msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T13:49:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-19 00:00+0000\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: latepoint\n"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"

#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "WordPress için Randevu Planlama Yazılımı"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Rezervasyon Butonu"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Rezervasyon Formu Ayarları"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Adım Ayarları"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Buton"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Buton Başlığı"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Randevu Al"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Özeti Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Yan Paneli Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Önceden Seçilmiş Temsilci"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Önceden Seçilmiş Hizmet"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Önceden Seçilmiş Hizmet Kategorisi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Önceden Seçilmiş Paket"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Önceden Seçilmiş Konum"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Önceden Seçilmiş Rezervasyon Başlangıç Tarihi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Önceden Seçilmiş Rezervasyon Başlangıç Saati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Önceden Seçilmiş Süre"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Önceden Seçilmiş Toplam Katılımcı Sayısı"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:491
msgid "Source ID"
msgstr "Kaynak Kimliği"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Takvim Başlangıç Tarihi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Hizmetleri Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Hizmet Kategorilerini Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Temsilcileri Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:887
msgid "Full Width"
msgstr "Tam Genişlik"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Tipografi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Kenarlık"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Kutu Gölgesi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Dolgu"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervasyon Formu"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Özet Panelini Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Konumları Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Latepoint Takvimi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:773
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Temsilcileri Seç"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Hizmetleri Seç"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Konumları Seç"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Müşteri Paneli"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Yeni Randevu Arayüzünü Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Müşteri Girişi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Kaynaklar Listesi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:362
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Öğe Ayarları"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Kart"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Şimdi Rezervasyon Yap"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Kaynak Türü"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:913
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Temsilciler"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:690
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Paketler"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Bir"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "İki"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Üç"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Dört"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Beş"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Görseli Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Fiyatı Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Açıklamayı Gizle"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Gösterilecek Maksimum Öğe Sayısı"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Seçili Hizmetleri Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Hizmet Kategorilerini Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Seçili Temsilcileri Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Seçili Konumları Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Konum Kategorilerini Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Seçili Paketleri Göster"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Tüm Hizmetler"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Tüm Hizmet Kategorileri"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:2009
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Tüm Temsilciler"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Hizala"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:283
#: lib/helpers/settings_helper.php:494
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:276
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "SS:DD"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Bir saat seçin (format SS:DD)"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Buton Görünümü"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Orta"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Uzat"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Temadan Devral"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Üzerine Gelince"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Buton Kenarlığı"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenarlık Yarıçapı"

#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Latepoint Takvim Ayarları"

#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Kutu"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Kart Kenarlığı"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Kutu Dolgusu"

#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1112
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "%1$sLatePoint Pro Features%2$s eklentisinin eski bir sürümünü (v%4$s) kullanıyorsunuz. Lütfen %1$sLatePoint Pro Features%2$s eklentisini %1$s%3$s veya daha yeni%2$s sürüme güncelleyin."

#: latepoint.php:1119
msgid "Update Now"
msgstr "Şimdi Güncelle"

#: latepoint.php:1132
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Her 5 dakikada bir"

#: latepoint.php:1142
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "LatePoint Pro'yu Al"

#: latepoint.php:1162
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarları"

#: latepoint.php:1166
msgid "From Name"
msgstr "Gönderen Adı"

#: latepoint.php:1167
msgid "From Email Address"
msgstr "Gönderen E-posta Adresi"

#: latepoint.php:1446
#: latepoint.php:1605
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:160
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: latepoint.php:1449
#: latepoint.php:1611
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "Kullanılamıyor"

#: latepoint.php:1455
#: lib/helpers/booking_helper.php:1735
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: latepoint.php:1456
#: latepoint.php:1615
msgid "Space Available"
msgstr "Boş Yer Var"

#: latepoint.php:1457
#: latepoint.php:1616
msgid "Spaces Available"
msgstr "Boş Yerler Var"

#: latepoint.php:1472
#: latepoint.php:1628
msgid "can not be blank"
msgstr "boş bırakılamaz"

#: latepoint.php:1473
#: latepoint.php:1629
msgid "has to be checked"
msgstr "işaretlenmiş olmalıdır"

#: latepoint.php:1474
#: latepoint.php:1630
msgid "is invalid"
msgstr "geçersizdir"

#: latepoint.php:1475
#: latepoint.php:1631
msgid " minutes"
msgstr "dakika"

#: latepoint.php:1481
#: latepoint.php:1613
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Seçildi"

#: latepoint.php:1606
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalandı"

#: latepoint.php:1607
msgid "Just click to copy"
msgstr "Kopyalamak için tıklayın"

#: latepoint.php:1608
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Bu rezervasyonu onaylamak istediğinizden emin misiniz?"

#: latepoint.php:1609
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Bu rezervasyonu reddetmek istediğinizden emin misiniz?"

#: latepoint.php:1612
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: latepoint.php:1614
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Sayfa numarası."

#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Etkinliği al"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Kimliğe göre tek bir etkinlik günlüğü girdisi döndürür."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "Etkinlik Kimliği."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Etkinlik bulunamadı."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Etkinlikleri listele"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "İsteğe bağlı filtrelerle etkinlik günlüğü kayıtlarının sayfalandırılmış bir listesini döndürür."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Filtrelemek için varlık türü (örn. rezervasyon, müşteri)."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Temsilci oluştur"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Hizmetlere atanabilen ve rezervasyon alabilen yeni bir temsilci (personel üyesi) oluşturur."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Ad."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "WordPress kullanıcısına bağlantı."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "Temsilci oluşturulamadı."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Temsilciyi sil"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Bir temsilciyi ve onunla ilişkili tüm rezervasyonları kalıcı olarak siler. Bu işlem geri alınamaz."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "Temsilci kimliği."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Temsilci bulunamadı."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "Temsilci silinemedi."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Temsilciyi devre dışı bırak"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Bir temsilciyi devre dışı bırakır, böylece artık rezervasyon formunda görünmez. Mevcut rezervasyonlar etkilenmez."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "Temsilci devre dışı bırakılamadı."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Temsilciyi etkinleştir"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Bir temsilciyi etkinleştirir, böylece rezervasyon formunda görünür ve yeni rezervasyonlar alabilir."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "Temsilci etkinleştirilemedi."

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Temsilci rezervasyonlarını al"

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Belirli bir temsilciye atanmış rezervasyonları döndürür."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Temsilci gelirini al"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Bir tarih aralığı için bir temsilci tarafından elde edilen toplam geliri döndürür."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Dönem başlangıcı (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Dönem bitişi (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Temsilci hizmetlerini al"

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Belirli bir temsilci tarafından sunulan hizmetleri döndürür."

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Temsilciyi al"

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Tam profiliyle birlikte kimliğe göre tek bir temsilci döndürür."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Temsilcileri al"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Tüm temsilcileri (personel) döndürür, isteğe bağlı olarak duruma göre filtrelenir."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Duruma göre filtrele."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Temsilciyi güncelle"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Mevcut bir temsilci profilindeki bir veya daha fazla alanı günceller. Yalnızca sağlanan alanlar değiştirilir."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "Temsilci güncellenemedi."

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Günlük grafik verilerini al"

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Bir tarih aralığı için grafik oluşturma amacıyla günlük rezervasyon sayılarını veya gelirini döndürür."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Gösterge paneli istatistiklerini al"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Bir tarih aralığı için toplu rezervasyon istatistiklerini döndürür (varsayılan olarak geçerli ay)."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Dönem başlangıcı (Y-m-d). Geçerli ayın ilk günü varsayılanıdır."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Dönem bitişi (Y-m-d). Geçerli ayın son günü varsayılanıdır."

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Bekleyen rezervasyon sayısını al"

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Şu anda beklemede durumunda olan toplam rezervasyon sayısını döndürür."

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "En iyi hizmetleri al"

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Belirli bir dönem için en çok rezervasyon yapılan hizmetleri, rezervasyon sayıları ve gelirleriyle birlikte döndürür."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Gece yarısından itibaren dakika."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Dakika cinsinden süre."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Rezervasyon durumuna göre filtrele."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Temsilci kimliğine göre filtrele."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Hizmet kimliğine göre filtrele."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Konum kimliğine göre filtrele."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Müşteri kimliğine göre filtrele."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Başlangıç tarihi filtresi (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Bitiş tarihi filtresi (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Rezervasyonu onayla"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Durumunu onaylandı olarak ayarlayarak bekleyen bir rezervasyonu onaylar. Müşteriye onay bildirimleri tetiklenebilir."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "Rezervasyon Kimliği."

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Rezervasyonu iptal et"

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Durumunu iptal edilmiş olarak ayarlayarak bir rezervasyonu iptal eder. İptal bildirimlerini tetikleyebilir. Rezervasyon kaydı korunur, silinmez."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Rezervasyon durumunu değiştir"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Bir rezervasyonu herhangi bir geçerli durum değerine değiştirir. Kullanılabilir durumları görmek için get-booking-statuses kullanın. Durum değişikliği bildirimlerini tetikleyebilir."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Yeni durum."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Rezervasyon bulunamadı."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "Rezervasyon durumu güncellenemedi."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Rezervasyon oluştur"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Belirli bir hizmet, temsilci, tarih ve saat için bir müşteri adına yeni bir rezervasyon oluşturur. Rezervasyon onay bildirimlerini tetikleyebilir."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "Müşteri Kimliği."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "Hizmet Kimliği."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "Konum Kimliği."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Rezervasyon tarihi (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Başlangıç saati (gece yarısından itibaren dakika)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Bitiş saati (gece yarısından itibaren dakika)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "İlk rezervasyon durumu."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Dahili rezervasyon notları."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "Sipariş oluşturulamadı."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "Sipariş öğesi oluşturulamadı."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "Rezervasyon oluşturulamadı."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Rezervasyonu sil"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Bir rezervasyon kaydını veritabanından kalıcı olarak siler. Bu işlem geri alınamaz. Bunun yerine kaydı korumak için cancel-booking kullanın."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "Silinecek rezervasyon kimliği."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "Rezervasyon silinemedi."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Rezervasyon istatistiklerini al"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Bir tarih aralığı için toplu rezervasyon istatistiklerini (sayı, gelir veya süre) döndürür."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Toplanacak metrik."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "İsteğe bağlı gruplama boyutu."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "group_by olmadığında sayısal toplam; group_by ayarlandığında {value, group_by_value} nesnelerinden oluşan dizi."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Geçersiz stat veya group_by parametresi."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Rezervasyon durumlarını al"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Geçerli rezervasyon durum değerlerinin ve etiketlerinin listesini döndürür."

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Rezervasyonu al"

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Tüm ilgili verilerle birlikte kimliğe göre tek bir rezervasyon döndürür."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Belirli tarih için rezervasyonları al"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Belirli bir takvim tarihindeki tüm rezervasyonları döndürür."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Takvim tarihi (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Günlük rezervasyonları al"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Bir tarih aralığı için günlük rezervasyon sayılarını döndürür (histogram verisi)."

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Yaklaşan rezervasyonları al"

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "İsteğe bağlı filtrelerle birlikte bugünden itibaren yaklaşan rezervasyonları döndürür."

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Rezervasyonları listele"

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Sayfalandırılmış, filtrelenmiş bir rezervasyon listesi döndürür."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Rezervasyonu yeniden planla"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Mevcut bir rezervasyonu yeni bir tarih ve/veya saate taşır. Müşteriye yeniden planlama bildirimlerini tetikleyebilir."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Yeni tarih (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Yeni başlangıç saati (gece yarısından itibaren dakika)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Yeni bitiş saati (gece yarısından itibaren dakika)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "Rezervasyon yeniden planlanamadı."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Rezervasyonu güncelle"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Mevcut bir rezervasyondaki bir veya daha fazla alanı günceller. Yalnızca sağlanan alanlar değiştirilir. Tarih/saat değişikliği için özellikle reschedule-booking kullanın."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "Güncellenecek rezervasyon kimliği."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "Rezervasyon güncellenemedi."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Kapalı dönem ekle"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Bir temsilcinin veya tüm işletmenin rezervasyon kabul etmeyeceği yeni bir kapalı/engellenmiş dönem oluşturur."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Kapalı dönem için etiket."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "Kapalı dönem oluşturulamadı."

