msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-21T06:27:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 00:00+0000\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Domain: latepoint\n"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
#: latepoint.php:1365
#: latepoint.php:1366
#: latepoint.php:1380
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:64
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"

#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "WordPress向け予約スケジューリングソフトウェア"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "予約ボタン"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "予約フォーム設定"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "ステップ設定"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "その他の設定"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "ボタン"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "ボタンのキャプション"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "予約する"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "概要を非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "サイドパネルを非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "事前選択された担当者"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "事前選択されたサービス"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "事前選択されたサービスカテゴリ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "事前選択されたバンドル"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "事前選択された場所"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "事前選択された予約開始日"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "事前選択された予約開始時刻"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "事前選択された所要時間"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "事前選択された合計参加者数"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:487
msgid "Source ID"
msgstr "ソースID"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "カレンダー開始日"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "サービスを表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "サービスカテゴリを表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "担当者を表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:883
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "タイポグラフィ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "文字色"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "枠線"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "ボックスシャドウ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "パディング"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "予約フォーム"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "概要パネルを非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "場所を表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Latepointカレンダー"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "担当者を選択"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "サービスを選択"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "場所を選択"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "月"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "週"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "顧客ダッシュボード"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "新規予約UIを非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "顧客ログイン"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "リソース一覧"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "項目設定"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "カード"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "今すぐ予約"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "リソースタイプ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:888
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "サービス"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "担当者"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:338
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "場所"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:676
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "バンドル"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "1"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "2"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "3"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "4"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "5"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "画像を非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "価格を非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "説明を非表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "表示する項目の最大数"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "選択済みサービスを表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "サービスカテゴリを表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "選択済み担当者を表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "選択済み場所を表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "場所カテゴリを表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "選択済みバンドルを表示"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1933
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "すべてのサービス"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "すべてのサービスカテゴリ"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:1977
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "すべての担当者"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "配置"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
msgid "Price"
msgstr "価格"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "時刻を選択してください（形式 HH:MM）"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "分"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "ボタンの外観"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "左"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "右"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "伸縮"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "テーマから継承"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "通常"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "ホバー"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "ボタンの枠線"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "角丸"

#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Latepointカレンダー設定"

#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "ボックス"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "カードの枠線"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "ボックスのパディング"

#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1109
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "%1$sLatePoint Pro Features%2$s プラグインの古いバージョン（v%4$s）を使用しています。%1$sLatePoint Pro Features%2$s プラグインをバージョン %1$s%3$s 以降%2$s に更新してください。"

#: latepoint.php:1116
msgid "Update Now"
msgstr "今すぐ更新"

#: latepoint.php:1129
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "5分ごと"

#: latepoint.php:1139
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "LatePoint Pro を入手"

#: latepoint.php:1159
msgid "Email Settings"
msgstr "メール設定"

#: latepoint.php:1163
msgid "From Name"
msgstr "送信者名"

#: latepoint.php:1164
msgid "From Email Address"
msgstr "送信者メールアドレス"

#: latepoint.php:1442
#: latepoint.php:1601
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:157
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: latepoint.php:1445
#: latepoint.php:1607
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "利用不可"

#: latepoint.php:1451
#: lib/helpers/booking_helper.php:1703
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "この予約をキャンセルしてもよろしいですか？"

#: latepoint.php:1452
#: latepoint.php:1611
msgid "Space Available"
msgstr "空きあり"

#: latepoint.php:1453
#: latepoint.php:1612
msgid "Spaces Available"
msgstr "空き数"

#: latepoint.php:1468
#: latepoint.php:1624
msgid "can not be blank"
msgstr "空欄にできません"

#: latepoint.php:1469
#: latepoint.php:1625
msgid "has to be checked"
msgstr "チェックが必要です"

#: latepoint.php:1470
#: latepoint.php:1626
msgid "is invalid"
msgstr "無効です"

#: latepoint.php:1471
#: latepoint.php:1627
msgid " minutes"
msgstr "分"

#: latepoint.php:1477
#: latepoint.php:1609
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"

#: latepoint.php:1602
msgid "Copied"
msgstr "コピーしました"

#: latepoint.php:1603
msgid "Just click to copy"
msgstr "クリックするだけでコピーできます"

#: latepoint.php:1604
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "この予約を承認してもよろしいですか？"

#: latepoint.php:1605
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "この予約を却下してもよろしいですか？"

#: latepoint.php:1608
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: latepoint.php:1610
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "ページ番号。"

#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "1ページあたりの項目数。"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "アクティビティを取得"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "ID によって単一のアクティビティログエントリを返します。"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "アクティビティID。"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "アクティビティが見つかりません。"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "アクティビティ一覧"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "オプションのフィルター付きで、アクティビティログエントリのページ分割された一覧を返します。"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "フィルター対象のエンティティタイプ（例: booking、customer）。"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "エージェントを作成"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "サービスに割り当てたり予約を受け取ったりできる新しいエージェント（スタッフメンバー）を作成します。"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "名。"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "WordPressユーザーへのリンク。"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "エージェントの作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "エージェントを削除"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "エージェントと、それに関連するすべての予約を完全に削除します。これは元に戻せません。"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "エージェントID。"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "エージェントが見つかりません。"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "エージェントの削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "エージェントを無効化"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "エージェントを無効にして、予約フォームに表示されないようにします。既存の予約には影響しません。"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "エージェントの無効化に失敗しました。"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "エージェントを有効化"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "エージェントを有効にして、予約フォームに表示され、新しい予約を受け取れるようにします。"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "エージェントの有効化に失敗しました。"

