: Câu lệnh CREATE không hợp lệ cho bảng \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:207
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Bảo mật: Tên bảng trong câu lệnh CREATE không khớp với \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:215
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Bảo mật: Phát hiện từ khóa SQL nguy hiểm \"%s\" trong câu lệnh CREATE"

#: lib/helpers/settings_helper.php:228
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "Lỗi khi tạo bảng \"%s\": %s"

#: lib/helpers/settings_helper.php:413
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Đại lý được chọn ngẫu nhiên"

#: lib/helpers/settings_helper.php:414
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Đại lý đắt nhất"

#: lib/helpers/settings_helper.php:415
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Đại lý rẻ nhất"

#: lib/helpers/settings_helper.php:416
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Đại lý có nhiều đặt chỗ nhất trong ngày đó"

#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Đại lý có ít đặt chỗ nhất trong ngày đó"

#: lib/helpers/settings_helper.php:488
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Phương thức thanh toán"

#: lib/helpers/settings_helper.php:489
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Phần thanh toán"

#: lib/helpers/settings_helper.php:704
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"

#: lib/helpers/settings_helper.php:876
msgid "Required?"
msgstr "Bắt buộc?"

#: lib/helpers/settings_helper.php:884
msgid "Half Width"
msgstr "Nửa chiều rộng"

#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Chưa chọn bộ xử lý SMS nào."

#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "Thông báo SMS đã bị tắt"

#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "Thứ tự của bước này không thể thay đổi."

#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Vì bạn chỉ có một địa điểm, bước này sẽ bị bỏ qua"

#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "Xử lý thanh toán đã bị tắt. Nhấp để thiết lập."

#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Tiêu đề bước"

#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Tiêu đề phụ của bước"

#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Mô tả ngắn"

#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Hình ảnh bước"

#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Sử dụng hình ảnh bước tùy chỉnh"

#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Lưu bước"

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "Bước %s bị thiếu trong mảng bước."

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "Bước %s không được định nghĩa trong các quy tắc."

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "Bước \"%1$s\" phải đứng sau \"%2$s\""

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "Bước \"%1$s\" phải đứng trước \"%2$s\""

#: lib/helpers/steps_helper.php:1556
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Thanh toán"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2021
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Một khách hàng khác đã được đăng ký với email này."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2051
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Một khách hàng khác đã được đăng ký với số điện thoại này."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2077
#: lib/helpers/steps_helper.php:2086
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Một tài khoản với địa chỉ email đó đã tồn tại. Vui lòng thử đăng nhập."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2147
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Việc đặt mật khẩu là bắt buộc và phải khớp với xác nhận mật khẩu"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2335
msgid "Processing..."
msgstr "Đang xử lý..."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "Show service categories"
msgstr "Hiển thị danh mục dịch vụ"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Nếu bật, các dịch vụ sẽ được hiển thị theo danh mục"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Hiển thị số lượng dịch vụ cho danh mục"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Nếu bật, ô danh mục sẽ hiển thị số lượng dịch vụ"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Hiển thị Tìm hiểu thêm về đại lý"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Một liên kết để mở thông tin về đại lý sẽ được thêm vào mỗi ô đại lý"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Ẩn tên đại lý khỏi phần tóm tắt và xác nhận"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Chọn nếu bạn muốn ẩn tên đại lý không hiển thị"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Thêm tùy chọn \"Bất kỳ đại lý nào\" vào lựa chọn đại lý"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Khách hàng có thể chọn \"Bất kỳ đại lý nào\" và hệ thống sẽ tìm một đại lý phù hợp"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2464
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Nếu chọn \"Bất kỳ đại lý nào\" thì gán đặt chỗ cho"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2470
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Hiển thị khung giờ dưới dạng"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2479
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Kiểu của bộ chọn ngày"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Ẩn bộ chọn giờ nếu chỉ có một khung giờ"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Nếu trong ngày chỉ có một khung giờ khả dụng, khung đó sẽ được chọn sẵn."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Ẩn số lượng chỗ trống còn trống"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "Gợi ý số lượng chỗ trống sẽ không xuất hiện khi di chuột qua một ngày."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Ẩn các chỗ trống không khả dụng"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Ẩn các ô thời gian không khả dụng, thay vì hiển thị chúng màu xám."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Tắt tự động tìm kiếm chỗ trống đầu tiên khả dụng"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Nếu được chọn, tùy chọn này sẽ ngăn lịch tự động cuộn đến chỗ trống đầu tiên khả dụng"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2494
msgid "Message Style"
msgstr "Kiểu thông báo"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2496
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Xanh lá"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2497
msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Bước này không có cài đặt cụ thể nào. Bạn có thể dùng bộ chọn ở trên để kiểm tra bước khác."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2752
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Nếu bạn bật cả bộ xử lý thanh toán và thanh toán tại chỗ, khách hàng sẽ chọn ở đây."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2755
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Nếu dịch vụ đã chọn có cả số tiền đặt cọc và số tiền thanh toán được thiết lập, khách hàng sẽ phải chọn số tiền họ muốn thanh toán ngay."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2758
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Nếu bạn bật nhiều bộ xử lý thanh toán, khách hàng sẽ có thể chọn cách họ muốn thanh toán"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2761
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "Biểu mẫu thanh toán do bộ xử lý thanh toán đã chọn tạo ra sẽ xuất hiện ở đây"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2772
msgid "Order information will appear here."
msgstr "Thông tin đơn hàng sẽ xuất hiện ở đây."

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Khách hàng Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Mở trong Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "Không khớp số tiền thanh toán"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Lỗi thanh toán 23JDF38"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Phần tử thanh toán"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Thẻ tín dụng"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "Các trang web sau đang sử dụng cùng một mã token máy chủ. Điều này có thể xảy ra nếu một trang web được sao chép từ một máy chủ sang máy chủ khác. Để khắc phục, hãy ngắt kết nối từng trang web rồi kết nối lại. Khi bạn ngắt một kết nối, một mã token mới sẽ được tạo ra và có thể được sử dụng an toàn sau đó."