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Zaman aralığı uygunluğunu kontrol et"

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Belirli bir zaman aralığında çakışan rezervasyon olup olmadığını kontrol eder."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Uygun zaman aralıklarını getir"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Belirli bir tarihte bir hizmet/temsilci/konum için uygun rezervasyon zaman aralıklarını döndürür."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Kontrol edilecek tarih (Y-m-d)."

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Çalışma programını getir"

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Bir temsilci veya tüm temsilciler için çalışma dönemlerini döndürür."

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Kapalı dönemleri listele"

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Temsilciler için kapalı/engellenmiş dönemleri, isteğe bağlı olarak tarih aralığına göre filtrelenmiş şekilde döndürür."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Kapalı dönemi kaldır"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Bir kapalı/engellenmiş dönemi kalıcı olarak siler ve bu zamanları yeniden rezervasyonlar için kullanılabilir hale getirir."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "Kaldırılacak kapalı dönem kimliği."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Kapalı dönem bulunamadı."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "Kapalı dönem silinemedi."

#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Randevu planlama — rezervasyonlar, müşteriler, hizmetler ve personel."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Müşteriyi WP kullanıcısına bağla"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Bir LatePoint müşteri kaydını, kullanıcı kimliğiyle mevcut bir WordPress kullanıcı hesabına bağlar."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "LatePoint müşteri kimliği."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "WordPress kullanıcı kimliği."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Müşteri bulunamadı."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "WordPress kullanıcısı bulunamadı."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "Bir müşteri ayrıcalıklı bir WordPress hesabına bağlanamaz."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "Müşteri WordPress kullanıcısına bağlanamadı."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Müşteri oluştur"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Yeni bir müşteri kaydı oluşturur. E-posta adresi tüm müşteriler arasında benzersiz olmalıdır."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Soyadı."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "E-posta adresi."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Telefon numarası."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Dahili notlar."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Müşteri oluşturulamadı."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Müşteriyi sil"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Bir müşteriyi ve onunla ilişkili tüm rezervasyonları ve siparişleri kalıcı olarak siler. Bu işlem geri alınamaz."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Müşteri silinemedi."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Müşteri rezervasyonlarını getir"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Belirli bir müşteri için rezervasyonları, isteğe bağlı gelecek/geçmiş/durum filtresiyle döndürür."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Zaman kapsamı filtresi."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Müşteriyi e-postaya göre getir"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Bir müşteriyi e-posta adresine göre arar."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Müşterinin e-posta adresi."

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Müşteri siparişlerini getir"

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Belirli bir müşteri için tüm siparişleri döndürür."

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Müşteriyi getir"

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Tam profil ile birlikte tek bir müşteriyi kimliğine göre döndürür."

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Toplam müşteri sayısını getir"

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Sistemdeki toplam müşteri sayısını döndürür."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Müşterileri listele"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "İsteğe bağlı arama/filtre ile sayfalandırılmış bir müşteri सूची döndürür."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Ada, e-postaya veya telefona göre ara."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Müşteri durumuna göre filtrele."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Müşteri ara"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Müşterileri ada, e-posta adresine veya telefona göre arar — otomatik tamamlama için optimize edilmiştir."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Arama terimi."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Müşteriyi güncelle"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Mevcut bir müşteri profilindeki bir veya daha fazla alanı günceller. Yalnızca sağlanan alanlar değiştirilir."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Müşteri güncellenemedi."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Konum oluştur"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Hizmetlerin sunulabileceği ve temsilcilerin atanabileceği yeni bir işletme konumu oluşturur."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Konum adı."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "Konum oluşturulamadı."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Bir konumu kalıcı olarak siler ve tüm temsilci ile hizmet atamalarını kaldırır. Bu işlem geri alınamaz."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "Silinecek konum kimliği."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Konum bulunamadı."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "Konum silinemedi."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Konumu devre dışı bırak"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Bir konumu devre dışı bırakır, böylece artık rezervasyon formunda görünmez. Mevcut rezervasyonlar etkilenmez."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "Konum devre dışı bırakılamadı."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Konumu etkinleştir"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Bir konumu etkinleştirir, böylece rezervasyon formunda görünür ve müşteriler tarafından seçilebilir."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "Konum etkinleştirilemedi."

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Konum temsilcilerini al"

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Bir konuma atanmış tüm temsilcileri döndürür."

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Konum hizmetlerini al"

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Bir konumda उपलब्ध tüm hizmetleri döndürür."

#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Konumu al"

#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Kimliğe göre tek bir konum döndürür."

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Konum kategorilerini listele"

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Tüm konum kategorilerini döndürür."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Konumları listele"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "İsteğe bağlı olarak duruma göre filtrelenmiş tüm konumları döndürür."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Konum durumuna göre filtrele."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Konumu güncelle"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Mevcut bir konumdaki bir veya daha fazla alanı günceller. Yalnızca sağlanan alanlar değiştirilir."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "Güncellenecek konum kimliği."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "Konum güncellenemedi."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Fatura durumunu değiştir"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Bir faturanın ödeme durumunu değiştirir (örn. ödenmiş, ödenmemiş, kısmen ödenmiş)."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "Fatura kimliği."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Yeni fatura durumu."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Fatura bulunamadı."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "Fatura durumu güncellenemedi."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Sipariş durumunu değiştir"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Bir siparişin durumunu değiştirir (örn. açık, tamamlandı, iptal edildi)."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "Sipariş kimliği."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Sipariş bulunamadı."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "Sipariş durumu değiştirilemedi."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Fatura oluştur"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Mevcut bir sipariş için yeni bir fatura oluşturur. Herhangi bir ödeme işlemi yapmaz."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "Fatura oluşturulamadı."

#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Sipariş oluştur"

#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Yeni bir sipariş kaydı oluşturur. Siparişler, faturalandırma amacıyla bir veya daha fazla rezervasyonu bir araya getirir."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Siparişi sil"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Bir siparişi ve ilişkili faturalarını kalıcı olarak siler. Bu işlem geri alınamaz."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "Silinecek sipariş kimliği."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "Sipariş silinemedi."

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Faturayı al"

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Kimliğe göre tek bir fatura döndürür."

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Sipariş fiyat dökümünü al"

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Bir sipariş için fiyat dökümünü (ara toplam, vergi, toplam) döndürür."

#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Siparişi al"

#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Kimliğe göre tek bir siparişi döndürür."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "İşlemi al"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Kimliğe göre tek bir işlemi döndürür."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "İşlem kimliği."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "İşlem bulunamadı."

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Faturaları listele"

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "İsteğe bağlı filtrelerle birlikte sayfalandırılmış bir fatura सूची döndürür."

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Siparişleri listele"

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Sayfalandırılmış, filtrelenmiş bir sipariş listesi döndürür."

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "İşlemleri listele"

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Sayfalandırılmış bir ödeme işlemleri listesi döndürür."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "İşlemi iade et"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Bir ödeme işlemini iade edilmiş olarak işaretler. Gerçek iade işlemini ödeme ağ geçidi üzerinden gerçekleştirmez."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "İşlem iade edilemedi."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Siparişi güncelle"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Mevcut bir siparişte bir veya daha fazla alanı günceller. Yalnızca sağlanan alanlar değiştirilir."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "Güncellenecek sipariş kimliği."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "Sipariş güncellenemedi."

#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Hizmet fiyatı."

#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Hizmet oluştur"

#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Müşterilerin randevu alırken seçebileceği yeni, rezervasyon yapılabilir bir hizmet oluşturur. En az bir ad gerektirir."

#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Hizmet adı."

#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "Hizmet oluşturulamadı."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Hizmeti sil"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Bir hizmeti ve onunla ilişkili tüm rezervasyonları kalıcı olarak siler. Bu işlem geri alınamaz."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Hizmet bulunamadı."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "Hizmet silinemedi."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Hizmeti devre dışı bırak"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Bir hizmeti devre dışı bırakır, böylece artık rezervasyon formunda görünmez. Mevcut rezervasyonlar etkilenmez."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "Hizmet devre dışı bırakılamadı."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Hizmeti çoğalt"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Mevcut bir hizmetin tüm ayarları ve temsilci atamaları dahil tam bir kopyasını oluşturur."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "Çoğaltılacak hizmet kimliği."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Yeni kopya için ad (isteğe bağlı — varsayılan: \"Copy of <name>\")."

#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copy of %s"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "Hizmet çoğaltılamadı."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Hizmeti etkinleştir"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Bir hizmeti etkinleştirir, böylece rezervasyon formunda görünür ve müşteriler tarafından rezerve edilebilir."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "Hizmet etkinleştirilemedi."

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Hizmet temsilcilerini al"

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Bir hizmete atanmış temsilcileri (personel) döndürür."

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Hizmet rezervasyonlarını al"

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Belirli bir hizmet için rezervasyonları döndürür."

#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Hizmeti al"

#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Kimliğe göre tam ayrıntılı tek bir hizmeti döndürür."

#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Hizmetleri al"

#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Tüm hizmetleri döndürür, isteğe bağlı olarak duruma göre filtrelenebilir."

#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Kategori kimliğine göre filtrele."

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Hizmet kategorilerini listele"

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Tüm hizmet kategorilerini döndürür."

#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Hizmeti güncelle"

#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Mevcut bir hizmette bir veya daha fazla alanı günceller. Yalnızca sağlanan alanlar değiştirilir."

#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "Hizmet güncellenemedi."

#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"

#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Etkinlikler günlüğü temizlendi"

#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:772
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "Temsilci kimliği"

#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:766
msgid "Booking ID"
msgstr "Rezervasyon kimliği"

#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "Hizmet kimliği"

#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "Müşteri kimliği"

#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "Konum Kimliği"

#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Kullanıcı Türüne Göre İşlem"

#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "Kullanıcı Kimliğine Göre İşlem"

#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Tarih, Saat"

#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Dizin"

#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Etkinlik Kaldırıldı"

#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Etkinlik Kaldırılırken Hata"

#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "İşlenme zamanı:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:647
#: lib/helpers/invoices_helper.php:653
msgid "View Order"
msgstr "Siparişi Görüntüle"

#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
msgid "Created On:"
msgstr "Oluşturulma Tarihi:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "tarafından:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
msgid "Updated On:"
msgstr "Güncellenme Tarihi:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Müşteriyi Görüntüle"

#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Rezervasyonu Görüntüle"

#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Kime:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "İşlem:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Hata Mesajı:"

#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Geçersiz Kod"

#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "OTP gönderilirken hata oluştu"

#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "Bu e-postayı tanımıyoruz. Lütfen kontrol edin veya bir hesap oluşturun."

#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "Bu telefon numarasını tanımıyoruz. Lütfen kontrol edin veya bir hesap oluşturun."

#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Hesabınızdan çıkış yapıldı."

#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "Tekrar hoş geldiniz"

#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Üzgünüz, bu e-posta veya şifre çalışmadı."

#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Üzgünüz, bu telefon numarası veya şifre çalışmadı."

#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Üzgünüz, bu çalışmadı."