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "エージェントの予約を取得"

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "特定のエージェントに割り当てられた予約を返します。"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "エージェントの売上を取得"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "指定期間にエージェントが生み出した合計売上を返します。"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "期間の開始（Y-m-d）。"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "期間の終了（Y-m-d）。"

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "エージェントのサービスを取得"

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "特定のエージェントが提供するサービスを返します。"

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "エージェントを取得"

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "IDで単一のエージェントを完全なプロフィール付きで返します。"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "エージェント一覧を取得"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "すべてのエージェント（スタッフ）を返します。必要に応じてステータスで絞り込めます。"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "ステータスで絞り込みます。"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "エージェントを更新"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "既存のエージェントプロフィールの1つ以上の項目を更新します。指定された項目のみが変更されます。"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "エージェントの更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "日別チャートデータを取得"

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "日付範囲にわたるチャート用の日別予約数または売上を返します。"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "ダッシュボード統計を取得"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "指定期間の集計予約統計を返します（デフォルトは今月）。"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "期間の開始（Y-m-d）。デフォルトは今月の初日です。"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "期間の終了（Y-m-d）。デフォルトは今月の最終日です。"

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "保留中の予約数を取得"

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "現在保留中ステータスの予約の合計数を返します。"

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "上位サービスを取得"

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "指定期間の予約数と売上を含む、最も予約されたサービスを返します。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "深夜からの分数。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "分単位の所要時間。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "予約ステータスで絞り込みます。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "エージェントIDで絞り込みます。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "サービスIDで絞り込みます。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "ロケーションIDで絞り込みます。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "顧客IDで絞り込みます。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "開始日フィルター（Y-m-d）。"

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "終了日フィルター（Y-m-d）。"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "予約を承認"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "保留中の予約のステータスを承認済みに設定して承認します。顧客に確認通知が送信される場合があります。"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "予約ID。"

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "予約をキャンセル"

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "ステータスをキャンセル済みに設定して予約をキャンセルします。キャンセル通知が送信される場合があります。予約レコードは保持され、削除されません。"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "予約ステータスを変更"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "予約を有効なステータス値のいずれかに変更します。利用可能なステータスは get-booking-statuses で確認できます。ステータス変更通知が送信される場合があります。"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "新しいステータス。"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "予約が見つかりません。"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "予約ステータスの更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "予約を作成"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "特定のサービス、担当者、日付、時刻で顧客の新しい予約を作成します。予約確認通知が送信される場合があります。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "顧客ID。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "サービスID。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "場所ID。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "予約日 (Y-m-d)。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "開始時刻（深夜0時からの分）。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "終了時刻（深夜0時からの分）。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "初期予約ステータス。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "内部予約メモ。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "注文の作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "注文アイテムの作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "予約の作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "予約を削除"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "データベースから予約レコードを完全に削除します。これは元に戻せません。代わりにレコードを保持するには cancel-booking を使用してください。"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "削除する予約ID。"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "予約の削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "予約統計を取得"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "日付範囲の予約統計（件数、売上、または所要時間）を集計して返します。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "集計する指標。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "任意のグループ化次元。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "group_by がない場合は数値の合計、group_by が設定されている場合は {value, group_by_value} オブジェクトの配列。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "stat または group_by パラメータが無効です。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "予約ステータスを取得"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "有効な予約ステータス値とそのラベルの一覧を返します。"

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "予約を取得"

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "関連データをすべて含む、ID 指定の単一予約を返します。"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "日付の予約を取得"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "特定のカレンダー日付のすべての予約を返します。"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "カレンダー日付 (Y-m-d)。"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "日別予約数を取得"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "日付範囲の1日ごとの予約件数（ヒストグラムデータ）を返します。"

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "今後の予約を取得"

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "今日以降の今後の予約を、任意のフィルター付きで返します。"

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "予約一覧"

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "ページ分割された、フィルター適用済みの予約一覧を返します。"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "予約を再スケジュール"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "既存の予約を新しい日付および/または時刻に移動します。顧客に再スケジュール通知が送信される場合があります。"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "新しい日付 (Y-m-d)。"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "新しい開始時刻（深夜0時からの分）。"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "新しい終了時刻（深夜0時からの分）。"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "予約の再スケジュールに失敗しました。"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "予約を更新"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "既存の予約の1つ以上のフィールドを更新します。変更されるのは指定されたフィールドのみです。日付/時刻を変更するには reschedule-booking を使用してください。"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "更新する予約ID。"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "予約の更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "休業期間を追加"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "エージェントまたは事業全体が予約を受け付けない、新しい休業/ブロック期間を作成します。"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "休業期間のラベル。"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "休業期間の作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "スロットの空き状況を確認"

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "特定の時間枠に競合する予約がないかを確認します。"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "利用可能なスロットを取得"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "指定した日付のサービス/エージェント/場所の利用可能な予約時間枠を返します。"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "確認する日付 (Y-m-d)。"

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "勤務スケジュールを取得"

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "エージェントまたはすべてのエージェントの勤務期間を返します。"

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "休業期間を一覧表示"