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Thanh toán cho cuộc hẹn"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "Lỗi khi tạo payment intent cho giao dịch"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Lỗi khi tạo payment intent"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Yêu cầu thanh toán"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "trong"

#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "trước"

#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "ngày"

#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "giờ"

#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "Đồng hồ 12 giờ"

#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "Đồng hồ 24 giờ"

#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Chọn một thành phố"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "Số tiền hoàn lại"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Toàn bộ [%s]"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hoàn tiền giao dịch này không?"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Hoàn tiền giao dịch"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Thực hiện hoàn tiền"

#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Yêu cầu nâng cấp lên phiên bản cao cấp"

#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Hiển thị các biến khả dụng"

#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Tháng 1"

#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Tháng 2"

#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Tháng 3"

#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Tháng 4"

#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"

#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Tháng 6"

#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Tháng 7"

#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Tháng 8"

#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Tháng 9"

#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Tháng 10"

#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Tháng 11"

#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Tháng 12"

#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Th1"

#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Th2"

#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Th3"

#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Th4"

#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Th6"

#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Th7"

#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Th8"

#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Th9"

#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Th10"

#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Th11"

#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Th12"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Xem trước tin nhắn"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Gán biến"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Nhấp vào đây"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Bạn phải gán giá trị cho từng biến được dùng trong mẫu này. %s để hiển thị các biến thông minh mà bạn có thể sử dụng."

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Nhập giá trị cho %s"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Chưa chọn bộ xử lý WhatsApp nào."

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Thông báo WhatsApp đã bị tắt"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Kết thúc"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Chỉnh sửa lịch trình theo khoảng ngày"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa lịch trình tùy chỉnh cho khoảng ngày này không?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Xóa lịch trình khoảng ngày"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Chỉnh sửa lịch trình theo ngày"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa lịch trình tùy chỉnh cho ngày này không?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Xóa lịch trình theo ngày"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Thêm ngày"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa khoảng ngày nghỉ không?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Xóa khoảng ngày nghỉ"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ngày nghỉ này không?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Xóa ngày nghỉ"

#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d nữa"

#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Thêm một ca làm việc khác cho %s"

#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Đặt lại mật khẩu của bạn"

#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa hành động này không?"

#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Loại hành động"

#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Kiểm tra hành động này"

#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Tải từ mẫu"

#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Hiển thị biến thông minh"

#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "Đến email"

#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "Địa chỉ email nhận"

#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Tiêu đề email"

#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Đính kèm lịch đặt chỗ"

#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Tên tệp đính kèm lịch"

#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "ví dụ: MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"

#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "Tùy chọn. Dùng nút \"Hiển thị biến thông minh\" ở trên để chèn các placeholder. Để trống để dùng mặc định."

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Đính kèm tệp"

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Xóa tệp"

#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "Đến số điện thoại"

#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Nội dung tin nhắn"

#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Bạn phải bật bộ xử lý SMS để gửi tin nhắn văn bản. Có sẵn trong phiên bản cao cấp."

#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Bạn phải bật bộ xử lý WhatsApp để gửi tin nhắn. Có sẵn trong phiên bản cao cấp."

#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "Email đến"

#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS đến"

#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "WhatsApp nhắn đến"

#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL Webhook"

#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "Gửi email"

#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "Gửi SMS"

#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "Yêu cầu HTTP (Webhook)"

#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Gửi tin nhắn WhatsApp"

#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Bạn phải tạo một lượt đặt chỗ để có thể kiểm tra hành động này."

#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"

#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Chọn một yêu cầu thanh toán cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Chọn một đơn hàng cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Chọn đơn hàng cũ để dùng cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Chọn đơn hàng mới để dùng cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Chọn một lượt đặt chỗ cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Chọn lượt đặt chỗ cũ để dùng cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Chọn lượt đặt chỗ mới để dùng cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Chọn một giao dịch cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Chọn một khách hàng cho lần chạy thử này:"

#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Đặt chỗ"

#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Đặt chỗ cũ"

#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Đơn hàng cũ"

#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Giao dịch"

#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "VÀ"

#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Số lượng"

#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "lớn hơn"

#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "nhỏ hơn"

#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "lớn hơn hoặc bằng"

#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "nhỏ hơn hoặc bằng"

#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Trạng thái đơn hàng"

#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Dịch vụ hoàn tất"

#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Trạng thái đơn hàng trước đó"

#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Dịch vụ hoàn tất trước đó"

#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Trạng thái thanh toán trước đó"

#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Trạng thái đặt chỗ"

#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Số lượng mục đơn hàng"

#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Trạng thái đặt chỗ trước đó"

#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Dịch vụ trước đó"

#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Nhân viên trước đó"

#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Thời gian bắt đầu"

#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Đơn hàng được tạo"

#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Đơn hàng được cập nhật"

#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Đặt chỗ được tạo"

#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Đặt chỗ được cập nhật"

#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Đặt chỗ đã bắt đầu"

#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Đặt chỗ đã kết thúc"

#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Khách hàng được tạo"

#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "Giao dịch được tạo"

#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị viên"

#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Nhân viên LatePoint"

#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Vai trò tùy chỉnh mới"

#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Người dùng WordPress đã kết nối"

#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "Rất tiếc, không có tài nguyên hoạt động nào có thể cung cấp dịch vụ đã chọn, vui lòng chọn dịch vụ khác."

#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Rất tiếc, khung giờ đã chọn \"%1$s\" cho \"%2$s\" không còn khả dụng nữa, vui lòng chọn khung giờ khác."

#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Bạn phải chọn một dịch vụ"

#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Bạn phải chọn một nhân viên"

#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Bạn phải đăng nhập"

#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Ngày/Giờ không hợp lệ"

#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Bất kỳ nhân viên nào còn trống"

#: lib/models/cart_model.php:258
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Số dư còn phải trả"

#: lib/models/cart_model.php:310
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Tạm tính"

#: lib/models/cart_model.php:320
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Tổng giá"

#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Tên khách hàng"

#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Họ khách hàng"

#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Tên danh mục địa điểm"

#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Mô tả ngắn danh mục địa điểm"

#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Ảnh chọn danh mục địa điểm"

#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "Chưa được phân loại"

#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Tên địa điểm"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s không hợp lệ"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s không được để trống"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s phải là duy nhất"

#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "Không thể chuyển đổi sang giao dịch, vì quá trình chuyển đổi ý định giao dịch đang được xử lý"

#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Trạng thái hoàn tất"

#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Thanh toán và tín dụng"

#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"

#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "Không có hành động nào"

#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "Hành động xử lý đã được sửa đổi kể từ khi công việc được tạo."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Các hành động đã chọn đã chạy thành công."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "Công việc đã chạy thành công."