#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "wp kullanıcısı oluşturulurken hata oluştu"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevular"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1895
#: lib/helpers/booking_helper.php:1951
#: lib/helpers/settings_helper.php:509
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/booking_helper.php:1898
#: lib/helpers/settings_helper.php:514
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:275
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Başlangıç Tarihi ve Saati"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Süre"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1915
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:539
#: lib/helpers/steps_helper.php:2901
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
msgid "Customer Phone"
msgstr "Müşteri Telefonu"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Customer Email"
msgstr "Müşteri E-postası"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1909
#: lib/helpers/settings_helper.php:529
#: lib/helpers/steps_helper.php:2932
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Temsilci"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
msgid "Agent Phone"
msgstr "Temsilci Telefonu"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
msgid "Agent Email"
msgstr "Temsilci E-postası"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
#: lib/controllers/orders_controller.php:771
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1918
#: lib/helpers/invoices_helper.php:144
#: lib/helpers/settings_helper.php:544
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:284
msgid "Booked On"
msgstr "Rezervasyon Tarihi"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:592
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Randevu Durumu Güncellendi"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:595
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Rezervasyon Durumu Güncellenirken Hata!"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:599
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Rezervasyon Durumu Güncellenirken Hata! Geçersiz Kimlik"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Engellenen Dönem Kaldırıldı"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Engellenen Dönem Kaldırılırken Hata"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s izin günü olarak işaretlendi"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Görev Dışı"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Geçersiz dönem"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "%s için dönem engellendi"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Geçersiz Engellenen Dönem"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorize Edilmemiş"

#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Rezervasyon sepetinizden kaldırıldı"

#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "İzin Verilmiyor"

#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Rezervasyonlar"

#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
#: lib/views/partials/_side_menu.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"

#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Geçersiz İstek"

#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Geçersiz düzen"

#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"

#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Müşteri Kaldırıldı"

#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Müşteri Kaldırılırken Hata"

#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "Müşterinin artık şifresiz rezervasyon yapmasına izin veriliyor"

#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Müşteri misafir olarak ayarlanırken hata oluştu"

#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Müşteriyi Düzenle"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Müşteri Oluşturuldu Kimlik: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Erişim Kısıtlandı"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Müşteri Güncellendi Kimlik: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Geçersiz müşteri kimliği"

#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Müşteriye Erişilirken Hata"

#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Bağlı Müşteriler"

#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Müşteri Bağlantısı Kesildi"

#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Müşteri Bağlandı"

#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:484
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Toplam Randevu"

#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Sonraki Randevu"

#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Kayıt Tarihi"

#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "E-posta alanı zorunludur"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Maalesef seçilen zaman aralığı artık mevcut değil, lütfen başka bir zaman aralığı seçin."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Hata! Lütfen daha sonra tekrar deneyin"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Hata! LKDFU343"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "Yeniden planlamaya izin verilmiyor"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "İptal etmeye izin verilmiyor"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Bilgiler Kaydedildi"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Müşteri bulunamadı"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Geçersiz Rezervasyon"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Geçersiz şifre veya e-posta"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Hata! E-posta gönderilmedi."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "E-posta hiçbir müşteriyle eşleşmiyor"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "Şifre boş olamaz"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "Şifre belirteci geçersiz. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama isteyin."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "Şifre belirtecinin süresi doldu. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama isteyin."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Şifreniz başarıyla güncellendi."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Hata! Mesaj Kodu: KS723J"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Hata! Parolalar eşleşmiyor."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Müşteri Bulunamadı"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Hesap Parolası Ayarlandı"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Hata! Parola boş."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Geçersiz istek"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Ajan Oluşturuldu. ID:"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Ajan Güncellendi. ID:"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:263
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Varsayılan Alanlar Güncellendi"

#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Integrations"
msgstr "Entegrasyonlar"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "Geçersiz Sipariş ID"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Geçersiz ödeme payı"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:263
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "Geçersiz Fatura ID"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:269
#: lib/controllers/invoices_controller.php:340
#: lib/controllers/invoices_controller.php:475
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Fatura bulunamadı"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Hata:"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:275
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:315
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Fatura e-postası gönderildi"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:317
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin."

#: lib/controllers/invoices_controller.php:334
#: lib/controllers/invoices_controller.php:469
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Geçersiz Fatura Anahtarı"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:370
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:371
#: lib/helpers/steps_helper.php:1555
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "İleri"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:394
msgid "Payment Methods"
msgstr "Ödeme Yöntemleri"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:401
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Ödeme İşleyicileri"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:410
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "%s öde"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:411
msgid "Payment Form"
msgstr "Ödeme Formu"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:433
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Onay"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Geçersiz ajan anahtarı"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "Diğer ajanların rezervasyonlarını değiştiremezsiniz"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Bir şablon seçin"

#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"

#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:152
#: lib/controllers/orders_controller.php:174
#: lib/controllers/orders_controller.php:410
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Sipariş Güncellendi ID: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Sipariş Oluşturuldu ID: %s"

#: lib/controllers/orders_controller.php:684
msgid "Order Removed"
msgstr "Sipariş Kaldırıldı"

#: lib/controllers/orders_controller.php:687
#: lib/controllers/orders_controller.php:691
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Sipariş Kaldırma Hatası"

#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Belirteç"

#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "İşleyici"

#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"

#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"

#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:213
msgid "Workflows"
msgstr "İş Akışları"

#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "İşlem Kaldırıldı"

#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "İş Akışı Kaldırma Hatası"

#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "İşlem Kaydedildi"

#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "İşlem kaydedilirken hata oluştu"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Çalıştırma tamamlandı"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "günlükleri görüntüle"

#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Tetikleme koşulları sağlanmadı"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "İş Süreçleri"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Tetikleyici:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "İş Sonuçları"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "İşlendiği zaman (UTC):"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "İş iptal edildi"

#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"

#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Assets"
msgstr "Varlıklar"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "Rezervasyon yuvası artık mevcut değil."

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "Razorpay bağlantı hesabı ID ayarlanmamış"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Razorpay'e yönlendiriliyor"

#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Hizmeti Düzenle"

#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Yeni Hizmet"

#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Yeni Hizmet Oluştur"

#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Hizmet Oluşturuldu. ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Hizmet Güncellendi. ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Hizmet Kaldırıldı"

#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Hizmet Kaldırma Hatası"

#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Hizmet Oluşturma Hatası"

#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Veri silme uyarısını onaylamanız gerekiyor"

#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "İçe aktarma dosyası okunurken hata oluştu"

#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Veri içe aktarıldı"

#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Verileri içe aktarmak için bir JSON dosyası yüklemelisiniz"

#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "Adım sırası başarıyla güncellendi"

#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Sayfa Kurulumu"

#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Ödeme İşleme"

#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Çalışma Programı Ayarları"

#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Tarih Aralığı Programı Kaldırıldı"

#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Geçersiz Veri"

#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Özel Gün Programı Kaldırıldı"

#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Geçersiz Tarih"

#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Tablo Ayarları Kaydedildi"

#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Çalışma Programı Güncellendi"

#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ayarlar Güncellendi"

#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Ayarlar Hatalarla Güncellendi:"

#: lib/controllers/steps_controller.php:102
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "Sepet zaten siparişe dönüştürüldü"

#: lib/controllers/steps_controller.php:111
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "Sipariş niyeti siparişe dönüştürülebilir"

#: lib/controllers/steps_controller.php:118
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "Seçilen rezervasyon yuvası artık mevcut değil. Lütfen farklı bir zaman aralığı seçin."

#: lib/controllers/steps_controller.php:238
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Geçersiz sipariş niyeti anahtarı"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "Stripe bağlantı hesabı ID ayarlanmamış"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "İşlem niyeti kaydedilemiyor"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Stripe'a yönlendiriliyor"

#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"

#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "Yapılacaklar"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "İşlemler"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Geçersiz Makbuz Anahtarı"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Makbuz bulunamadı"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "İşlem Kaldırıldı"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "İşlem Kaldırma Hatası"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "Sipariş ID"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Geçersiz İşlem"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Geçersiz İade Tutarı"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Sihirbaz"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Bildirimleri Kur"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Ajanlar Oluştur"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Giriş"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Hizmetler Ekle"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatlerini Ayarla"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "İşletme Bilgilerini Doldur"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Kurulum Tamamlandı"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Kişisel Bilgiler"

#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Yeni Müşteri Kaydı"

#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Müşteri Profili Güncelleme"

#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Yeni Sipariş"

#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Sipariş Düzenlendi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Yeni Sipariş Kalemi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Sipariş Kalemi Düzenlendi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Sipariş Kalemi Silindi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"

#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Randevu Durumu Değişti"

#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Randevu Düzenlendi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Randevu Silindi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Yeni Temsilci"

#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Temsilci Profili Güncelleme"

#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon"

#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Kupon Güncelleme"

#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Hizmet Güncellendi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Hizmet Oluşturuldu"

#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Konum Güncellendi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Konum Oluşturuldu"

#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS Gönderildi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "E-posta Gönderildi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "İş Süreci Çalıştırıldı"

#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Sipariş Niyeti Dönüştürüldü"

#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Sipariş Niyeti Oluşturuldu"

#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Sipariş Niyeti Güncellendi"

#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Ödeme Talebi Oluşturuldu"

#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Randevu durumu %1$s konumundan %2$s konumuna değişti"

#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2927
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Herhangi Bir Temsilci"

#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Ayrıntıları Kapat"

#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "Görevde"

#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"

#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Tek kullanımlık kod"

#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:696
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:702
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Giriş yapma yeteneğini devre dışı bırak"

#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "E-posta Adresiniz"

#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Telefon Numaranız"

#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"

#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş yap"

#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "Parolanız"

#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "Unuttunuz mu?"

#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Giriş yapmak için 6 haneli bir kod alacaksınız."

#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Bunun yerine parola kullan"

#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Bana bir giriş kodu gönder"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "Müşteri seçecek"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "Uygun Olan Herhangi Biri"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "Başlangıç"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1997
#: lib/helpers/booking_helper.php:2045
#: lib/helpers/booking_helper.php:2057
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü Göster"

#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Takvim Türü"

#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvimi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Takvimi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "%1$s ile %2$s için randevu"

#: lib/helpers/booking_helper.php:686
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Paketle ve Tasarruf Et"

#: lib/helpers/booking_helper.php:792
msgid "Starts From"
msgstr "Başlangıç Fiyatı"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Tanımsız Durum"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1391
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Pending Approval"
msgstr "Onay Bekliyor"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "No Show"
msgstr "Gelmedi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1414
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1415
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1416
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1417
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1418
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1419
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1420
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1424
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1425
msgid "Tue"
msgstr "Sal"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1426
msgid "Wed"
msgstr "Çar"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1427
msgid "Thu"
msgstr "Per"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1428
msgid "Fri"
msgstr "Cum"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1429
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1430
msgid "Sun"
msgstr "Paz"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1720
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Takvime Ekle"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1723
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1729
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Yeniden Planla"

#: latepoint.php:1666
#: lib/helpers/booking_helper.php:1740
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1775
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Bu öğeyi sepetinizden kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1902
#: lib/helpers/settings_helper.php:519
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarih/Saat"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1906
#: lib/helpers/settings_helper.php:524
msgid "Time Left"
msgstr "Kalan Süre"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1912
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:534
#: lib/helpers/steps_helper.php:2888
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1921
#: lib/helpers/settings_helper.php:549
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödeme Durumu"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1925
#: lib/helpers/settings_helper.php:554
msgid "Created On"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Randevu Tarihine Göre Ara"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Tarih Aramasını Sıfırla"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1976
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
#: lib/helpers/booking_helper.php:2068
msgid "Filter Date"
msgstr "Tarihe Göre Filtrele"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1991
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Yaklaşan"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1992
#: lib/helpers/booking_helper.php:2139
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Geçmiş"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1993
msgid "Happening Now"
msgstr "Şu Anda Oluyor"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2021
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Tüm Konumlar"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2034
msgid "Search by Customer"
msgstr "Müşteriye Göre Ara"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2136
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "Tema PHP sürümü gerektiriyor"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "veya daha yüksek."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "%s paketinin bir parçası."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Tam Paketi Göster"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d seans"

#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d İptal Edilmiş Randevu"
msgstr[1] ""

#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Sipariş %s"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Şimdi planla"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Uygun tarihler için %s aranıyor"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:30
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Bir zaman aralığı seçin"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:246
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Takvimi oluşturmak için bir hizmet seçilmelidir."

#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:447
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d Uygun"

#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "Ayrıcalıklı bir WordPress hesabına bağlanılamaz."

#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Bu e-posta ile bir müşteri zaten mevcut"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:684
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Ad"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:690
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Yönetici Notları"

#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "İlk veri tohumu için bildirimleri ayarlamaya çalışırken WC_Filesystem API başlatılamadı."