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "エージェントの休業/ブロック期間を返します。必要に応じて日付範囲で絞り込めます。"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "休業期間を削除"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "休業/ブロック期間を完全に削除し、その時間帯を再び予約可能にします。"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "削除する休業期間ID。"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "休業期間が見つかりません。"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "休業期間の削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "予約スケジューリング — 予約、顧客、サービス、スタッフ。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "顧客をWPユーザーに接続"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "LatePointの顧客レコードを、ユーザーIDを使って既存のWordPressユーザーアカウントにリンクします。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "LatePointの顧客ID。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "WordPressのユーザーID。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "顧客が見つかりません。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "WordPressユーザーが見つかりません。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "特権付きのWordPressアカウントには顧客をリンクできません。"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "顧客をWordPressユーザーにリンクできませんでした。"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "顧客を作成"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "新しい顧客レコードを作成します。メールアドレスはすべての顧客の中で一意である必要があります。"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "姓。"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "メールアドレス。"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "電話番号。"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "内部メモ。"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "顧客の作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "顧客を削除"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "顧客と、それに関連するすべての予約および注文を完全に削除します。これは元に戻せません。"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "顧客の削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "顧客の予約を取得"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "特定の顧客の予約を返します。将来/過去/ステータスのフィルターを指定できます。"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "時間範囲フィルター。"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "メールアドレスで顧客を取得"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "メールアドレスで顧客を検索します。"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "顧客のメールアドレス。"

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "顧客の注文を取得"

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "特定の顧客のすべての注文を返します。"

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "顧客を取得"

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "完全なプロフィール付きでIDによる単一の顧客を返します。"

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "顧客総数を取得"

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "システム内の顧客の総数を返します。"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "顧客一覧"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "検索/フィルターを指定できる、ページ分割された顧客一覧を返します。"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "名前、メール、または電話番号で検索。"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "顧客ステータスで絞り込み。"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "顧客を検索"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "名前、メールアドレス、または電話番号で顧客を検索します — オートコンプリート向けに最適化されています。"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "検索語。"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "顧客を更新"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "既存の顧客プロフィールの1つ以上のフィールドを更新します。指定されたフィールドのみが変更されます。"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "顧客の更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "場所を作成"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "サービスを提供でき、担当者を割り当てられる新しい事業所を作成します。"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "場所名。"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "場所の作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "場所を削除"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "場所を完全に削除し、すべての担当者とサービスの割り当てを削除します。これは元に戻せません。"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "削除する場所のID。"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "場所が見つかりません。"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "場所の削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "場所を無効化"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "場所を無効化し、予約フォームに表示されないようにします。既存の予約には影響しません。"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "場所の無効化に失敗しました。"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "場所を有効化"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "場所を有効化し、予約フォームに表示され、顧客が選択できるようにします。"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "場所の有効化に失敗しました。"

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "場所の担当者を取得"

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "場所に割り当てられているすべての担当者を返します。"

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "場所のサービスを取得"

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "場所で利用可能なすべてのサービスを返します。"

#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "場所を取得"

#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "IDで単一の場所を返します。"

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "場所カテゴリを一覧表示"

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "すべての場所カテゴリを返します。"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "場所を一覧表示"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "すべての場所を返します。必要に応じてステータスで絞り込めます。"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "場所のステータスで絞り込みます。"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "場所を更新"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "既存の場所の1つ以上のフィールドを更新します。指定されたフィールドのみが変更されます。"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "更新する場所のID。"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "場所の更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "請求書のステータスを変更"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "請求書の支払いステータスを変更します（例: 支払い済み、未払い、一部支払い済み）。"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "請求書ID。"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "新しい請求書ステータス。"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "請求書が見つかりません。"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "請求書ステータスの更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "注文ステータスを変更"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "注文のステータスを変更します（例: オープン、完了、キャンセル）。"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "注文ID。"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "注文が見つかりません。"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "注文ステータスの変更に失敗しました。"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "請求書を作成"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "既存の注文に対して新しい請求書を作成します。支払い処理は行いません。"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "請求書の作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "注文を作成"

#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "新しい注文レコードを作成します。注文は、請求目的で1件以上の予約をまとめます。"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "注文を削除"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "注文と関連する請求書を完全に削除します。これは元に戻せません。"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "削除する注文のID。"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "注文の削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "請求書を取得"

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "IDで単一の請求書を返します。"

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "注文の料金内訳を取得"

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "注文の価格内訳（小計、税、合計）を返します。"

#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "注文を取得"

#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "ID による単一の注文を返します。"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "取引を取得"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "ID による単一の取引を返します。"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "取引 ID。"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "取引が見つかりません。"

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "請求書を一覧表示"

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "オプションのフィルター付きで、ページ分割された請求書の一覧を返します。"

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "注文を一覧表示"

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "ページ分割され、フィルターされた注文の一覧を返します。"

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "取引を一覧表示"

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "支払い取引のページ分割された一覧を返します。"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "取引を返金"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "支払い取引を返金済みとしてマークします。支払いゲートウェイを通じた実際の返金処理は行いません。"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "取引の返金に失敗しました。"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "注文を更新"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "既存の注文の 1 つ以上のフィールドを更新します。指定されたフィールドのみが変更されます。"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "更新する注文 ID。"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "注文の更新に失敗しました。"

#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "サービス価格。"

#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "サービスを作成"

#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "顧客が予約時に選択できる、新しい予約可能なサービスを作成します。少なくとも名前が必要です。"

#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "サービス名。"