#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "Quy trình công việc không có hành động nào để chạy"

#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Tên danh mục dịch vụ"

#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Mô tả ngắn danh mục dịch vụ"

#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Ảnh chọn danh mục dịch vụ"

#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Tên dịch vụ"

#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Mô tả ngắn dịch vụ"

#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Ảnh chọn dịch vụ"

#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Ảnh mô tả dịch vụ"

#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Giá biến đổi"

#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Giá tối thiểu"

#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Giá tối đa"

#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Số tiền tính phí"

#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Số tiền đặt cọc"

#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Tên thời lượng"

#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Thời lượng dịch vụ"

#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Đệm trước"

#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Đệm sau"

#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Danh mục dịch vụ"

#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "Không có bộ xử lý thanh toán nào khả dụng để xử lý ý định giao dịch này"

#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Số xác nhận"

#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Thời gian kết thúc"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Đang hiển thị"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/bookings/index.php:83
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "của"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa nhật ký hoạt động không?"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Xóa tất cả"

#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "Thực hiện bởi"

#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Tất cả loại"

#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID người dùng"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Lọc theo ngày"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Đặt lại bộ lọc ngày"

#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Đang hiển thị hoạt động"

#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "đến"

#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:85
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Trang:"

#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Không có hoạt động"

#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bản ghi hoạt động này không?"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:35
msgid "Table Settings"
msgstr "Cài đặt bảng"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Kéo để sắp xếp lại các cột. Bật hoặc tắt các cột tùy chọn."

#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Lưu cài đặt bảng"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn nhóm"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Đã đặt:"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d trên %2$d"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Người tham dự"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Thêm đặt chỗ"

#: lib/views/bookings/index.php:37
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Tải xuống .csv"

#: lib/views/bookings/index.php:100
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Không tìm thấy cuộc hẹn hiện có"

#: lib/views/bookings/index.php:101
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Thêm cuộc hẹn đầu tiên"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Điện thoại:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "Email:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Phê duyệt"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Từ chối"

#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Đang hiển thị các cuộc hẹn từ %1$d đến %2$d trên tổng %3$d"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Không tìm thấy cuộc hẹn đang chờ nào"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Tạo cuộc hẹn"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Tình trạng sẵn có"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Tải 60 ngày trước"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Tải 60 ngày tiếp theo"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "Địa chỉ IP:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID nguồn:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Trang đặt chỗ"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Mã:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Dịch vụ đi kèm:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Bắt đầu nhập để lọc..."

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Chọn dịch vụ"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Không tìm thấy dịch vụ đang hoạt động nào."

#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d phút"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Đặt trạng thái"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 ngày"

#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Đơn hàng #%s"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Khách hàng mới"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "Đã có tài khoản?"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Thêm bình luận"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Quên mật khẩu?"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Giao diện"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Đen"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Xanh ngọc"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Tím"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Cam"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Bảng màu"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Chọn màu tùy chỉnh"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Kiểu viền"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Các bước"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Đổi thứ tự"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Bỏ"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Có vẻ như bạn chưa thiết lập giờ làm việc cho các tài nguyên này, hoặc các nhân viên bạn đã chọn không cung cấp các dịch vụ này."

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Chỉnh sửa giờ làm việc"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Tạo đặt lịch"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Chặn một khung giờ"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Đặt là ngày nghỉ"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Tính năng cao cấp"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Tính năng này chỉ có trong phiên bản Cao cấp."

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Mở khóa tất cả tính năng"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Bạn chưa thiết lập giờ làm việc nào cho ngày này."

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Chỉnh sửa giờ làm việc"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Không có đặt lịch nào"

#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "trong %s"

#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Đã đặt %1$d trên %2$d"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Không có cuộc hẹn sắp tới"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "Ngày nghỉ"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Chưa tạo nhân viên nào"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Tạo nhân viên"

#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Có vẻ như bạn chưa thiết lập giờ làm việc, hoặc nhân viên bạn đã chọn không cung cấp dịch vụ này."

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "Ngày"

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Danh sách"

#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Chồng giờ dịch vụ"

#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "Cho:"

#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Dịch vụ:"

#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Nhập để lọc..."

#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Địa điểm:"

#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Nhân viên:"

#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Chưa tạo nhân viên hoặc dịch vụ nào"

#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Tạo dịch vụ"

#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Nhập khách hàng"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Bắt đầu nhập"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Vui lòng xem lại dữ liệu trước khi nhập."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Khách hàng mới"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "Email không hợp lệ"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "Email đã tồn tại"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Điền giá trị còn thiếu cho các email đã tồn tại"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "Nhập hoàn tất"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Khách hàng đã tạo/cập nhật"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Bản ghi bị bỏ qua"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Vui lòng khớp các cột CSV với thuộc tính khách hàng."

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "Cột CSV"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "Thuộc tính LatePoint"

#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Chọn tệp CSV để tải lên"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "địa chỉ email"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "số điện thoại"

#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "Có khách hàng có %s giống nhau, bạn cần sửa các mục này, nếu không họ sẽ không thể đặt lịch:"

#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "Nhập .csv"

#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "Xuất .csv"

#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Kết nối với người dùng WP"

#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Họ và tên"

#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Mạng xã hội"

#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "Tổng số ứng dụng"

#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Ứng dụng tiếp theo"

#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Thời gian đến lần tiếp theo"

#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "ID người dùng WP"

#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Tìm theo tên"

#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Điện thoại..."