#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "Tema Elementor sürümü gerektiriyor"

#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"

#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Bildirim şablonlarını göstermeye çalışırken WC_Filesystem API başlatılamadı."

#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Hiçbir e-posta işlemcisi seçilmedi."

#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "Alıcının e-posta adresi boş olamaz"

#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "E-postanın konusu boş olamaz"

#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "E-postanın içeriği boş olamaz"

#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "E-posta başarıyla gönderildi"

#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "E-posta gönderilirken hata oluştu"

#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "E-posta gönderilirken hata oluştu, e-posta adresi geçersiz veya e-posta işleyicisi ayarlanmamış"

#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "E-posta bildirimleri devre dışı. Ayarlar - Bildirimler bölümünden e-posta işleyicisini etkinleştirin."

#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d daha"

#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Bu etkinlik geçti"

#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"

#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"

#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "Bu dosyayı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Seçmek için tıklayın..."

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "öö"

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "ös"

#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk seçin"

#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:489
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s ile %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "yok"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:151
#: lib/helpers/invoices_helper.php:321
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Aç"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:163
msgid "Edit Data"
msgstr "Veriyi Düzenle"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:172
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1059
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Faturayı E-postala"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
msgid "Receipt"
msgstr "Makbuz"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
#: lib/helpers/invoices_helper.php:916
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:196
msgid "Invoice number"
msgstr "Fatura numarası"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:201
msgid "Receipt number"
msgstr "Makbuz numarası"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Date paid"
msgstr "Ödeme tarihi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:210
msgid "Date of issue"
msgstr "Düzenlenme tarihi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
msgid "Date due"
msgstr "Son ödeme tarihi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:220
msgid "VAT Number"
msgstr "KDV Numarası"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:227
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "LatePoint Panosu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:240
msgid "Bill to"
msgstr "Fatura edilecek"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:252
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s, %s tarihinde ödenecek"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:256
msgid "Pay Online"
msgstr "Çevrimiçi Öde"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:262
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Ödemeleri Görüntüle"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:269
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s, %s tarihinde ödendi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:283
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara toplam"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:287
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:293
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Ödemeler ve Krediler"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:298
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Ödenecek Tutar"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:303
msgid "Amount Paid"
msgstr "Ödenen Tutar"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:310
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Şartlar ve Koşullar"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Kısmen Ödendi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Geçersiz"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
msgid "Uncollectible"
msgstr "Tahsil edilemez"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:344
msgid "Full"
msgstr "Tam"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Depozito"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:378
#: lib/helpers/invoices_helper.php:981
#: lib/helpers/invoices_helper.php:999
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1008
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1013
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:397
#: lib/helpers/invoices_helper.php:930
msgid "New Invoice"
msgstr "Yeni Fatura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:622
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Fatura Numarası:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Son tarih: %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:665
#: lib/helpers/invoices_helper.php:947
msgid "Invoice Created"
msgstr "Fatura Oluşturuldu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Fatura Güncellendi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:774
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için bir fatura seçin:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:783
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için kullanılacak eski faturayı seçin:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:789
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için kullanılacak yeni faturayı seçin:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:892
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "eşitti"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "eşit değildi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:895
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "değişti"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "değişmedi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:901
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "eşittir"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "eşit değildir"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:924
msgid "Old Invoice"
msgstr "Eski Fatura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:983
msgid "Invoice Status"
msgstr "Fatura Durumu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Fatura Son Tarihi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Fatura Tutarı"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Number"
msgstr "Fatura Numarası"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "Fatura Erişim URL'si"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "Fatura Ödeme URL'si"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "Fatura Makbuz URL'si"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Faturaları Etkinleştir"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Devre dışı bırakıldığında, yeni rezervasyonlar için fatura oluşturulmaz ve faturayla ilgili özellikler gizlenir"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1024
msgid "Invoice Data"
msgstr "Fatura Verisi"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Şirket Logosu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Görseli Kaldır"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1034
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Şirket Adı"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1037
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "KDV Numarası/ Vergi Kimliği"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1040
msgid "Number Prefix"
msgstr "Numara Öneki"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1045
msgid "Bill From"
msgstr "Kimden Fatura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1048
msgid "Bill To"
msgstr "Kime Fatura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1063
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Fatura e-postayla gönderilirken bu konu ve içerik kullanılacaktır."

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1065
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1067
msgid "Email Content"
msgstr "E-posta İçeriği"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1072
msgid "Free Bookings"
msgstr "Ücretsiz Rezervasyonlar"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1076
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Ücretsiz rezervasyonlar için fatura oluştur"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1080
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Devre dışı bırakıldığında, toplamı $0.00 olan rezervasyonlar için fatura oluşturulmaz ve fatura e-postası/bildirimi gönderilmez (ör. ücretsiz hizmetler veya kuponla tamamen indirim uygulanmış olanlar)."

#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Ana Konum"

#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "Kimlik:"

#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Bağlı Konumlar"

#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"

#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:336
msgid "Service Extras"
msgstr "Hizmet Ekstraları"

#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Program"

#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"

#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: lib/helpers/menu_helper.php:208
msgid "Automation"
msgstr "Otomasyon"

#: lib/helpers/menu_helper.php:218
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Zamanlanmış İşler"

#: lib/helpers/menu_helper.php:223
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Etkinlik Günlüğü"

#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Meetings"
msgstr "Toplantılar"

#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Calendars"
msgstr "Takvimler"

#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"

#: lib/helpers/menu_helper.php:255
msgid "Short Links"
msgstr "Kısa Bağlantılar"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Varsayılan WordPress Posta Göndericisi"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Çalıştırılacak bir şey yok"

#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "%s bildirimleri devre dışı"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "Hızlı Soru!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "LatePoint'i nasıl değerlendirirsiniz? Çok mu seviyorsunuz, çok mu sevmiyorsunuz, yoksa arada bir yerde misiniz? Dürüst cevabınız nasıl gittiğimizi anlamamıza yardımcı olur."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "Geri bildiriminiz için çok teşekkürler!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "LatePoint topluluğunun bir parçası olduğunuz için teşekkürler! Geri bildiriminiz veya önerileriniz mi var? Bunları duymaktan memnuniyet duyarız."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkür ederiz"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Görüşlerinize değer veriyoruz. Deneyiminizi nasıl iyileştirebiliriz?"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "LatePoint'i değerlendirin"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "Hiç beğenmedim!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "Çok beğendim!"

#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Karşılanmadı"

#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Karşılandı"

#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Kısmen Karşılandı"

#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Ödenmedi"

#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Tamamen Ödendi"

#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2795
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Randevu Onaylandı"

#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2796
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Sizi görmeyi sabırsızlıkla bekliyoruz."

#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2797
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Sipariş #"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Yeni Rezervasyon"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Rezervasyonu Düzenle"

#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Bu rezervasyonu siparişten kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "Bu öğeyi siparişten kaldırmak istediğinizden emin misiniz? İlişkili tüm randevular da kaldırılacaktır."

#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Tekrarlayan dizinin bir parçası"

#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Bu öğeyi siparişten kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Ödeme Payı:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Ödeme Tutarı:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "İşlem bulunamadı."

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "E-postanızı doğrulayın"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Telefon numaranızı doğrulayın"

#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "%s adresine gönderdiğimiz kodu girin"

#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Doğrula"

#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "Kod %s dakika içinde geçerliliğini yitirecek"

#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Kodu yeniden gönder"

#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "OTP gönderilemedi."

#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "OTP Kodunuz"

#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "OTP kodunuz: %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "E-posta gönderilemedi"

#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "SMS gönderilemedi"

#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Yerel Olarak Öde"

#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Tam Bakiye"

#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Kalan Bakiye"

#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Tahsil Et"

#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Yetkilendirme"

#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Başarılı"

#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Yalnızca şu durumda tetikle:"

#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Koşullu"

#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Yalnızca belirli koşullar sağlandığında tetikle"

#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Zaman kayması"

#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Eylemleri bir zaman kaymasıyla yürüt"

#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Zamanlanmış"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Razorpay Ödeme Sayfası"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Bağlan (Canlı)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Bağlan (Geliştirme)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Para Birimi Ayarları"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Para Birimi Kodu"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Şirket Adı (Ödeme Penceresinde Görünür)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Ödeme Penceresi Rengi"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Ödeme Penceresi Logosu"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Logoyu Kaldır"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Razorpay ile öde"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Ödeme Hatası"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Ödeme Hatası — belirteç eksik"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "İade Hatası"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Ödeme Hatası: %s"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Razorpay siparişi oluşturulurken hata oluştu"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "İşlem için Razorpay siparişi oluşturulurken hata oluştu"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "Aşağıdaki web siteleri aynı sunucu belirtecini kullanıyor. Bu, bir site bir sunucudan diğerine klonlandığında olabilir. Bunu düzeltmek için her siteyi bağlantıdan çıkarın ve yeniden bağlayın."

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "bağlantıyı kes"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Hesap:"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Bekleyen Eylem"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Kuruluma Devam Et"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Bağlantıyı Başlat"

#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "WP rolü geçersiz"

#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "WP Ajan rolü kaydedilemez"

#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "WP rolü kaydedilemez"

#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Geçersiz rol türü"

#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "LatePoint Müşterisi"

#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Bireysel temsilci, konum veya hizmet için özel programı düzenleyin."

#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Genel program ve rezervasyon adımları dahil tüm ayar sayfalarına erişim."

#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Temsilcileri hizmetlere ve konumlara bağlama yeteneği."

#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Müşterilere mesaj gönderme yeteneği (sohbet eklentisiyle kullanılabilir)."

#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Etkinlik Kayıtları"

#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:293
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Paket"

#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Rezervasyonlar & Siparişler"

#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"

#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Kaynak Programları"

#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"

#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: latepoint.php:1665
#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "Yetkili Değil"

#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Saat"

#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Yüklenen dosya okunurken hata oluştu"

#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Geçersiz JSON dosya biçimi"

#: lib/helpers/settings_helper.php:195
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Güvenlik: \"%s\" tablosunun içe aktarılmasına izin verilmiyor"

#: lib/helpers/settings_helper.php:200
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu için geçersiz veri yapısı"

#: lib/helpers/settings_helper.php:206
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Güvenlik: \"%s\" tablosu için geçersiz CREATE ifadesi"

#: lib/helpers/settings_helper.php:211
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Güvenlik: \"%s\" için CREATE ifadesinde tablo adı uyuşmuyor"

#: lib/helpers/settings_helper.php:219
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Güvenlik: CREATE ifadesinde tehlikeli SQL anahtar sözcüğü \"%s\" tespit edildi"

#: lib/helpers/settings_helper.php:232
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulurken hata oluştu: %s"

#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Rastgele seçilen ajan"

#: lib/helpers/settings_helper.php:418
msgid "Most expensive agent"
msgstr "En pahalı ajan"

#: lib/helpers/settings_helper.php:419
msgid "Least expensive agent"
msgstr "En ucuz ajan"

#: lib/helpers/settings_helper.php:420
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "O gün en çok rezervasyonu olan ajan"

#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "O gün en az rezervasyonu olan ajan"

#: lib/helpers/settings_helper.php:492
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme Yöntemi"

#: lib/helpers/settings_helper.php:493
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Ödeme Payı"

#: lib/helpers/settings_helper.php:708
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: lib/helpers/settings_helper.php:880
msgid "Required?"
msgstr "Gerekli mi?"

#: lib/helpers/settings_helper.php:888
msgid "Half Width"
msgstr "Yarım Genişlik"

#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Hiçbir SMS işlemcisi seçilmedi."

#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "SMS bildirimleri devre dışı"

#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "Bu adımın sırası değiştirilemez."

#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Yalnızca bir konumunuz olduğu için bu adım atlanacak"

#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "Ödeme işlemi devre dışı. Kurmak için tıklayın."

#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Adım Başlığı"

#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Adım Alt Başlığı"

#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Kısa Açıklama"

#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Adım Görseli"

#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Özel Adım Görseli Kullan"

#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Adımı Kaydet"

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "Adım %s, adımlar dizisinde eksik."