#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "サービスの作成に失敗しました。"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "サービスを削除"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "サービスとそれに関連するすべての予約を完全に削除します。これは元に戻せません。"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "サービスが見つかりません。"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "サービスの削除に失敗しました。"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "サービスを無効化"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "サービスを無効にして、予約フォームに表示されないようにします。既存の予約には影響しません。"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "サービスの無効化に失敗しました。"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "サービスを複製"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "既存のサービスの完全なコピーを、そのすべての設定と担当者の割り当てを含めて作成します。"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "複製するサービス ID。"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "新しいコピーの名前（任意 — 既定値は \"Copy of <name>\"）。"

#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copy of %s"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "サービスの複製に失敗しました。"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "サービスを有効化"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "サービスを有効にして、予約フォームに表示され、顧客が予約できるようにします。"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "サービスの有効化に失敗しました。"

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "サービス担当者を取得"

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "サービスに割り当てられた担当者（スタッフ）を返します。"

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "サービスの予約を取得"

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "特定のサービスの予約を返します。"

#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "サービスを取得"

#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "ID による単一のサービスを詳細付きで返します。"

#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "サービスを取得"

#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "すべてのサービスを返します。必要に応じてステータスで絞り込めます。"

#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "カテゴリ ID でフィルターします。"

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "サービスカテゴリを一覧表示"

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "すべてのサービスカテゴリを返します。"

#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "サービスを更新"

#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "既存のサービスの 1 つ以上のフィールドを更新します。指定されたフィールドのみが変更されます。"

#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "サービスの更新に失敗しました。"

#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"

#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "アクティビティログを消去しました"

#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "担当者 ID"

#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:763
msgid "Booking ID"
msgstr "予約 ID"

#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "サービス ID"

#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "顧客 ID"

#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "ロケーションID"

#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "ユーザー種別による操作"

#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "ユーザーIDによる操作"

#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "日付、時刻"

#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "インデックス"

#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "アクティビティが削除されました"

#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "アクティビティの削除エラー"

#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "処理日時:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "エラー:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
msgid "View Order"
msgstr "注文を表示"

#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:650
msgid "Created On:"
msgstr "作成日時:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "作成者:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:656
msgid "Updated On:"
msgstr "更新日時:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "顧客を表示"

#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "予約を表示"

#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "宛先:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "処理:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "エラーメッセージ:"

#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "無効なコード"

#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "OTPの送信エラー"

#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "このメールアドレスは認識できません。再確認するか、アカウントを作成してください。"

#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "この電話番号は認識できません。再確認するか、アカウントを作成してください。"

#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "アカウントからログアウトしました。"

#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "おかえりなさい"

#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "申し訳ありませんが、そのメールアドレスまたはパスワードは正しくありませんでした。"

#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "申し訳ありませんが、その電話番号またはパスワードは正しくありませんでした。"

#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "申し訳ありませんが、うまくいきませんでした。"

#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "wpユーザーの作成エラー"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
#: lib/views/bookings/index.php:30
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "予約"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "保留中の予約"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:270
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:761
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1863
#: lib/helpers/booking_helper.php:1919
#: lib/helpers/settings_helper.php:505
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:271
#: lib/helpers/booking_helper.php:1866
#: lib/helpers/settings_helper.php:510
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:272
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "サービス"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
msgid "Start Date & Time"
msgstr "開始日時"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/settings_helper.php:486
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "所要時間"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1883
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:535
#: lib/helpers/steps_helper.php:2873
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "顧客"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
msgid "Customer Phone"
msgstr "顧客の電話番号"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
msgid "Customer Email"
msgstr "顧客のメールアドレス"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1877
#: lib/helpers/settings_helper.php:525
#: lib/helpers/steps_helper.php:2904
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "担当者"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Agent Phone"
msgstr "担当者の電話番号"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
msgid "Agent Email"
msgstr "担当者のメールアドレス"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1886
#: lib/helpers/invoices_helper.php:143
#: lib/helpers/settings_helper.php:540
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
msgid "Booked On"
msgstr "予約日時"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:432
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "予約ステータスが更新されました"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:435
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "予約ステータスの更新エラー！"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:439
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "予約ステータスの更新エラー！無効なID"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "ブロック期間が削除されました"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "ブロック期間の削除エラー"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s は休業日に設定されました"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "勤務外"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "無効な期間"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "%s の期間はブロックされています"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "無効なブロック期間"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "予約がカートから削除されました"

#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "許可されていません"

#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "予約"

#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:270
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "無効なリクエスト"

#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "無効なレイアウト"

#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "顧客"

#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "顧客が削除されました"

#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "顧客の削除エラー"

#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "顧客はパスワードなしで予約できるようになりました"

#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "顧客をゲストとして設定するエラー"

#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "顧客を編集"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "顧客作成 ID: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "アクセス制限"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "顧客更新 ID: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "無効な顧客ID"

#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "顧客へのアクセスエラー"

#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "接続済みの顧客"

#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "顧客の接続解除"

#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "顧客が接続されました"

#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:481
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"

#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:480
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "合計予約数"

#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "次回の予約"

#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "登録日時"