#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "Tìm theo email"

#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "Không tìm thấy khách hàng nào"

#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Thêm khách hàng"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Số điện thoại"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Ghi chú khách hàng"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Ghi chú chỉ hiển thị cho quản trị viên"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "email:"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "điện thoại:"

#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID khách hàng:"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Đặt ảnh đại diện"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Xóa ảnh đại diện"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Thông tin liên hệ"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Ghi chú do khách hàng để lại"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Ghi chú quản trị (chỉ hiển thị cho quản trị viên)"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Tài khoản khách"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Được bảo vệ bằng mật khẩu"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "Bạn có chắc muốn cho phép khách hàng này đặt lịch mà không cần đăng nhập không?"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Chuyển thành khách"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Xem hồ sơ"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết nối"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Chưa kết nối"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "Khách hàng không có đặt lịch nào"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Tạo khách hàng"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa khách hàng này không? Việc này sẽ xóa tất cả các cuộc hẹn và giao dịch liên quan đến khách hàng này."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Xóa khách hàng"

#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Đã đăng ký vào:"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Đăng xuất"

#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Chào mừng %s"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Hồ sơ"

#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d cuộc hẹn"

#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d gói"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Không tìm thấy cuộc hẹn nào"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Tên của bạn"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Họ của bạn"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Đặt mật khẩu mới"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Mật khẩu mới"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu mới"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Đang chuyển bạn đến bảng điều khiển"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản của bạn"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "HOẶC"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "Xác thực khách hàng đã bị vô hiệu hóa"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "hủy"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Đổi mật khẩu của bạn"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Nhập khóa bí mật bạn đã nhận qua email để đổi mật khẩu tài khoản của bạn."

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Nhập khóa bí mật của bạn"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Bạn chưa có khóa bí mật?"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Lưu mật khẩu"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Yêu cầu đặt lại mật khẩu"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một khóa bí mật qua email. Khi nhận được, bạn có thể dùng nó để đổi mật khẩu của mình."

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Đã có khóa rồi?"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Gửi yêu cầu"

#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Tóm tắt đặt lịch"

#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Tóm tắt đơn hàng"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Đặt lịch này là một phần của gói."

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Hiển thị chi tiết"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Số tiền còn phải trả:"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Thanh toán"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d trong số %2$d đã được lên lịch"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Chưa được lên lịch"

#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Bắt đầu lên lịch"

#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Thanh toán số dư"

#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Xem trước ngày"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Hiệu suất"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Tất cả địa điểm"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Trước đây:"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Tổng số cuộc hẹn trong khoảng thời gian đã chọn."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Doanh thu bán hàng"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Tổng doanh số trong khoảng thời gian đã chọn."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Số giờ đã làm"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Tổng số giờ làm việc của tất cả nhân viên được chọn trong khoảng thời gian đã chọn."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Tổng số khách hàng mới đăng ký trong khoảng thời gian đã chọn."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Không tìm thấy cuộc hẹn nào"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Phân tích theo dịch vụ"

#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Thêm cuộc hẹn"

#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Khung giờ đã đặt"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Người nhận thông báo"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Để thêm nhiều nhân viên hơn, hãy nâng cấp lên phiên bản trả phí"

#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Lịch hằng ngày"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Lịch bên ngoài"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Lưu cài đặt"

#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Hệ thống tiếp thị"

#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Hệ thống họp video"

#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Trình rút gọn URL khả dụng"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Chỉnh sửa dữ liệu hóa đơn"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Đến hạn vào"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Bạn có thể tùy chỉnh tiêu đề và nội dung của email trong cài đặt chung"

#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Gửi email đến:"

#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Gửi"

#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Cài đặt hóa đơn"

#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Đến hạn vào"

#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Tạo hóa đơn"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Xem hóa đơn"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Xem biên lai"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Cảm ơn bạn đã thanh toán"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Số tiền:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Xác nhận:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Số tiền tính phí: %s"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Chi tiết số dư"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Đơn hàng:"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Thanh toán ngay"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Phân tích đơn hàng"

#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Quay lại hồ sơ nhân viên"

#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Biến thông minh khả dụng"

#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Biến bố cục khả dụng"

#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Tổng số thanh toán cho đơn hàng:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Dành cho nhân viên"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Dành cho khách hàng"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Vui lòng chọn một mẫu từ danh sách bên trái để tạo bản xem trước."

#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Chủ đề:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Sử dụng mẫu này"

#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Bạn có thể sử dụng các biến này trong email và thông báo SMS của mình. Chỉ cần nhấp vào biến có dấu ngoặc {} và nó sẽ tự động sao chép vào bộ nhớ tạm của bạn, sau đó bạn có thể dán nó vào nơi bạn muốn sử dụng. Nó sẽ được chuyển thành giá trị cho nhân viên/dịch vụ hoặc cuộc hẹn."

#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"

#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Không tìm thấy đơn hàng nào"

#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Tạo đơn hàng"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Chỉnh sửa đơn hàng"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "Mã đơn hàng:"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Ghi chú do khách hàng để lại"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Mục đơn hàng"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Mục đơn hàng"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Thêm mục khác"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Chọn một gói mà bạn muốn thêm"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Bạn muốn thêm loại mục nào?"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "Đơn hàng trống"

#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Còn %d mục nữa trong đơn hàng này."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "Còn một mục nữa trong đơn hàng này."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Hiển thị tất cả mục"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Bắt đầu nhập để tìm kiếm..."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Phân tích giá"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Tính lại"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Thêm giao dịch"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Nâng cấp lên PRO"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Để mở khóa tính năng lập hóa đơn, bạn cần nâng cấp lên phiên bản PRO"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Tạo đơn hàng"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa đơn hàng này không? Tất cả các cuộc hẹn được gắn với đơn hàng này cũng sẽ bị xóa"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Xóa đơn hàng"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Số dư & Thanh toán"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Tổng thanh toán"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Tổng số dư còn phải trả"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Tạo yêu cầu thanh toán"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Giá đầy đủ [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Chỉ đặt cọc [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Ngày đến hạn:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Đã tạo:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Thanh toán:"

#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Đã hoàn tiền %s vào %s"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Quay lại WordPress"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "quay lại WordPress"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Tìm kiếm..."

#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Đặt chỗ đang chờ"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Chạy ngay"

#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Thêm quy trình"

#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Các hành động để kích hoạt:"

#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "Chưa có hành động nào được tạo cho quy trình này. Hãy tạo hành động trước để kiểm tra chúng."

#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Quy trình mới"

#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Tên quy trình"

#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Loại sự kiện"

#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Thêm hành động"

#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa quy trình này không?"

#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Kiểm tra quy trình làm việc này"

#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Lưu quy trình"

#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Sự kiện"

#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "Quy trình làm việc"

#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "ID đối tượng"

#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Thời gian chạy (UTC)"

#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Thông tin chạy"

#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Tất cả quy trình"

#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Tất cả trạng thái"

#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "Đang hiển thị công việc"

#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "Không tìm thấy công việc nào"

#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Chạy lại"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn chạy công việc này không?"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Chạy"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Đã xóa"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy công việc đã lên lịch này không?"