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "Adım %s, kurallarda tanımlı değil."

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "\"%1$s\" adımı \"%2$s\" adımından sonra gelmeli"

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "\"%1$s\" adımı \"%2$s\" adımından önce gelmeli"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Ödeme"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2049
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Bu e-posta ile başka bir müşteri kayıtlı."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2079
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Bu telefon numarasıyla başka bir müşteri zaten kayıtlı."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2105
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Bu e-posta adresiyle bir hesap zaten mevcut. Lütfen giriş yapmayı deneyin."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2175
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Parola belirlenmesi gerekiyor ve parola onayıyla eşleşmelidir"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2363
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "Show service categories"
msgstr "Hizmet kategorilerini göster"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Açılırsa, hizmetler kategoriler halinde gösterilir"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Kategoriler için hizmet sayısını göster"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Açılırsa, kategori kutucuğu hizmet sayısını gösterir"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Ajanlar hakkında Daha Fazla Bilgi Göster"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Her ajan kutucuğuna ajan hakkında bilgi açmak için bir bağlantı eklenecek"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Özet ve onayda ajan adını gizle"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Ajan adının görünmesini gizlemek istiyorsanız işaretleyin"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Ajan seçimine \"Herhangi Bir Ajan\" seçeneğini ekle"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Müşteriler \"Herhangi bir ajan\"ı seçebilir ve sistem uygun bir ajan bulur"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2492
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "\"Herhangi Bir Ajan\" seçilirse rezervasyonu şuna ata"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2498
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Saat Aralıklarını Şu Olarak Göster"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2507
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Tarih Seçici Stili"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Tek aralık varsa saat seçiciyi gizle"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Bir günde tek bir aralık mevcutsa, önceden seçilecektir."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Müsait slot sayısını gizle"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "Bir günün üzerine gelindiğinde slot sayacı ipucu görünmeyecek."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Müsait olmayan slotları gizle"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Müsait olmayan zaman kutularını gri renkte göstermek yerine gizler."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "İlk müsait slot için otomatik aramayı devre dışı bırak"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "İşaretlenirse, bu takvimin otomatik olarak ilk müsait slota kaydırılmasını durdurur"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2522
msgid "Message Style"
msgstr "Mesaj Stili"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2524
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2525
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2544
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Bu adımın herhangi bir özel ayarı yok. Başka bir adımı kontrol etmek için yukarıdaki seçiciyi kullanabilirsiniz."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2780
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Hem bir ödeme işlemciniz hem de yerel ödeme etkinse, müşteri burada bir seçim yapacaktır."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2783
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Seçilen hizmette hem depozito hem de ücret tutarı ayarlanmışsa, müşteri şimdi ne kadar ödemek istediğini seçmek zorunda kalacaktır."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2786
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Birden fazla ödeme işlemciniz etkinse, müşteri nasıl ödeme yapmak istediğini seçebilecektir"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2789
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "Seçilen ödeme işlemcisi tarafından oluşturulan ödeme formu burada görünecek"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2800
msgid "Order information will appear here."
msgstr "Sipariş bilgileri burada görünecek."

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Stripe Müşterisi"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Stripe'ta Aç"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "Ödeme tutarı uyuşmuyor"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Ödeme Hatası 23JDF38"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Ödeme Öğesi"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi Kartı"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "Aşağıdaki web siteleri aynı sunucu belirtecini kullanıyor. Bu, bir site bir sunucudan diğerine klonlandığında olabilir. Bunu düzeltmek için her siteyi bağlantıdan ayırın ve yeniden bağlayın. Bir bağlantıyı kestiğinizde, güvenle kullanılabilecek yeni bir belirteç oluşturulur."

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Randevu için Ödeme"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "İşlem için ödeme niyeti oluşturulurken hata oluştu"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Ödeme niyeti oluşturulurken hata oluştu"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Ödeme Talebi"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "içinde"

#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "önce"

#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "gün"

#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "saat"

#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "12 saatlik saat"

#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "24 saatlik saat"

#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "AA/GG/YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "AA.GG.YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "GG/AA/YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "GG.AA.YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-AA-GG"

#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Bir şehir seçin"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "İade Tutarı"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Bu işlemi iade etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "İşlemi İade Et"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "İade Yap"

#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Premium sürüme yükseltme gerektirir"

#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Kullanılabilir Değişkenleri Göster"

#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Şubat"

#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Ağustos"

#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Eylül"

#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Kasım"

#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Aralık"

#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Oca"

#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Şub"

#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Nis"

#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Haz"

#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Tem"

#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"

#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"

#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Eki"

#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Kas"

#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Ara"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Mesaj Önizlemesi"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Değişkenleri Ata"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Buraya tıklayın"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "%s için değer girin"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Hiçbir WhatsApp işlemcisi seçilmedi."

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "WhatsApp bildirimleri devre dışı"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Bitiş"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Tarih Aralığı Planını Düzenle"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "Bu tarih aralığı için özel planı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Tarih Aralığı Planını Kaldır"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Gün Programını Düzenle"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "Bu gün için özel programı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Gün Programını Kaldır"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Gün Ekle"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Gün tatili aralığını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Gün Tatili Aralığını Kaldır"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Bu gün tatilini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Gün Tatilini Kaldır"

#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Daha Fazla"

#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "%s için başka bir çalışma dönemi ekle"

#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Parolanızı Sıfırlayın"

#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Bu eylemi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Eylem Türü"

#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Bu eylemi test et"

#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Şablondan yükle"

#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Akıllı değişkenleri göster"

#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "Alıcı E-posta"

#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "Alıcı e-posta adresi"

#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "E-posta Konusu"

#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Rezervasyon Takvimini Ekle"

#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Takvim ek dosyası adı"

#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "örn. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"

#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "İsteğe bağlı. Yer tutucuları eklemek için yukarıdaki \"Akıllı değişkenleri göster\" düğmesini kullanın. Varsayılanı kullanmak için boş bırakın."

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Dosya Ekle"

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Dosyayı Kaldır"

#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Mesaj İçeriği"

#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Metin mesajları göndermek için bir SMS işlemcisini etkinleştirmeniz gerekir. Premium sürümde mevcuttur."

#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Mesaj göndermek için bir WhatsApp işlemcisini etkinleştirmeniz gerekir. Premium sürümde mevcuttur."

#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "E-postaya"

#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS'e"

#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "WhatsApp Mesajı Alıcısı"

#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL'si"

#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "E-posta Gönder"

#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS Gönder"

#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "HTTP İsteği (Webhook)"

#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "WhatsApp Mesajı Gönder"

#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Bu eylemi test edebilmek için bir rezervasyon oluşturmanız gerekir."

#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"

#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için bir ödeme isteği seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için bir sipariş seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırmasında kullanılacak eski siparişi seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırmasında kullanılacak yeni siparişi seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için bir rezervasyon seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırmasında kullanılacak eski rezervasyonu seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırmasında kullanılacak yeni rezervasyonu seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için bir işlem seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Bu test çalıştırması için bir müşteri seçin:"

#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Rezervasyon"

#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Eski Rezervasyon"

#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Eski Sipariş"

#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "İşlem"

#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "VE"

#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Sipariş Durumu"

#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Karşılama Hizmeti"

#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Önceki Sipariş Durumu"

#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Önceki Karşılama Hizmeti"

#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Önceki Ödeme Durumu"

#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Rezervasyon Durumu"

#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Önceki Rezervasyon Durumu"

#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Önceki Hizmet"

#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Önceki Temsilci"

#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"

#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Sipariş Oluşturuldu"

#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Sipariş Güncellendi"

#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Rezervasyon Oluşturuldu"

#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Rezervasyon Güncellendi"

#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Rezervasyon Başladı"

#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Rezervasyon Sona Erdi"

#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Müşteri Oluşturuldu"

#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "İşlem Oluşturuldu"

#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"

#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "LatePoint Temsilcisi"

#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Yeni Özel Rol"

#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Bağlı WordPress Kullanıcısı"

#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "Maalesef seçilen hizmeti sunabilecek aktif kaynak yok, lütfen başka bir hizmet seçin."

#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Maalesef \"%2$s\" için seçilen \"%1$s\" zaman aralığı artık mevcut değil, lütfen başka bir zaman aralığı seçin."

#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Bir hizmet seçmelisiniz"

#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Bir temsilci seçmelisiniz"

#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Giriş yapmış olmalısınız"

#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Geçersiz Tarih/Saat"

#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Mevcut Herhangi Bir Temsilci"

#: lib/models/cart_model.php:261
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Ödenecek Bakiye"

#: lib/models/cart_model.php:313
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Ara Toplam"

#: lib/models/cart_model.php:323
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"

#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Müşteri Adı"

#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Müşteri Soyadı"

#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Konum Kategori Adı"

#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Konum Kategori Kısa Açıklaması"

#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Konum Kategori Seçim Görseli"

#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "Kategorize edilmemiş"

#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Konum Adı"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s geçerli değil"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s boş olamaz"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s benzersiz olmalıdır"

#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "İşlem niyeti dönüştürmesi işleniyor olduğundan işleme dönüştürülemiyor"

#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Tamamlama Durumu"

#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Ödemeler ve Krediler"

#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"

#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "İşlem Yok"

#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "İş oluşturulduğundan beri işlem eylemi değiştirilmiş."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Seçilen eylemler başarıyla çalıştırıldı."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "İş başarıyla çalıştı."

#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "İş sürecinde çalıştırılacak eylem yok"

#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Hizmet Kategori Adı"

#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Hizmet Kategori Kısa Açıklaması"

#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Hizmet Kategori Seçim Görseli"

#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Hizmet Adı"

#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Hizmet Kısa Açıklaması"

#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Hizmet Seçim Görseli"

#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Hizmet Açıklama Görseli"

#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Değişken Fiyat"

#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimum Fiyat"

#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Maksimum Fiyat"

#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Ücret Tutarı"

#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Depozito Tutarı"

#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Süre Adı"

#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Hizmet Süresi"

#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Önceki Tampon"

#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Sonraki Tampon"

#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisi"

#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "Bu işlem niyetini işlemek için kullanılabilir ödeme işlemcisi yok"

#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Onay Numarası"

#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Saati"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Gösteriliyor"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/bookings/index.php:88
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "/"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Etkinlikler günlüğünü temizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Tümünü Temizle"

#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "İşlemi Yapan"

#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Tüm Türler"

#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı Kimliği"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Tarihe Göre Filtrele"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Tarih Filtrelemesini Sıfırla"

#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Etkinlikler gösteriliyor"

#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "ile"

#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:90
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Sayfa:"

#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Etkinlik Yok"

#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Bu etkinlik kaydını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:36
msgid "Table Settings"
msgstr "Tablo Ayarları"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Sütunları yeniden sıralamak için sürükleyin. İsteğe bağlı sütunları açın veya kapatın."

#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Tablo Ayarlarını Kaydet"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Grup Randevusu"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Rezerve Edilen:"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Katılımcı"
msgstr[1] ""

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Rezervasyon Ekle"

#: lib/views/bookings/index.php:38
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr ".csv indir"

#: lib/views/bookings/index.php:105
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Mevcut Randevu Bulunamadı"

#: lib/views/bookings/index.php:106
msgid "Add First Appointment"
msgstr "İlk Randevuyu Ekle"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Telefon:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "E-posta:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"

#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Randevular gösteriliyor %1$d - %2$d / toplam %3$d"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Bekleyen Randevu Bulunamadı"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Randevu Oluştur"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Uygunluk"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Önceki 60 günü yükle"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Sonraki 60 günü yükle"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "IP Adresi:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "Kaynak Kimliği:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Rezervasyon Sayfası"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "Kimlik:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Paketlenmiş Hizmet:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Filtrelemek için yazmaya başlayın..."

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Hizmet Seç"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Aktif Hizmet Bulunamadı."