#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "メールアドレス欄は必須です"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "申し訳ありませんが、選択された時間枠はすでに利用できません。別の時間枠を選択してください。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "エラー！後でもう一度お試しください"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "エラー！LKDFU343"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "日程変更は許可されていません"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "キャンセルは許可されていません"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "情報が保存されました"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "顧客が見つかりません"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "無効な予約"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "無効なパスワードまたはメールアドレス"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "エラー！メールは送信されませんでした。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "メールアドレスに一致する顧客がいません"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "パスワードは空欄にできません"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "パスワードトークンが無効です。新しいパスワードのリセットをリクエストしてください。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "パスワードトークンの有効期限が切れています。新しいパスワードのリセットをリクエストしてください。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "パスワードが正常に更新されました。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "エラー！メッセージコード: KS723J"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "エラー！パスワードが一致しません。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "顧客が見つかりません"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "アカウントのパスワードが設定されました"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "エラー！パスワードが空です。"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "無効なリクエスト"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "エージェントが作成されました。ID:"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "エージェントが更新されました。ID:"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:257
msgid "Form Fields"
msgstr "フォームフィールド"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "デフォルトフィールドが更新されました"

#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:225
msgid "Integrations"
msgstr "統合"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "無効な注文ID"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "無効な支払い割合"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:267
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "無効な請求書ID"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:273
#: lib/controllers/invoices_controller.php:344
#: lib/controllers/invoices_controller.php:479
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "請求書が見つかりません"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "エラー:"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:279
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:319
msgid "Invoice email sent"
msgstr "請求書メールを送信しました"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:321
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:338
#: lib/controllers/invoices_controller.php:473
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "無効な請求書キー"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:374
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:375
#: lib/helpers/steps_helper.php:1554
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:398
msgid "Payment Methods"
msgstr "支払い方法"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:405
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "決済プロセッサ"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:414
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "%s を支払う"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:415
msgid "Payment Form"
msgstr "支払いフォーム"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:437
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "無効なエージェントキー"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "他のエージェントの予約を変更することはできません"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "テンプレートを選択"

#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "注文"

#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:149
#: lib/controllers/orders_controller.php:171
#: lib/controllers/orders_controller.php:407
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "注文が更新されました ID: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "注文が作成されました ID: %s"

#: lib/controllers/orders_controller.php:681
msgid "Order Removed"
msgstr "注文が削除されました"

#: lib/controllers/orders_controller.php:684
#: lib/controllers/orders_controller.php:688
msgid "Error Removing Order"
msgstr "注文の削除中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/orders_controller.php:762
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "トークン"

#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサ"

#: lib/controllers/orders_controller.php:766
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "方法"

#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:278
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "金額"

#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:207
msgid "Workflows"
msgstr "ワークフロー"

#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "プロセスが削除されました"

#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "ワークフローの削除中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "プロセスが保存されました"

#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "プロセスの保存中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "実行完了"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "ログを表示"

#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "トリガー条件が満たされていません"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "ジョブの処理"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "トリガー:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "ジョブ結果"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "処理日時 (UTC):"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "ジョブがキャンセルされました"

#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"

#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
msgid "Assets"
msgstr "アセット"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "予約枠はもう利用できません。"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "Razorpay の接続アカウント ID が設定されていません"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Razorpay にリダイレクトしています"

#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "サービスを編集"

#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "新しいサービス"

#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "新しいサービスを作成"

#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "サービスが作成されました。ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "サービスが更新されました。ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "サービスが削除されました"

#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "サービスの削除中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "サービスの作成中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "データ消去の警告を確認する必要があります"

#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "インポートファイルの読み取り中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "データがインポートされました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "データをインポートするには JSON ファイルをアップロードする必要があります"

#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "ステップの順序が正常に更新されました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "ページ設定"

#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "支払い処理"

#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "勤務スケジュール設定"

#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "一般"

#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "日付範囲スケジュールが削除されました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "無効なデータ"

#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "カスタム日スケジュールが削除されました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "無効な日付"

#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "テーブル設定が保存されました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "勤務スケジュールが更新されました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "設定が更新されました"

#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "エラー付きで設定が更新されました:"

#: lib/controllers/steps_controller.php:101
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "カートはすでに注文に変換されています"

#: lib/controllers/steps_controller.php:110
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "注文意図は注文に変換できます"

#: lib/controllers/steps_controller.php:117
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "選択した予約枠はもう利用できません。別の時間枠を選択してください。"

#: lib/controllers/steps_controller.php:237
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "無効な注文意図キー"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "Stripe の接続アカウント ID が設定されていません"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "取引意図を保存できません"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Stripe にリダイレクトしています"

#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"

#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"

#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "ToDo"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "取引"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "無効な領収書キー"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "領収書が見つかりません"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "取引が削除されました"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "取引の削除中にエラーが発生しました"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "注文ID"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "無効な取引"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "無効な返金額"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "ウィザード"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "通知を設定"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "エージェントを作成"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "イントロ"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "サービスを追加"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "勤務時間を設定"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "ビジネス情報を入力"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "セットアップ完了"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "個人情報"

#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "新規顧客登録"

#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "顧客プロフィール更新"

#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "新規注文"

#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "注文を編集しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "新規注文アイテム"

#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "注文アイテムを編集しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "注文アイテムを削除しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "新規予約"

#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "予約ステータスが変更されました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "予約を編集しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "予約を削除しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "新規担当者"

#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "担当者プロフィール更新"

#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "新規クーポン"

#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "クーポンを更新しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "サービスを更新しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "サービスを作成しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "場所を更新しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "場所を作成しました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS送信済み"

#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "メール送信済み"

#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "プロセスジョブ実行"

#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "注文意図が変換されました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "注文意図が作成されました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "注文意図が更新されました"

#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "支払いリクエストが作成されました"

#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "予約ステータスが %1$s から %2$s に変更されました"

#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2899
msgid "Learn More"
msgstr "詳細を見る"

#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "任意の担当者"

#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "詳細を閉じる"

#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "勤務中"