#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Không tìm thấy cuộc hẹn phù hợp."

#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Không tìm thấy khách hàng phù hợp."

#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Không tìm thấy nhân viên phù hợp."

#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Thêm nhân viên"

#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Không tìm thấy dịch vụ phù hợp."

#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Thêm dịch vụ"

#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Không tìm thấy dịch vụ đang hoạt động"

#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d dịch vụ đã bị vô hiệu hóa"

#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "Mã dịch vụ: %d"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Danh mục"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Thêm danh mục"

#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Hiển thị"

#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Hiển thị cho mọi người"

#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Chỉ hiển thị cho quản trị viên và nhân viên"

#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Phương tiện"

#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Ảnh lựa chọn"

#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Hình ảnh này được dùng ở bước chọn dịch vụ trong biểu mẫu đặt chỗ."

#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Ảnh ô dịch vụ"

#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Hình ảnh này được dùng khi dịch vụ được liệt kê trong shortcode [latepoint_resources]."

#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Thời lượng và giá"

#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Tên thời lượng (không bắt buộc)"

#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Hiển thị giá"

#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Giá này chỉ dùng để hiển thị, không phải là số tiền khách hàng sẽ bị tính. Trường Số tiền tính phí ở trên kiểm soát số tiền mà khách hàng sẽ bị tính. Việc đặt cả giá tối thiểu và tối đa sẽ hiển thị một khoảng giá ở bước chọn dịch vụ."

#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Các nhân viên cung cấp dịch vụ này"

#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"

#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Các địa điểm đã chọn"

#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Chọn các địa điểm mà %s sẽ cung cấp dịch vụ này:"

#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Không tìm thấy nhân viên hiện có"

#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "Thêm nhân viên đầu tiên"

#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Hạn chế đặt lịch"

#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Bạn có thể đặt các hạn chế về ngày sớm nhất/muộn nhất trong tương lai mà khách hàng của bạn có thể đặt lịch hẹn. Bạn có thể sử dụng các giá trị tương đối như ví dụ \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (nhập không có dấu ngoặc kép), hoặc bạn có thể sử dụng ngày cố định theo định dạng YYYY-MM-DD. Để trống và hệ thống sẽ dùng các hạn chế mặc định được đặt trong cài đặt chung."

#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Thời điểm đặt lịch sớm nhất có thể"

#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Thời điểm đặt lịch muộn nhất có thể"

#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Lịch dịch vụ"

#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Đặt lịch tùy chỉnh"

#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Dịch vụ này đang sử dụng lịch chung được thiết lập trong cài đặt chính"

#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Các ngày có lịch tùy chỉnh"

#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "Dịch vụ sử dụng các lịch hằng ngày tùy chỉnh mà bạn đã thiết lập trong cài đặt chung cho công ty của mình, tuy nhiên bạn có thể thêm các ngày bổ sung với giờ tùy chỉnh, chỉ áp dụng riêng cho dịch vụ này."

#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Ngày lễ & ngày nghỉ"

#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "Dịch vụ sử dụng cùng các ngày lễ mà bạn đã thiết lập trong cài đặt chung cho công ty của mình, tuy nhiên bạn có thể thêm các ngày lễ bổ sung cho dịch vụ này tại đây."

#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Ghi đè khoảng thời gian"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Ghi đè trạng thái cho các đặt lịch"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Dùng từ cài đặt chung"

#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa dịch vụ này không? Việc này sẽ xóa tất cả các cuộc hẹn liên quan đến nó. Bạn cũng có thể đổi trạng thái thành đã vô hiệu hóa nếu muốn tạm thời vô hiệu hóa thay thế."

#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sao chép dịch vụ này không?"

#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Sao chép"

#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Hạn chế"

#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Các ngày có lịch tùy chỉnh"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "thêm"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Thời lượng:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "phút"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Giá:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Đệm:"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Lịch tùy chỉnh"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Một ngày"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Khoảng ngày"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Chọn ngày bắt đầu"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Chọn ngày kết thúc"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Chọn một ngày"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Chọn ngày bắt đầu"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Chọn ngày kết thúc"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Đặt lịch"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Thêm một khoảng làm việc khác"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Lưu lịch"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Trường mặc định"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Trường tùy chỉnh"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Để tạo thêm trường, hãy nâng cấp lên phiên bản trả phí"

#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Trạng thái"

#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Trạng thái mặc định"

#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Các trạng thái chặn khung giờ"

#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Các trạng thái xuất hiện trên trang chờ xử lý"

#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Các trạng thái bị ẩn trên lịch"

#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Các trạng thái bổ sung (phân tách bằng dấu phẩy)"

#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Ngày và giờ"

#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Hệ thống thời gian"

#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Định dạng ngày"

#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Khoảng thời gian có thể chọn"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Hiển thị giờ kết thúc cuộc hẹn"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Hiển thị giờ kết thúc đặt lịch trong quá trình đặt lịch và trên phần tóm tắt"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Tắt đầu ra ngày chi tiết"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Dùng số thay vì tên tháng khi hiển thị ngày"

#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Giới hạn thời gian"

#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Bạn có thể đặt giới hạn cho ngày sớm nhất/muộn nhất trong tương lai khi khách hàng của bạn có thể đặt lịch hẹn. Bạn có thể dùng các giá trị tương đối như ví dụ \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (nhập không có dấu ngoặc kép), hoặc bạn có thể dùng một ngày cố định theo định dạng YYYY-MM-DD. Để trống để xóa mọi giới hạn."