#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dakika"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Durumu Ayarla"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 gün"

#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Sipariş #%s"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "Zaten bir hesabınız var mı?"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Parolayı Onayla"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Yorum Ekle"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Siyah"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Turkuaz"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Özel Renk Seç"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Kenarlık Stili"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Sıralamayı Değiştir"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Görünüşe göre bu kaynaklar için çalışma saatleri ayarlamadınız ya da seçtiğiniz personel bu hizmetleri sunmuyor."

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Çalışma Saatlerini Düzenle"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Rezervasyon Oluştur"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Zaman Aralığını Engelle"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "İzin Günü Olarak Ayarla"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium Özellik"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Bu özellik yalnızca Premium sürümde kullanılabilir."

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Tüm Özelliklerin Kilidini Aç"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Saat"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Bu gün için herhangi bir çalışma saati ayarlamadınız."

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatlerini Düzenle"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Rezervasyon yok"

#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "%s içinde"

#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "%2$d içinden %1$d rezerve edildi"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Yaklaşan Randevu Yok"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "İzin Günü"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Oluşturulmuş Personel Yok"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Personel Oluştur"

#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Görünüşe göre henüz çalışma saatlerinizi ayarlamadınız ya da seçtiğiniz personel bu hizmeti sunmuyor."

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Hizmet saatlerini üst üste göster"

#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "İçin:"

#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Hizmetler:"

#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Filtrelemek için yazın..."

#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Konumlar:"

#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Personel:"

#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Oluşturulmuş Personel veya Hizmet Yok"

#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Hizmet Oluştur"

#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Müşterileri İçe Aktar"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "İçe Aktarmayı Başlat"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Lütfen içe aktarmadan önce verileri gözden geçirin."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Yeni Müşteriler"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "Geçersiz e-postalar"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "Mevcut e-postalar"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Mevcut e-postalar için eksik değerleri doldurun"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "İçe Aktarma Tamamlandı"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Oluşturulan/Güncellenen Müşteriler"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Atlanan Kayıtlar"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Lütfen CSV sütunlarını müşteri özellikleriyle eşleştirin."

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "CSV Sütunu"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "LatePoint Özelliği"

#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Yüklenecek CSV dosyasını seçin"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "e-posta adresleri"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "telefon numaraları"

#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "%s ile aynı olan müşteriler var, bunları düzeltmeniz gerekiyor; aksi halde rezervasyon yapamayacaklar:"

#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr ".csv İçe Aktar"

#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr ".csv Dışa Aktar"

#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "WP Kullanıcılarına Bağlan"

#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"

#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"

#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "Toplam Uygulama"

#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Sonraki Uygulama"

#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Sonrakine Kalan Süre"

#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "WP Kullanıcı Kimliği"

#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Ada Göre Ara"

#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Telefon..."

#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "E-postaya Göre Ara"

#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "Müşteri Bulunamadı"

#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Müşteri Ekle"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Müşteri Notları"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Notlar yalnızca yöneticiler tarafından görülebilir"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "e-posta:"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "telefon:"

#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Eşleşme bulunamadı."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "Müşteri Kimliği:"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Avatar Ayarla"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Avatarı Kaldır"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "İletişim Bilgileri"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Müşteri tarafından bırakılan notlar"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Yönetici notları (yalnızca yöneticiler görebilir)"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Misafir Hesabı"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Parola Korumalı"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "Bu müşterinin giriş yapmadan rezervasyon yapmasına izin vermek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Misafire Dönüştür"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Profili Görüntüle"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlı Değil"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "Müşterinin herhangi bir rezervasyonu yok"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Müşteri Oluştur"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "Bu müşteriyi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem, bu müşteriyle ilişkili tüm randevuları ve işlemleri kaldıracaktır."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Müşteriyi Sil"

#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Kayıt Tarihi:"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"

#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Hoş geldiniz %s"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d Randevu"

#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d Paket"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Randevu bulunamadı"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Adınız"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Soyadınız"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Yeni Parola Belirle"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Yeni Parola"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Yeni Parolayı Onayla"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Sizi kontrol panelinize yönlendiriyoruz"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Hesabınıza giriş yapın"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "VEYA"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "Müşteri kimlik doğrulaması devre dışı"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "iptal"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Parolanızı Değiştirin"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Hesap parolanızı değiştirmek için e-posta ile aldığınız gizli anahtarı girin."

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Gizli Anahtarınızı Girin"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Gizli anahtarınız yok mu?"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Parolayı Kaydet"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Parola Sıfırlama Talebi"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Size bir gizli anahtar e-posta ile göndereceğiz. Aldığınızda, parolanızı değiştirmek için kullanabilirsiniz."

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Zaten bir anahtarınız var mı?"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Talebi Gönder"

#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Rezervasyon Özeti"

#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Sipariş Özeti"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Bu rezervasyon bir paketin parçasıdır."

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Ödenecek Bakiye:"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Ödeme Yap"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d / %2$d Planlandı"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Planlanmadı"

#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Planlamaya Başla"

#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Bakiyeyi Öde"

#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Gün Önizlemesi"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Performans"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Tüm konumlar"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Önceki:"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Seçilen dönemdeki toplam randevu sayısı."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Satış Geliri"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Seçilen dönemdeki toplam satışlar."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Çalışılan Saatler"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Seçilen dönemde seçili tüm temsilciler arasında çalışılan toplam saat."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Seçilen dönemde kayıt olan toplam yeni müşteri sayısı."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Randevu Bulunamadı"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Hizmete Göre Dağılım"

#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Randevu Ekle"

#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Rezerve Edilen Slotlar"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Bildirim Alıcısı"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Daha fazla temsilci eklemek için ücretli sürüme yükseltin"

#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Günlük Program"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Harici Takvimler"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"

#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Pazarlama Sistemleri"

#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Video Toplantı Sistemleri"

#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Kullanılabilir URL Kısaltıcı"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Fatura Verilerini Düzenle"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Vade Tarihi"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "E-postanın konu ve içeriğini genel ayarlardan özelleştirebilirsiniz"

#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Şuraya e-posta gönder:"

#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Fatura Ayarları"

#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Son Tarih"

#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Fatura Oluştur"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Faturayı Görüntüle"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Makbuzu Görüntüle"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Ödemeniz için teşekkür ederiz"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Tutar:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Onay:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Tahsilat Tutarı: %s"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Bakiye Ayrıntıları"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Sipariş:"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Şimdi Öde"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Sipariş Dağılımı"

#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Temsilci profiline geri dön"

#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Kullanılabilir Akıllı Değişkenler"

#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Kullanılabilir Düzen Değişkenleri"

#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Sipariş için toplam ödemeler:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Temsilciler İçin"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Müşteriler İçin"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Önizleme oluşturmak için lütfen soldaki listeden bir şablon seçin."

#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Konu:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Bu şablonu kullan"

#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Bu değişkenleri e-posta ve SMS bildirimlerinizde kullanabilirsiniz. {} parantezli değişkenin üzerine tıklamanız yeterlidir; otomatik olarak panonuza kopyalanır ve istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz. Temsilci/hizmet veya randevu için bir değere dönüştürülecektir."

#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"

#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Sipariş Bulunamadı"

#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Sipariş Oluştur"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Siparişi Düzenle"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "Sipariş Kimliği:"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Müşteri tarafından bırakılan yorum"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Sipariş Öğeleri"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Sipariş Öğesi"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Başka Bir Öğe Ekle"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Eklemek istediğiniz bir paketi seçin"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Ne tür bir öğe eklemek istersiniz?"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "Sipariş boş"

#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Bu siparişte %d öğe daha var."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "Bu siparişte bir öğe daha var."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Tüm Öğeleri Göster"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Aramak için yazmaya başlayın..."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Fiyat Dağılımı"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Yeniden Hesapla"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "İşlem Ekle"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "PRO'ya Yükselt"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Faturalama özelliğinin kilidini açmak için PRO sürümüne yükseltmeniz gerekir"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Sipariş Oluştur"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "Bu siparişi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu siparişe bağlı tüm randevular da kaldırılacaktır"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Siparişi Sil"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Bakiye ve Ödemeler"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Toplam Ödemeler"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Ödenmesi Gereken Toplam Bakiye"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Ödeme Talebi Oluştur"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Yalnızca Depozito [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Son Tarih:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturulma:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Ödeme:"

#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "%s tarihinde %s iade edildi"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "WordPress'e geri dön"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "WordPress'e geri dön"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."

#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Bekleyen Rezervasyonlar"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Şimdi Çalıştır"

#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "İş Akışı Ekle"

#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Tetiklenecek eylemler:"

#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "Bu işlem için hiçbir eylem oluşturulmadı. Bunları test etmek için önce eylemler oluşturun."

#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Yeni İş Akışı"

#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "İşlem Adı"

#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Etkinlik Türü"

#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Eylem Ekle"

#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Bu işlemi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Bu iş akışını test et"

#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "İş Akışını Kaydet"

#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"

#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "İş Akışı"

#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "Nesne Kimliği"

#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Çalışma Zamanı (UTC)"

#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Çalışma Bilgisi"

#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Tüm İş Akışları"

#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Tüm Durumlar"

#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "İşler gösteriliyor"

#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "İş Bulunamadı"

#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Tekrar Çalıştır"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Bu işi çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Silindi"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Bu planlanmış işi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Eşleşen Randevu bulunamadı."

#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Eşleşen Müşteri bulunamadı."

#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Eşleşen Temsilci bulunamadı."

#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Temsilci Ekle"

#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Eşleşen Hizmet bulunamadı."

#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Hizmet Ekle"

#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Aktif Hizmet Bulunamadı"

#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Devre Dışı Bırakılmış Hizmet"
msgstr[1] ""

#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "Hizmet Kimliği: %d"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"

#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Herkese görünür"

#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Yalnızca yöneticilere ve temsilcilere görünür"

#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Medya"

#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Seçim Görseli"

#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Bu görsel, rezervasyon formundaki hizmet seçim adımında kullanılır."

#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Hizmet Kutucuğu Görseli"

#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Bu görsel, hizmet [latepoint_resources] kısa kodunda listelendiğinde kullanılır."

#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Süreler ve Fiyat"

#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Süre Adı (isteğe bağlı)"

#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Görüntülenen Fiyat"

#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Bu fiyat yalnızca gösterim amaçlıdır, müşteriden tahsil edilecek fiyat değildir. Yukarıdaki Tutar Alanı, müşteriden tahsil edilecek tutarı kontrol eder. Hem minimum hem de maksimum fiyatın ayarlanması, hizmet seçim adımında bir fiyat aralığı gösterir."

#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Bu Hizmeti Sunan Temsilciler"

#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Seçilen Konumlar"

#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"

#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "%s'nin bu hizmeti sunacağı konumları seçin:"

#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Mevcut ajan bulunamadı"

#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "İlk ajanı ekle"

#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Rezervasyon kısıtlamaları"

#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Müşterinizin randevu alabileceği gelecekteki en erken/en geç tarihleri kısıtlayabilirsiniz. Örneğin \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" gibi göreli değerler kullanabilir (tırnak işaretleri olmadan girilir) veya YYYY-MM-DD biçiminde sabit bir tarih kullanabilirsiniz. Boş bırakırsanız genel ayarlarda belirlenen varsayılan kısıtlamalar kullanılır."

#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Mümkün olan en erken rezervasyon"

#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Mümkün olan en geç rezervasyon"

#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Hizmet programı"

#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Özel program ayarla"

#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Bu hizmet, ana ayarlarda belirlenen genel programı kullanıyor"

#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Özel programlı günler"

#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "Bu hizmet, şirketiniz için genel ayarlarda belirlediğiniz özel günlük programları paylaşır; ancak yalnızca bu hizmete özel olacak ek özel saatlere sahip günler ekleyebilirsiniz."

#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Tatiller ve izin günleri"

#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "Bu hizmet, şirketiniz için genel ayarlarda belirlediğiniz aynı tatilleri kullanır; ancak burada bu hizmet için ek tatiller ekleyebilirsiniz."