#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "ワンタイムコード"

#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:692
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:698
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"

#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "ログイン機能を無効にする"

#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "あなたのメールアドレス"

#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "あなたの電話番号"

#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"

#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "あなたのパスワード"

#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "お忘れですか？"

#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "ログイン用の6桁のコードが届きます。"

#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "代わりにパスワードを使用"

#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "サインインコードを送信する"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "顧客が選択します"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "空きがある担当者"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "開始時刻"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/booking_helper.php:2013
#: lib/helpers/booking_helper.php:2025
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "すべて表示"

#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "カレンダータイプ"

#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Appleカレンダー"

#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Googleカレンダー"

#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "%2$s の %1$s との予約"

#: lib/helpers/booking_helper.php:672
msgid "Bundle & Save"
msgstr "まとめ買いでお得"

#: lib/helpers/booking_helper.php:773
msgid "Starts From"
msgstr "開始価格"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1352
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "未定義のステータス"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1359
msgid "Approved"
msgstr "承認済み"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1360
msgid "Pending Approval"
msgstr "承認待ち"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1361
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル済み"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1362
msgid "No Show"
msgstr "無断キャンセル"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1363
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1382
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1383
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1385
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1386
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1387
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1388
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Mon"
msgstr "月"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
msgid "Tue"
msgstr "火"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "Wed"
msgstr "水"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
msgid "Thu"
msgstr "木"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1396
msgid "Fri"
msgstr "金"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1397
msgid "Sat"
msgstr "土"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1398
msgid "Sun"
msgstr "日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1688
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "カレンダーに追加"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1691
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1697
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "再予約"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1708
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1743
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "このアイテムをカートから削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1870
#: lib/helpers/settings_helper.php:515
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "日時"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1874
#: lib/helpers/settings_helper.php:520
msgid "Time Left"
msgstr "残り時間"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1880
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:530
#: lib/helpers/steps_helper.php:2860
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1889
#: lib/helpers/settings_helper.php:545
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "支払いステータス"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1893
#: lib/helpers/settings_helper.php:550
msgid "Created On"
msgstr "作成日"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "予約日で検索"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
msgid "Reset Date Search"
msgstr "日付検索をリセット"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1944
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
#: lib/helpers/booking_helper.php:2036
msgid "Filter Date"
msgstr "日付で絞り込む"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1959
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "今後の予定"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1960
#: lib/helpers/booking_helper.php:2107
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "過去"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1961
msgid "Happening Now"
msgstr "現在進行中"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1989
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "すべての場所"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2002
msgid "Search by Customer"
msgstr "顧客で検索"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2104
msgid "Now"
msgstr "今"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "テーマにはPHPバージョンが必要です"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "以上。"

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "%s バンドルの一部です。"

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "バンドル全体を表示"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d セッション"

#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d 件のキャンセル済み予約"

#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "注文 %s"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "今すぐ予約"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "%s の利用可能な日付を検索中"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:27
msgid "Pick a slot for"
msgstr "スロットを選択してください"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:243
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "カレンダーを生成するには、サービスを選択する必要があります。"

#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:444
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d 件利用可能"

#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "特権のあるWordPressアカウントにはリンクできません。"

#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "このメールアドレスの顧客は既に存在します"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:680
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "名"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:686
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "姓"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "メモ"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "管理者メモ"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "無効なメールアドレス: %s"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "このメールアドレスの顧客は既に存在します: %s"

#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "初期データシードの通知を設定しようとしている間に、WC_Filesystem API の初期化に失敗しました。"

#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "テーマにはElementorバージョンが必要です"

#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"

#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "通知テンプレートを表示しようとしている間に、WC_Filesystem API の初期化に失敗しました。"

#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "メールプロセッサが選択されていません。"

#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "受信者のメールアドレスを空欄にすることはできません"

#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "メールの件名を空欄にすることはできません"

#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "メールの内容を空欄にすることはできません"

#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "メールは正常に送信されました"

#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "メール送信エラー"

#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "メール送信エラー、メールアドレスが無効か、メール処理機能が設定されていません"

#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "メール通知は無効です。設定 - 通知でメール処理機能を有効にしてください。"

#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d 件以上"

#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "このイベントは終了しました"

#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"

#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "毎月"

#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"

#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "表示:"

#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "このファイルを削除してもよろしいですか?"

#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "クリックして選択..."

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "午前"

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "午後"

#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "色を選択"