#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Giới hạn số lượng"

#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Số lượng đặt lịch tương lai tối đa cho mỗi khách hàng"

#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Tiền tệ &amp; Giá"

#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Ký hiệu"

#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Ký hiệu trước giá"

#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Ký hiệu sau giá"

#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Định dạng"

#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Dấu phân tách hàng nghìn"

#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Dấu phẩy"

#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Dấu chấm"

#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Khoảng trắng"

#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Dấu phân tách thập phân"

#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Số chữ số thập phân"

#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Giá"

#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Không hiển thị chi tiết giá nếu giá dịch vụ bằng 0"

#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Quốc gia"

#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Các quốc gia hiển thị trong trường điện thoại"

#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Hiển thị tất cả quốc gia"

#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Hiển thị các quốc gia đã chọn"

#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "Quốc gia mặc định (nếu không tự động phát hiện)"

#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Chọn các quốc gia có sẵn cho trường số điện thoại"

#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Xác thực"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Xác thực các trường số điện thoại đã nhập nếu chúng được đặt là bắt buộc"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Từ chối số điện thoại không hợp lệ đối với khách hàng và nhân viên nếu trường điện thoại được đặt là bắt buộc"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Định dạng số điện thoại khi nhập"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Áp dụng định dạng cho các trường điện thoại dựa trên quốc gia đã chọn (không khuyến nghị cho các quốc gia có nhiều độ dài NSN)"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Hiển thị mã quay số quốc gia bên cạnh cờ"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Nếu bật, sẽ hiển thị mã quốc gia bên cạnh cờ, ví dụ +1 cho Hoa Kỳ"

#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Logic khả dụng"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "Một địa điểm chỉ có thể được sử dụng bởi một nhân viên tại một thời điểm"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "Tại bất kỳ địa điểm nào, chỉ một nhân viên có thể được đặt lịch tại một thời điểm"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Nhân viên chỉ có thể có mặt tại một địa điểm tại một thời điểm"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Nếu một nhân viên đã được đặt lịch ở một địa điểm, họ sẽ không thể chấp nhận bất kỳ đặt lịch nào cho cùng khung giờ ở các địa điểm khác"

#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Một nhân viên có thể thực hiện nhiều dịch vụ khác nhau đồng thời"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Cho phép một nhân viên được đặt lịch cho các dịch vụ khác nhau trong cùng một khung giờ"

#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"

#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Hãy chắc chắn cài đặt bộ xử lý SMS nếu bạn chọn gửi mã một lần (OTP) đến số điện thoại khách hàng để xác thực hoặc kiểm tra"

#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Trường dùng để xác thực"

#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "Mặc định là"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Tái sử dụng khách hàng hiện có nếu"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "Email khớp"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "Số điện thoại khớp"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "Không tái sử dụng, luôn tạo khách hàng mới"

#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Phương thức xác thực"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Yêu cầu xác minh OTP cho liên hệ mới"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Yêu cầu khách hàng xác minh liên hệ chính của họ (email hoặc điện thoại) khi họ thay đổi hoặc thêm mới, một mã dùng một lần gồm 6 chữ số sẽ được gửi đến email hoặc điện thoại của họ"

#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Bước khách hàng"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Yêu cầu khách hàng đặt mật khẩu"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Hiển thị trường mật khẩu ở bước đăng ký, khách hàng sẽ được yêu cầu đặt mật khẩu để tạo tài khoản"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Không hiển thị lời nhắc \"Tạo tài khoản\" ở bước xác nhận"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Nếu khách hàng chưa đặt mật khẩu cho tài khoản của họ, họ sẽ được nhắc thực hiện sau khi đặt lịch."

#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Sử dụng người dùng WordPress làm khách hàng"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "Khách hàng có thể đăng nhập bằng thông tin đăng nhập WordPress của họ (nếu xác thực được bật ở trên), một tài khoản khách hàng được liên kết sẽ được tạo tự động. Nếu một người dùng WordPress đang đăng nhập - một khách hàng có cùng email sẽ được tạo tự động và dữ liệu sẽ được điền sẵn. Nếu một khách hàng mới cung cấp địa chỉ email, một người dùng WordPress được liên kết sẽ được tạo tự động cho khách hàng đó, nếu chưa tồn tại."

#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Vai trò mặc định cho người dùng WP được tạo"

#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Quan trọng: Người dùng WordPress bắt buộc phải có địa chỉ email. Bạn phải đặt trường địa chỉ email là bắt buộc để tạo người dùng WP tương ứng cho khách hàng mới, nếu không khách hàng không có địa chỉ email trong hồ sơ sẽ không thể đăng nhập và đặt lịch"

#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Đổi lịch"

#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Nâng cấp lên phiên bản Premium để cho phép khách hàng đổi lịch hẹn"

#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "Hủy lịch"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Cho phép khách hàng hủy các đặt lịch của họ"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Nếu bật, sẽ hiển thị nút trên trang khách hàng để hủy một cuộc hẹn"

#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Đặt giới hạn về thời điểm khách hàng có thể hủy"

#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Có thể hủy khi còn ít nhất"

#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "trước thời gian bắt đầu cuộc hẹn"

#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Bảng điều khiển khách hàng"

#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Shortcode cho nội dung của tab Cuộc hẹn mới"

#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Bạn có thể đặt các thuộc tính cho ô nút cuộc hẹn mới theo định dạng"

#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Thuộc tính cho nút Cuộc hẹn mới"

#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Bảo mật & Spam"

#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Nâng cấp lên phiên bản Premium để mở khóa bảo vệ CAPTCHA và ghi nhật ký địa chỉ IP nhằm chống đặt lịch spam."

#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Thiết lập trang"

#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Đặt URL trang"

#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL trang Bảng điều khiển khách hàng"

#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL trang Đăng nhập khách hàng"

#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP yêu cầu WordPress 6.9 trở lên. Các thay đổi của bạn sẽ được lưu nhưng sẽ không có hiệu lực cho đến khi WordPress được cập nhật."

#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Bật các khả năng"

#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "Đăng ký các khả năng của LatePoint với WordPress Abilities API. Khi được bật, các ứng dụng AI có thể liệt kê, đọc, tạo, chỉnh sửa và xóa các đặt chỗ, khách hàng, dịch vụ, nhân viên và đơn hàng của bạn. Khi bị tắt, không có khả năng nào được đăng ký và các ứng dụng AI không thể thực hiện bất kỳ hành động nào trên dữ liệu LatePoint của bạn."

#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Bật khả năng chỉnh sửa"

#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Khi được bật, các ứng dụng AI có thể tạo đặt chỗ mới, cập nhật khách hàng, dịch vụ, nhân viên và địa điểm, đồng thời thay đổi trạng thái cuộc hẹn (phê duyệt, hủy, đổi lịch). Khi bị tắt, các khả năng này sẽ không được đăng ký và các ứng dụng AI chỉ có thể đọc dữ liệu của bạn."