#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Zaman aralıklarını geçersiz kıl"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Rezervasyonlar için durumu geçersiz kıl"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Genel ayarlardan kullan"

#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "Bu hizmeti kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Buna bağlı tüm randevular kaldırılacaktır. Bunun yerine geçici olarak devre dışı bırakmak istiyorsanız durumu devre dışı olarak da değiştirebilirsiniz."

#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Bu hizmeti kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"

#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"

#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Özel programlı günler"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "daha fazla"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "dk"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Tampon:"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Özel program"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Tek gün"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih aralığı"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Başlangıç seçin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Bitiş seçin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Tarih seçin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Başlangıç tarihi seçin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Bitiş tarihi seçin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Programı ayarla"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Başka bir çalışma dönemi ekle"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Programı kaydet"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Varsayılan alanlar"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel alanlar"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Daha fazla alan oluşturmak için ücretli sürüme yükseltin"

#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Durumlar"

#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Varsayılan durum"

#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Zaman aralığını engelleyen durumlar"

#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Bekleyen sayfasında görünen durumlar"

#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Takvimde gizlenen durumlar"

#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Ek durumlar (virgülle ayrılmış)"

#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve saat"

#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Saat sistemi"

#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"

#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Seçilebilir aralıklar"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Randevu bitiş saatini göster"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Rezervasyon sürecinde ve özet sayfasında rezervasyon bitiş saatini göster"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Ayrıntılı tarih çıktısını devre dışı bırak"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Tarihleri gösterirken ay adı yerine sayı kullan"

#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Saat kısıtlamaları"

#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Müşterinizin randevu alabileceği gelecekteki en erken/en geç tarihleri kısıtlayabilirsiniz. Örneğin \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" gibi göreli değerler kullanabilir (tırnak işaretleri olmadan girilir) veya YYYY-MM-DD biçiminde sabit bir tarih kullanabilirsiniz. Herhangi bir sınırlamayı kaldırmak için boş bırakın."

#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Miktar Kısıtlamaları"

#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Müşteri Başına Gelecekteki Rezervasyonların Maksimum Sayısı"

#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Para Birimi ve Fiyat"

#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"

#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Sembol fiyatın önünde"

#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Sembol fiyatın arkasında"

#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"

#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Binlik Ayırıcı"

#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Virgül"

#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Nokta"

#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"

#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Ondalık Ayırıcı"

#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Ondalık Sayısı"

#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Fiyatlar"

#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Hizmet fiyatı sıfırsa fiyat dökümünü gösterme"

#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"

#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Telefon alanında gösterilen ülkeler"

#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Tüm ülkeleri göster"

#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Seçili ülkeleri göster"

#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "Varsayılan Ülke (otomatik algılanmazsa)"

#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Telefon numarası alanı için kullanılabilir ülkeleri seçin"

#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Doğrulama"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Gerekli olarak ayarlanmışsa telefonla girilen alanları doğrula"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Telefon alanı gerekli olarak ayarlanmışsa müşteriler ve temsilciler için geçersiz telefonu reddet"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Girişte telefon numarasını biçimlendir"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Seçilen ülkeye göre telefon alanlarına biçimlendirme uygular (birden fazla NSN uzunluğu olan ülkeler için önerilmez)"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Bayrağın yanında ülke arama kodunu göster"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Etkinleştirilirse, bayrağın yanında bir ülke kodu gösterir; örneğin Amerika Birleşik Devletleri için +1"

#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Uygunluk Mantığı"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "Konum aynı anda yalnızca bir temsilci tarafından kullanılabilir"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "Herhangi bir konumda, aynı anda yalnızca bir temsilci rezervasyon alabilir"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Temsilciler aynı anda yalnızca bir konumda bulunabilir"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Bir temsilci bir konumda rezerve edilirse, diğer konumlarda aynı zaman dilimi için herhangi bir rezervasyonu kabul edemez"

#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Bir temsilci aynı anda farklı hizmetleri gerçekleştirebilir"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Bir temsilcinin aynı zaman dilimi içinde farklı hizmetler için rezerve edilmesine izin verir"

#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"

#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Kimlik doğrulama veya doğrulama için müşteri telefon numaralarına tek kullanımlık kodlar (OTP) göndermeyi seçerseniz bir SMS işlemcisi kurduğunuzdan emin olun"

#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama için kullanılan alan"

#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "Varsayılan olarak"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Şu durumda mevcut müşteriyi yeniden kullan"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "E-posta eşleşirse"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "Telefon eşleşirse"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "Yeniden kullanma, her zaman yeni müşteri oluştur"

#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Yeni kişiler için OTP doğrulaması gerektir"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Müşterilerin birincil iletişim bilgilerini (e-posta veya telefon) değiştirdiklerinde ya da yeni bir tane eklediklerinde doğrulamalarını gerektirir; e-posta veya telefonlarına 6 haneli tek kullanımlık bir kod gönderilecektir"

#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Müşteri Adımı"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Müşterilerin parola belirlemesini gerektir"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Kayıt adımında parola alanını gösterir, müşteri bir hesap oluşturmak için parola belirlemek zorunda olacaktır"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Onay adımında \"Hesap Oluştur\" istemini gösterme"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Bir müşteri hesabı için parola belirlememişse, bir rezervasyon yapıldıktan sonra bunu yapması için bir istem gösterilir."

#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "WordPress kullanıcılarını müşteri olarak kullan"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "Müşteriler WordPress kimlik bilgilerini kullanarak giriş yapabilirler (yukarıda kimlik doğrulama etkinleştirilmişse), bağlı bir müşteri hesabı otomatik olarak oluşturulur. Bir WordPress kullanıcısı giriş yapmışsa - aynı e-postaya sahip bir müşteri otomatik olarak oluşturulur ve veriler önceden doldurulur. Yeni bir müşteri bir e-posta adresi sağlarsa, zaten mevcut değilse, o müşteri için otomatik olarak bağlı bir WordPress kullanıcısı oluşturulur."

#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Oluşturulan WP kullanıcısı için varsayılan rol"

#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Önemli: WordPress kullanıcılarının bir e-posta adresine sahip olması gerekir. Yeni müşteriler için eşleşen bir WP kullanıcısı oluşturmak üzere e-posta adresi alanını zorunlu olarak ayarlamanız gerekir; aksi takdirde kayıtlı e-posta adresi olmayan müşteriler giriş yapıp rezervasyon oluşturamazlar"

#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Yeniden planlama"

#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Müşterilerin randevuları yeniden planlamasına izin vermek için Premium sürüme yükseltin"

#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "İptal"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Müşterilerin rezervasyonlarını iptal etmesine izin ver"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Etkinleştirilirse, müşteri panelinde bir randevuyu iptal etmek için bir düğme gösterir"

#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Müşterinin ne zaman iptal edebileceğine ilişkin kısıtlama belirle"

#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "En az şu kadar olduğunda iptal edebilir"

#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "randevu başlangıç saatinden önce"

#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Müşteri Paneli"

#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Yeni Randevu sekmesi içeriği için kısa kod"

#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Yeni randevu düğmesi kutucuğu için öznitelikleri şu biçimde ayarlayabilirsiniz"

#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Yeni Randevu düğmesi için öznitelikler"

#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Güvenlik ve Spam"

#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Spam rezervasyonlarla mücadele etmek için CAPTCHA korumasını ve IP Adresi kaydını etkinleştirmek üzere Premium sürüme yükseltin."

#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Sayfaları Kur"

#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Sayfa URL'lerini Ayarla"

#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "Müşteri Paneli Sayfası URL'si"

#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "Müşteri Giriş Sayfası URL'si"

#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP, WordPress 6.9 veya daha yenisini gerektirir. Değişiklikleriniz kaydedilecek ancak WordPress güncellenene kadar yürürlüğe girmeyecektir."

#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Yetenekleri Etkinleştir"

#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "LatePoint yeteneklerini WordPress Yetenekler API'si ile kaydedin. Etkinleştirildiğinde, yapay zekâ istemcileri rezervasyonlarınızı, müşterilerinizi, hizmetlerinizi, personelinizi ve siparişlerinizi listeleyebilir, okuyabilir, oluşturabilir, düzenleyebilir ve silebilir. Devre dışı bırakıldığında hiçbir yetenek kaydedilmez ve yapay zekâ istemcileri LatePoint verileriniz üzerinde hiçbir işlem yapamaz."

#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Düzenleme Yeteneklerini Etkinleştir"

#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, yapay zekâ istemcileri yeni rezervasyonlar oluşturabilir, müşterileri, hizmetleri, personeli ve konumları güncelleyebilir ve randevu durumlarını değiştirebilir (onayla, iptal et, yeniden planla). Devre dışı bırakıldığında bu yetenekler kayıttan kaldırılır ve yapay zekâ istemcileri yalnızca verilerinizi okuyabilir."

#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Delete Yeteneklerini Etkinleştir"

#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, yapay zeka istemcileri rezervasyonları, müşterileri, hizmetleri, ajanları ve konumları kalıcı olarak silebilir ve iadeleri işleyebilir. Silinen veriler geri alınamaz. Devre dışı bırakıldığında, silme yetenekleri kayıttan kaldırılır ve yapay zeka istemcileri herhangi bir veriyi kaldıramaz."

#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "İşletme Bilgileri"

#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "İşletme Telefonu"

#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "İşletme Adresi"

#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Takvim Ayarları"

#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Günlük takvimin minimum yüksekliği (piksel cinsinden)"

#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Rezervasyon şablonunuzda değişkenler kullanabilirsiniz, bunlar rezervasyon için bir değerle değiştirilecektir."

#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Takvimde gösterilecek rezervasyon kutucuğu bilgisi"

#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Dönüşüm İzleme"

#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Onay adımına eklenecek bazı javascript veya html kodları ekleyebilirsiniz. Örneğin, bir izleme kodu veya bir facebook pikseli tetikleyerek reklam dönüşümlerini izleyebilirsiniz. Kodunuz içinde bu değişkenleri kullanabilirsiniz. Kopyalamak için değişkene tıklayın."

#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "Sipariş ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "Müşteri ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Sipariş Toplamı:"

#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "Hizmet ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "Ajan ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "Paket ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "Konum ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "İzleme kodunu buraya girin"

#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Veri Tabloları"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Yönetici olmayanların tablo verilerini csv olarak indirmesine izin ver"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Yalnızca yöneticiler tablo verilerini csv olarak indirebilecek"

#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Sayfa başına kayıt sayısı"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Eski etkinlik günlüklerini otomatik olarak temizle"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "6 aydan eski etkinlik günlükleri otomatik olarak silinecek"

#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "LatePoint'i Geliştirin"

#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Eklentiyi nasıl kullandığınızı paylaşın, böylece önemli özellikler geliştirebilir, sorunları daha hızlı çözebilir ve daha akıllı kararlar verebiliriz. %1$sDaha Fazla Bilgi%2$s"

#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "LatePoint'in geleceğini şekillendirmeye yardımcı olun"

#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Dışa Aktar/İçe Aktar"

#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Veri İçe Aktar"

#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Tehlikeli Bölge"

#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Eklenti Silme"

#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Eklenti silindiğinde tüm verileri kaldır"

#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Eklenti silindiğinde tüm LatePoint veritabanı tabloları ve ayarları kalıcı olarak silinecektir"

#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Bu seçeneği etkinleştirmeden önce, yedek olarak verilerinizi dışa aktarmanızı öneririz."

#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Verilerinizi dışa aktarın"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Anında Sayfa Önizlemesi"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "URL'yi Kopyala"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret Et"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "Müşteri seçmek zorunda"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Seçili Ajan"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Herhangi Bir Uygun Konum"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Seçili Konum"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Seçili Hizmet"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Sol Paneli Gizle"

#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Premium Özellikleri Etkinleştir"

#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Premium özellikler eklentisini indirmek için lisans anahtarınızı girin."

#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Lisans kodunuzu buraya girin..."

#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Pro'yu İndir"

#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "LatePoint Verilerini İçe Aktar"

#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Yüklenecek JSON dosyasını seçin"

#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Bu içe aktarmanın mevcut tüm LatePoint verilerimi değiştireceğini anlıyorum."