#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s から %s まで"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "該当なし"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:150
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:162
msgid "Edit Data"
msgstr "データを編集"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:171
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1060
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "請求書をメール送信"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
msgid "Receipt"
msgstr "領収書"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
#: lib/helpers/invoices_helper.php:917
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "請求書"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:197
msgid "Invoice number"
msgstr "請求書番号"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:202
msgid "Receipt number"
msgstr "領収書番号"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:206
msgid "Date paid"
msgstr "支払日"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:211
msgid "Date of issue"
msgstr "発行日"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:215
msgid "Date due"
msgstr "支払期限"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:221
msgid "VAT Number"
msgstr "VAT番号"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:228
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "LatePoint ダッシュボード"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:241
msgid "Bill to"
msgstr "請求先"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:253
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s、支払期限 %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:257
msgid "Pay Online"
msgstr "オンラインで支払う"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:263
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "支払いを表示"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:270
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s が %s に支払われました"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:284
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:288
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:294
msgid "Payments & Credits"
msgstr "支払いとクレジット"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:299
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "支払額"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:304
msgid "Amount Paid"
msgstr "支払済み金額"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:311
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "利用規約"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
msgid "Paid"
msgstr "支払済み"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "一部支払い済み"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
msgid "Draft"
msgstr "下書き"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "無効"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:327
msgid "Uncollectible"
msgstr "回収不能"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Full"
msgstr "全額"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
msgid "Remaining"
msgstr "残額"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "デポジット"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:348
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:379
#: lib/helpers/invoices_helper.php:982
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1000
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1009
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1014
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "請求書"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:398
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931
msgid "New Invoice"
msgstr "新しい請求書"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
msgid "Invoice Number:"
msgstr "請求書番号:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:624
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "期限: %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Created"
msgstr "請求書が作成されました"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
#: lib/helpers/invoices_helper.php:667
#: lib/helpers/invoices_helper.php:949
msgid "Invoice Updated"
msgstr "請求書が更新されました"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:775
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する請求書を選択してください:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:784
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する古い請求書を選択してください:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:790
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する新しい請求書を選択してください:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "と等しかった"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:894
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "と等しくなかった"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "変更されました"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:897
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "変更されていません"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "と等しい"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:903
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "と等しくない"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:925
msgid "Old Invoice"
msgstr "古い請求書"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Status"
msgstr "請求書ステータス"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "請求書の支払期限"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Amount"
msgstr "請求書金額"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Number"
msgstr "請求書番号"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "請求書アクセスURL"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "請求書支払いURL"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:990
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "請求書領収書URL"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "Enable Invoices"
msgstr "請求書を有効にする"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "無効にすると、新しい予約に対して請求書は作成されず、請求書関連機能は非表示になります"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1025
msgid "Invoice Data"
msgstr "請求書データ"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "会社ロゴ"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "画像を削除"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1035
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1038
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "VAT番号/税ID"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1041
msgid "Number Prefix"
msgstr "番号プレフィックス"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1046
msgid "Bill From"
msgstr "請求元"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1049
msgid "Bill To"
msgstr "請求先"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1064
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "この件名と内容は、請求書をメール送信する際に使用されます。"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1066
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1068
msgid "Email Content"
msgstr "メール内容"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1073
msgid "Free Bookings"
msgstr "無料予約"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1077
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "無料予約の請求書を作成する"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1081
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "無効にすると、合計が $0.00 の予約（例: 無料サービス、またはクーポンで全額割引された予約）には請求書が作成されず、請求書メール/通知も送信されません。"

#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "メインロケーション"

#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"

#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "リンクされたロケーション"

#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"

#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "支払い"

#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "リソース"

#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"

#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Service Extras"
msgstr "サービス追加項目"

#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"

#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "税"

#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "役割"

#: lib/helpers/menu_helper.php:202
msgid "Automation"
msgstr "自動化"

#: lib/helpers/menu_helper.php:212
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "スケジュール済みジョブ"

#: lib/helpers/menu_helper.php:217
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "アクティビティログ"

#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Meetings"
msgstr "ミーティング"

#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Calendars"
msgstr "カレンダー"

#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Marketing"
msgstr "マーケティング"

#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Short Links"
msgstr "短縮リンク"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "WordPress標準メール送信機能"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "実行するものがありません"

#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "%s の通知は無効です"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "簡単な質問です!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "LatePoint をどう評価しますか? 気に入っていますか、嫌いですか、それともその中間ですか? 正直な回答は、私たちの改善に役立ちます。"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "フィードバックをありがとうございます！"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "LatePoint コミュニティの一員でいてくれてありがとうございます！ご意見やご提案があれば、ぜひお聞かせください。"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "フィードバックをありがとうございます"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "皆さまのご意見を大切にしています。ご利用体験をどのように改善できるでしょうか？"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "LatePoint を評価する"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "最悪！"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "最高！"

#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "未完了"

#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "完了"

#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "一部完了"

#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "未払い"

#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "全額支払い済み"

#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "処理中"

#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2767
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "予約が確定しました"

#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2768
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "お会いできるのを楽しみにしています。"

#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2769
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "注文 #"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "新規予約"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "予約を編集"

#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "この予約を注文から削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "この項目を注文から削除してもよろしいですか？関連するすべての予約も削除されます。"

#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "繰り返しシーケンスの一部"

#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "この項目を注文から削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "支払い割合:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "支払い金額:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "取引が見つかりませんでした。"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "メールを確認してください"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "電話番号を確認してください"

#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "%s に送信したコードを入力してください"

#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "確認"

#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "コードは %s 分で期限切れになります"

#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "コードを再送信"

#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "OTP が送信されませんでした。"

#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "あなたの OTP コード"

#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "あなたの OTP コード: %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "メールの送信に失敗しました"

#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "SMS の送信に失敗しました"

#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "現地で支払う"

#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "全残高"

#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "残高"

#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "売上確定"

#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "承認"

#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"

#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "次の場合のみトリガー:"

#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "条件付き"

#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "特定の条件が満たされた場合のみトリガーします"

#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "時間オフセット"

#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "時間オフセットを指定してアクションを実行します"