#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Bật khả năng xóa"

#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Khi được bật, các ứng dụng AI có thể xóa vĩnh viễn các đặt chỗ, khách hàng, dịch vụ, nhân viên và địa điểm, đồng thời xử lý hoàn tiền. Dữ liệu đã xóa không thể khôi phục. Khi bị tắt, các khả năng xóa sẽ không được đăng ký và các ứng dụng AI không thể xóa bất kỳ dữ liệu nào."

#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "Thông tin doanh nghiệp"

#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "Số điện thoại doanh nghiệp"

#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "Địa chỉ doanh nghiệp"

#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Cài đặt lịch"

#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Chiều cao tối thiểu của lịch ngày (tính bằng pixel)"

#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Bạn có thể sử dụng các biến trong mẫu đặt chỗ của mình, chúng sẽ được thay thế bằng một giá trị cho đặt chỗ."

#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Thông tin ô đặt chỗ hiển thị trên lịch"

#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Theo dõi chuyển đổi"

#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Bạn có thể chèn một số javascript hoặc html sẽ được thêm vào bước xác nhận. Ví dụ: bạn có thể theo dõi chuyển đổi quảng cáo bằng cách kích hoạt mã theo dõi hoặc facebook pixel. Bạn có thể sử dụng các biến này trong mã của mình. Nhấp vào biến để sao chép."

#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "Mã đơn hàng#:"

#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "Mã khách hàng#:"

#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Tổng đơn hàng:"

#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "Mã dịch vụ#:"

#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "Mã nhân viên#:"

#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "Mã gói#:"

#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "Mã địa điểm#:"

#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Nhập mã theo dõi tại đây"

#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Bảng dữ liệu"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Cho phép người không phải quản trị viên tải xuống dữ liệu bảng dưới dạng csv"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Chỉ quản trị viên mới có thể tải xuống dữ liệu bảng dưới dạng csv"

#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Số bản ghi mỗi trang"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Tự động xóa nhật ký hoạt động cũ"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Nhật ký hoạt động cũ hơn 6 tháng sẽ tự động bị xóa"

#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "Cải thiện LatePoint"

#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Chia sẻ cách bạn sử dụng plugin để chúng tôi có thể xây dựng các tính năng quan trọng, khắc phục sự cố nhanh hơn và đưa ra quyết định thông minh hơn. %1$sTìm hiểu thêm%2$s"

#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "Góp phần định hình tương lai của LatePoint"

#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Xuất/Nhập"

#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Xuất dữ liệu"

#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Nhập dữ liệu"

#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Khu vực nguy hiểm"

#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Xóa plugin"

#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Xóa tất cả dữ liệu khi xóa plugin"

#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Tất cả các bảng cơ sở dữ liệu và cài đặt của LatePoint sẽ bị xóa vĩnh viễn khi plugin bị xóa"

#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Trước khi bật tùy chọn này, chúng tôi khuyên bạn nên xuất dữ liệu để có bản sao lưu."

#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Xuất dữ liệu của bạn"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Xem trước trang tức thì"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Sao chép URL"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Truy cập"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "Khách hàng phải chọn"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Đại lý đã chọn"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Bất kỳ địa điểm nào còn trống"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Địa điểm đã chọn"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Dịch vụ đã chọn"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Ẩn bảng bên trái"

#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Kích hoạt tính năng cao cấp"

#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Nhập khóa giấy phép của bạn để tải xuống plugin tính năng cao cấp."

#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Nhập mã giấy phép của bạn tại đây..."

#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Tải xuống Pro"

#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Nhập dữ liệu LatePoint"

#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Chọn tệp JSON để tải lên"

#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Tôi hiểu rằng việc nhập này sẽ thay thế toàn bộ dữ liệu LatePoint hiện có của tôi."

#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s Bộ xử lý"

#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Cài đặt hệ thống email"

#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Bố cục email"

#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Bố cục này được dùng cho email của bạn. Bạn có thể tùy chỉnh bên dưới và dùng biến {{content}} để chèn nội dung email được tạo bởi Quy trình đã được kích hoạt. Đi tới Tự động hóa, Quy trình làm việc để quản lý nội dung thực tế của email đang được gửi."

#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Hiển thị biến bố cục"

#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Đặt lại mật khẩu"

#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Nội dung email này sẽ được dùng cho các yêu cầu đặt lại mật khẩu. Dùng biến {{token}} để chèn mã thông báo được tạo, cần thiết để đặt lại mật khẩu."

#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Nội dung email"

#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Chọn trang"

#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Hồ sơ khách hàng"

#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Để thêm các bộ xử lý thanh toán khác, hãy nâng cấp lên phiên bản trả phí"

#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Cài đặt thanh toán"

#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Môi trường"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "Trực tiếp"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"

#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Thanh toán tại chỗ"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Cho phép thanh toán tại chỗ"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Hiển thị tùy chọn thanh toán \"Trả sau\""

#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Nâng cấp ngay"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Thứ tự các bước"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Kéo các bước lên xuống để sắp xếp lại. Một số bước có các bước con, nhấp vào mũi tên để hiển thị chúng, chúng cũng có thể được sắp xếp lại."

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Bỏ qua"

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Bắt đầu sử dụng phiên bản 5"

#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Lịch hàng tuần chung"

#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Lưu lịch hàng tuần"

#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Chọn ngày"

#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Bạn không được phép truy cập trang này"

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Cuộc hẹn của bạn đã được lên lịch lại."

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Thời gian cuộc hẹn mới"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Tính năng Pro"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Tính năng này có sẵn với phiên bản trả phí, cùng với hơn 30 tính năng cao cấp khác."