#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s İşlemci"

#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "E-posta Sistem Ayarları"

#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "E-posta Düzeni"

#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Bu düzen e-postalarınız için kullanılır. Aşağıda özelleştirebilir ve tetiklenen İşlem tarafından oluşturulan e-posta içeriğini eklemek için {{content}} değişkenini kullanabilirsiniz. Gönderilen e-postanın gerçek içeriğini yönetmek için Otomasyon, İş Akışları bölümüne gidin."

#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Düzen değişkenlerini göster"

#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Parola Sıfırlama"

#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Bu e-posta içeriği parola sıfırlama istekleri için kullanılacaktır. Parolayı sıfırlamak için gereken oluşturulmuş belirteci eklemek için {{token}} değişkenini kullanın."

#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "E-posta Mesajı"

#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Sayfa Seç"

#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Müşteri Profili"

#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Diğer ödeme işlemcilerini eklemek için ücretli sürüme yükseltin"

#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ödeme Ayarları"

#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "Canlı"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"

#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Yerel Ödemeler"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Yerel Olarak Ödemeye İzin Ver"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "\"Sonra Öde\" ödeme seçeneğini göster"

#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Şimdi Yükselt"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Adımların Sırası"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Sıralamayı değiştirmek için adımları yukarı ve aşağı sürükleyin. Bazı adımların alt adımları vardır, bunları göstermek için oka tıklayın; onlar da yeniden sıralanabilir."

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Sürüm 5'i Kullanmaya Başla"

#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Genel Haftalık Program"

#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Haftalık Programı Kaydet"

#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Tarih Seç"

#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Bu sayfaya erişmenize izin verilmiyor"

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Randevunuz yeniden planlandı."

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Yeni Randevu Saati"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Pro Özellik"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Bu özellik, 30'dan fazla diğer premium özellikle birlikte ücretli sürümde mevcuttur."

#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Ücretli sürüme yükselt"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Tüm premium özellikleri göster"

#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Tarih ve saat seçin"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "İşletme Bilgileri"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "Müşteri Kabini URL'si:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "İşletme logosu HTML'si:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "İşletme logosu URL'si:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "İşletme Adresi:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "İşletme Telefonu:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "İşletme Adı:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "Randevuyu Yönetmek için Doğrudan URL'ler"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Temsilci için:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Müşteri için:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Sipariş Onay Kodu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ara Toplam:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Ödemeler ve Krediler:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Sipariş Durumu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Sipariş Karşılama Durumu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "İşlem Dökümü"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Sipariş Özeti Dökümü:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Tüm Sipariş Temsilcilerinin E-postaları:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Tüm Sipariş Temsilcilerinin Adları:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "Randevu ID#:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Onay Kodu:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Hizmet Adı:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Hizmet Kategorisi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Başlangıç Tarihi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Başlangıç Saati:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Bitiş Saati:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Hizmet Süresi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Rezervasyon Fiyatı:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Ad Soyad:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyad:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "E-posta Adresi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Yorumlar:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Parola Sıfırlama Belirteci:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Görünen Ad:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Ek E-postalar:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Ek Telefon Numaraları:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Tam Adres:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Belirteç:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "İşlemci:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Ödeme Yöntemi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Ödeme Payı:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Pay:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Son Ödeme Tarihi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "Ödeme URL'si:"

#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "Sepette"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Siparişi Yönet"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Maliyet Dökümü"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Siparişi Göster"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Bu rezervasyon daha büyük bir siparişin parçasıdır."

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Sepetinizde ürünler var"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "Mevcut sepete ürün eklemeye devam etmek mi yoksa yeni bir rezervasyon başlatıp sepetinizi temizlemek mi istiyorsunuz."

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Hizmet Paketleri"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Bireysel Hizmetler"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Daha Fazla Ekle"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Döküm"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Bu siparişe daha fazla ürün ekle"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Sınıra Ulaşıldı!"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Müşteri başına izin verilen rezervasyon sınırına ulaştınız. Mevcut randevunuzu değiştirmek istiyorsanız lütfen bizimle iletişime geçin."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Zaman Aralığı Kullanılamıyor"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Üzgünüz, seçilen zaman aralığı artık mevcut değil."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Talep edilen:"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Parolanızı Belirleyin"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Artık randevularınızı kişisel panelinizden yönetebilirsiniz"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Panelimi Aç"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "Rezervasyonlarınızı yönetmek ve yeni randevular planlamak için bir hesap oluşturabileceğinizi biliyor muydunuz?"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Hesap Oluştur"

#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "İletişim Bilgileri"

#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "Siz Değil misiniz?"

#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "E-posta ile Devam Et"

#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Telefon ile Devam Et"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Tam Tutar"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Sadece Depozito"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Hizmet için ne zaman ödeme yapmak istersiniz?"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "İsterseniz şimdi ödeme yapabilir ya da varışta yerinde ödeme yapabilirsiniz. Ödeme yöntemini bir sonraki adımda seçebileceksiniz."

#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Sonra Öde"

#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Bu rezervasyonu planlamak, #%s numaralı siparişin parçası olan bir paketten bir slot kullanacaktır."

#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Bu, \"Ödeme Talebi Oluşturuldu\" iş akışını tetikleyecektir. Otomasyon -> İş Akışları sayfasına gidip olay türü \"Ödeme Talebi Oluşturuldu\" olan yeni bir iş akışı oluşturarak bu olaya eylemler ekleyebilirsiniz."

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Yeni İşlem"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "İşlemi Düzenle"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Bu işlemi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Onay Kodu"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Ödeme İşlemcisi"

#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Ödemeleri Kabul Edin ve Gelmeyenleri Azaltın"

#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "Randevular için ödemeleri etkinleştirerek, müşterilerin taahhütte bulunma olasılığı artar; bu da son dakika iptallerini ve gelmeyenleri azaltır."

#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Ödemeleri Etkinleştir"

#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Kurulumu atla"

#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Adım %1$d / %2$d"

#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Temsilciler, rezervasyon yapılabilir kaynaklarınız olarak görev yapar; rezervasyonları kabul edebilmeniz için en az bir tane oluşturmanız gerekir."

#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Kontrol Panelini Aç"

#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "Randevu bildirimlerini kime göndermek istersiniz?"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Temsilcinin Fotoğrafını Yükle"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Temsilcinin Fotoğrafını Kaldır"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Süre (dakika)"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Hizmet için Görsel Yükle"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Temsilcileri Ata"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazı"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "LatePoint'i yüklediğiniz için teşekkür ederiz; işletmeniz için hizmetler eklemek ve çalışma saatlerini ayarlamak üzere sizi hızlı bir kurulum sürecinden geçireceğiz."

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Başlayın"

#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Bu temsilciyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Bu hizmeti kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Başka Bir Hizmet Ekle"

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "Tamam, sadece bir son adım..."

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "LatePoint deneyiminizi size özel hale getirmemize yardımcı olmak için kendiniz hakkında biraz bilgi paylaşın!"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "Güncel kalın ve LatePoint’i şekillendirmeye yardımcı olun! Özellik güncellemelerini alın ve eklentiyi nasıl kullandığınızı paylaşarak daha iyi bir LatePoint oluşturmamıza yardımcı olun. %1$sGizlilik Politikası%2$s"

#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "Bir hizmet oluştururken, onu sunan personeli seçtiğinizden emin olun. Daha sonra LatePoint yönetim panelinde her hizmet için özel programlar ve fiyatlar belirleyebilirsiniz."

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Sunduğunuz hizmetleri ekleyin"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Gün ve, bu ayrılmış aracılığıyla retorik pişmanlık duyuyor, büyüklük, algı içinde tutmak"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Eklenti Satın Alma Kodu"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Çalışma Saatlerinizi Ayarlayın"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Bunlar tüm konumlarınız, personeliniz ve hizmetleriniz için varsayılan çalışma saatleriniz olacaktır. LatePoint yönetim panelinde her personel, hizmet veya konum için özel saatler ayarlayabilirsiniz."

#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Düz"

#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"

#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"

#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Tipi Ailesi"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Kalınlık"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştür"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "BÜYÜK HARF"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "küçük harf"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "İlk Harfi Büyük"

#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "Eşleşen Öğe Yok"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Başlık Rengi"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Fiyat Rengi"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Açıklama Rengi"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Kart Dolgusu"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi: %s"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Bu e-posta adresine sahip müşteri zaten mevcut: %s"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Tam [%s]"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Bu şablonda kullanılan her değişken için değer atamanız gerekir. Kullanabileceğiniz akıllı değişkenleri göstermek için %s."

#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Sayı"

#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "şundan büyüktür"

#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "şundan küçüktür"

#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "şundan büyük veya eşittir"

#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "şundan küçük veya eşittir"

#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Sipariş Kalemi Sayıları"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Tam Fiyat [%s]"

#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Verileri Dışa Aktar"

#: latepoint.php:1659
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Bu randevuları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: latepoint.php:1660
msgid "You are about to delete 1 appointment. This action cannot be undone."
msgstr "1 randevuyu silmek üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz."

#: latepoint.php:1661
#, php-format
msgid "You are about to delete %d appointments. This action cannot be undone."
msgstr "%d randevuyu silmek üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz."

#: latepoint.php:1662
#, php-format
msgid "To confirm, type %s in the box below."
msgstr "Onaylamak için, aşağıdaki kutuya %s yazın."

#: latepoint.php:1663
msgid "delete"
msgstr "sil"

#: latepoint.php:1664
msgid "Type \"delete\" to confirm"
msgstr "Onaylamak için \"sil\" yazın"

#: latepoint.php:1667
msgid "Appointment selected"
msgstr "Randevu seçildi"

#: latepoint.php:1668
#: lib/helpers/booking_helper.php:2273
msgid "Appointments selected"
msgstr "Randevular seçildi"

#: latepoint.php:1669
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar deneyin."

#: lib/controllers/bookings_controller.php:451
msgid "You do not have permission to delete appointments."
msgstr "Randevuları silme izniniz yok."

#: lib/controllers/bookings_controller.php:474
msgid "No appointments selected."
msgstr "Hiç randevu seçilmedi."

#. translators: %d: maximum number of appointments allowed in a single bulk action
#: lib/controllers/bookings_controller.php:486
#, php-format
msgid "Too many appointments selected. Please delete in batches of %d or fewer."
msgstr "Çok fazla randevu seçildi. Lütfen %d veya daha azlık gruplar halinde silin."

#. translators: %d: number of appointments deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:546
#, php-format
msgid "%d appointment deleted successfully."
msgid_plural "%d appointments deleted successfully."
msgstr[0] "%d randevu başarıyla silindi."
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of appointments deleted, 2: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:553
#, php-format
msgid "%1$d appointment(s) deleted. %2$d could not be deleted."
msgstr "%1$d randevu silindi. %2$d silinemedi."

#. translators: %d: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:561
#, php-format
msgid "%d appointment could not be deleted."
msgid_plural "%d appointments could not be deleted."
msgstr[0] "%d randevu silinemedi."
msgstr[1] ""

#: lib/helpers/booking_helper.php:2231
msgid "Select all appointments on this page"
msgstr "Bu sayfadaki tüm randevuları seç"

#. translators: %d: appointment ID
#: lib/helpers/booking_helper.php:2254
#, php-format
msgid "Select appointment %d"
msgstr "%d numaralı randevuyu seç"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2277
msgid "Delete Selected"
msgstr "Seçilenleri Sil"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2279
msgid "Clear selection"
msgstr "Seçimi temizle"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:18
msgid "No appointments are currently available. Please check back later or contact us for assistance."
msgstr "Şu anda kullanılabilir randevu yok. Lütfen daha sonra tekrar kontrol edin veya yardım için bizimle iletişime geçin."

#: lib/helpers/menu_helper.php:200
msgid "White Label"
msgstr "Beyaz Etiket"

#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Delete Service"
msgstr "Hizmeti Sil"

#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "müşteri-kabini"

#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Müşteri Kabini"

#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