#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Nâng cấp lên phiên bản trả phí"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Hiển thị tất cả tính năng cao cấp"

#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Chọn ngày và giờ"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Thông tin doanh nghiệp"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL trang quản lý khách hàng:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML logo doanh nghiệp:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL logo doanh nghiệp:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Địa chỉ doanh nghiệp:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Số điện thoại doanh nghiệp:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Tên doanh nghiệp:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "URL trực tiếp để quản lý cuộc hẹn"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Cho đại lý:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Cho khách hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Mã xác nhận đơn hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Tạm tính:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Tổng cộng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Thanh toán & Tín dụng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Trạng thái đơn hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Trạng thái hoàn tất đơn hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Phân tích giao dịch"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Phân tích tóm tắt đơn hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Email của tất cả đại lý đơn hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Tên của tất cả đại lý đơn hàng:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "Mã ID cuộc hẹn#:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Mã xác nhận:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Tên dịch vụ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Danh mục dịch vụ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Ngày bắt đầu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Giờ bắt đầu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Giờ kết thúc:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Thời lượng dịch vụ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Giá đặt chỗ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Họ và tên:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Tên:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Họ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Địa chỉ email:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Điện thoại:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Ghi chú:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Mã thông báo đặt lại mật khẩu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Tên hiển thị:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Email bổ sung:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Số điện thoại bổ sung:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Địa chỉ đầy đủ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Mã thông báo:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Bộ xử lý:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Phương thức thanh toán:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Loại:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Ghi chú:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Phần thanh toán:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Phần:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Đến hạn lúc:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL thanh toán:"

#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "Trong giỏ hàng"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Quản lý đơn hàng"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Phân tích chi phí"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Hiển thị đơn hàng"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Đặt chỗ này là một phần của một đơn hàng lớn hơn."

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Bạn có sản phẩm trong giỏ hàng"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục thêm sản phẩm vào giỏ hàng hiện có hay bắt đầu một đặt chỗ mới và xóa giỏ hàng của bạn."

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Gói dịch vụ"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Dịch vụ riêng lẻ"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Thêm nữa"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Phân tích"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Thêm nhiều mục hơn vào đơn hàng này"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Đã đạt giới hạn!"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Bạn đã đạt đến giới hạn số lượt đặt chỗ được phép cho mỗi khách hàng. Vui lòng liên hệ với chúng tôi nếu bạn muốn sửa đổi cuộc hẹn hiện có của mình."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Khung giờ không khả dụng"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Xin lỗi, khung giờ đã chọn hiện không còn khả dụng."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Đã yêu cầu:"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Đặt mật khẩu của bạn"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Bây giờ bạn có thể quản lý các cuộc hẹn của mình trong tài khoản cá nhân"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Mở tài khoản của tôi"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "Bạn có biết rằng bạn có thể tạo một tài khoản để quản lý các đặt chỗ và lên lịch các cuộc hẹn mới không?"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Tạo tài khoản"

#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "Thông tin liên hệ"

#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "Không phải bạn?"

#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "Tiếp tục với Email"

#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Tiếp tục với Điện thoại"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Toàn bộ số tiền"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Chỉ đặt cọc"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Bạn muốn thanh toán cho dịch vụ khi nào?"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Bạn có thể thanh toán ngay hoặc thanh toán tại chỗ khi đến. Bạn sẽ có thể chọn phương thức thanh toán ở bước tiếp theo."

#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Thanh toán sau"

#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Lên lịch cho đặt chỗ này sẽ sử dụng một suất từ gói dịch vụ thuộc đơn hàng #%s."

#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Điều này sẽ kích hoạt quy trình làm việc \"Payment Request Created\". Bạn có thể gắn các hành động vào sự kiện này bằng cách vào trang Tự động hóa -> Quy trình làm việc và tạo một quy trình làm việc mới với loại sự kiện \"Payment Request Created\"."

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Giao dịch mới"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Chỉnh sửa giao dịch"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa giao dịch này không?"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Mã xác nhận"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Bộ xử lý thanh toán"

#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Chấp nhận thanh toán và giảm thiểu tình trạng vắng mặt"

#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "Bằng cách bật thanh toán cho các cuộc hẹn, khách hàng có nhiều khả năng cam kết hơn, giúp giảm các hủy vào phút chót và tình trạng vắng mặt."

#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Bật thanh toán"

#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Bỏ qua thiết lập"

#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Bước %1$d trên %2$d"

#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Nhân viên đóng vai trò là các nguồn lực có thể đặt lịch của bạn, bạn phải tạo ít nhất một nhân viên để có thể chấp nhận đặt lịch."

#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Mở Bảng điều khiển"

#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "Bạn muốn gửi thông báo cuộc hẹn cho ai?"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Tải ảnh của nhân viên lên"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Xóa ảnh của nhân viên"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Thời lượng (phút)"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Tải ảnh cho dịch vụ lên"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Gán nhân viên"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Trình hướng dẫn thiết lập"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "Cảm ơn bạn đã cài đặt LatePoint, chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn qua một quy trình thiết lập nhanh để thêm dịch vụ và đặt giờ làm việc cho doanh nghiệp của bạn."

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Bắt đầu"

#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa nhân viên này không?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa dịch vụ này không?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Thêm dịch vụ khác"

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "Được rồi, chỉ còn một bước cuối cùng..."

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "Hãy giúp chúng tôi điều chỉnh trải nghiệm LatePoint của bạn bằng cách chia sẻ đôi chút về bản thân bạn!"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "Hãy luôn cập nhật và giúp định hình LatePoint! Nhận các cập nhật tính năng và giúp chúng tôi xây dựng LatePoint tốt hơn bằng cách chia sẻ cách bạn sử dụng plugin. %1$sChính sách quyền riêng tư%2$s"

#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "Khi tạo dịch vụ, hãy nhớ chọn các nhân viên cung cấp dịch vụ đó. Bạn có thể thiết lập lịch làm việc và giá tùy chỉnh cho từng dịch vụ trong bảng quản trị LatePoint sau này."

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Thêm các dịch vụ bạn cung cấp"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Ngày và, xuyên suốt đến phần được tách này là tu từ hối tiếc về quy mô, nhận thức là giữ trong"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Mã mua plugin"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Thiết lập giờ làm việc của bạn"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Đây sẽ là giờ làm việc mặc định cho tất cả các địa điểm, nhân viên và dịch vụ của bạn. Bạn có thể đặt giờ tùy chỉnh cho từng nhân viên, dịch vụ hoặc địa điểm trong bảng quản trị LatePoint."

#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Kiểu"

#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Liền"

#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Chấm"

#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Gạch"

#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Màu viền"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Phông chữ"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Độ đậm"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Biến đổi"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Chữ hoa"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Chữ thường"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "Viết hoa chữ cái đầu"

#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Căn chỉnh"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "Không có mục nào khớp"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Màu tiêu đề"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Màu giá"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Màu mô tả"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Khoảng đệm thẻ"

#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"

#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Quầy khách hàng"

#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"