#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "スケジュール済み"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Razorpay チェックアウト"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "接続（本番）"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "接続（開発）"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "通貨設定"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "国"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "通貨コード"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "会社名（支払いモーダルに表示されます）"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "支払いモーダルの色"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "支払いモーダルのロゴ"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "ロゴを削除"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Razorpay で支払う"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "支払いエラー"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "支払いエラー — トークンがありません"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "返金エラー"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "支払いエラー: %s"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Razorpay 注文の生成エラー"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "取引の Razorpay 注文の生成エラー"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "以下のウェブサイトは同じサーバートークンを使用しています。これは、サイトがあるサーバーから別のサーバーへ複製された場合に発生することがあります。修正するには、各サイトの接続を解除してから再接続してください。"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "接続解除"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "接続済み"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "アカウント:"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "保留中のアクション"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "セットアップを続行"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "接続を開始"

#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "WP ロールが無効です"

#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "WP Agent ロールは保存できません"

#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "WP ロールは保存できません"

#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "無効なロールタイプ"

#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "LatePoint 顧客"

#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "個別のエージェント、ロケーション、またはサービスのカスタムスケジュールを編集します。"

#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "一般スケジュールや予約手順を含む、すべての設定ページにアクセスできます。"

#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "エージェントをサービスやロケーションに関連付けることができます。"

#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "顧客にメッセージを送信できます（チャットアドオンで利用可能）。"

#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "アクティビティログ"

#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:290
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"

#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "予約と注文"

#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "注文"

#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "リソーススケジュール"

#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "接続"

#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "権限がありません"

#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりません"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "時間"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "時間"

#: lib/helpers/settings_helper.php:173
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "アップロードされたファイルの読み取りエラー"

#: lib/helpers/settings_helper.php:181
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "無効なJSONファイル形式"

#: lib/helpers/settings_helper.php:191
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "セキュリティ: テーブル \"%s\" はインポートできません"

#: lib/helpers/settings_helper.php:196
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" のデータ構造が無効です"

#: lib/helpers/settings_helper.php:202
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "セキュリティ: テーブル \"%s\" のCREATE文が無効です"

#: lib/helpers/settings_helper.php:207
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "セキュリティ: CREATE文のテーブル名が \"%s\" と一致しません"

#: lib/helpers/settings_helper.php:215
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "セキュリティ: CREATE文で危険なSQLキーワード \"%s\" が検出されました"

#: lib/helpers/settings_helper.php:228
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "テーブル \"%s\" の作成エラー: %s"

#: lib/helpers/settings_helper.php:413
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "ランダムに選ばれた担当者"

#: lib/helpers/settings_helper.php:414
msgid "Most expensive agent"
msgstr "最も高額な担当者"

#: lib/helpers/settings_helper.php:415
msgid "Least expensive agent"
msgstr "最も安価な担当者"

#: lib/helpers/settings_helper.php:416
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "その日の予約数が最も多い担当者"

#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "その日の予約数が最も少ない担当者"

#: lib/helpers/settings_helper.php:488
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "支払い方法"

#: lib/helpers/settings_helper.php:489
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "支払い割合"

#: lib/helpers/settings_helper.php:704
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: lib/helpers/settings_helper.php:876
msgid "Required?"
msgstr "必須ですか？"

#: lib/helpers/settings_helper.php:884
msgid "Half Width"
msgstr "半角幅"

#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "SMSプロセッサが選択されていません。"

#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "SMS通知は無効です"

#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "このステップの順序は変更できません。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "ロケーションが1つしかないため、このステップはスキップされます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "支払い処理は無効です。クリックして設定してください。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "ステップタイトル"

#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "ステップサブタイトル"

#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "短い説明"

#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "ステップ画像"

#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "カスタムステップ画像を使用"

#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "ステップを保存"

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "ステップ %s がステップ配列にありません。"

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "ステップ %s はルールで定義されていません。"

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "ステップ \"%1$s\" は \"%2$s\" の後に来る必要があります"

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "ステップ \"%1$s\" は \"%2$s\" の前に来る必要があります"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1556
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2021
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "別の顧客がこのメールアドレスで登録されています。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2051
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "別の顧客がすでにこの電話番号で登録されています。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2077
#: lib/helpers/steps_helper.php:2086
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "そのメールアドレスのアカウントはすでに存在します。サインインをお試しください。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2147
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "パスワードの設定が必要で、パスワード確認と一致している必要があります"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2335
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "Show service categories"
msgstr "サービスカテゴリを表示"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "有効にすると、サービスはカテゴリ別に表示されます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "Show service count for categories"
msgstr "カテゴリのサービス数を表示"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "有効にすると、カテゴリタイルにサービス数が表示されます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "担当者についての詳細を表示"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "担当者情報を開くリンクが各担当者タイルに追加されます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "要約と確認画面から担当者名を非表示にする"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "担当者名を表示しない場合はチェックしてください"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "担当者選択に「任意の担当者」オプションを追加"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "顧客は「任意の担当者」を選択でき、システムが一致する担当者を見つけます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2464
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "「任意の担当者」が選択された場合、予約の割り当て先"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2470
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "時間枠の表示方法"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2479
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "日付ピッカーのスタイル"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "1つの枠のみの場合は時間ピッカーを非表示にする"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "1日に利用可能な枠が1つだけある場合、それが事前選択されます。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "スロットの空き数を非表示にする"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "日付にカーソルを合わせても、スロットカウンターのツールチップは表示されません。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "利用できないスロットを非表示にする"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "利用できない時間枠をグレー表示せずに非表示にします。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "最初に利用可能なスロットを自動検索しない"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "これにチェックすると、カレンダーが最初に利用可能なスロットへ自動的にスクロールしなくなります"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2494
msgid "Message Style"
msgstr "メッセージスタイル"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2496
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2497
msgid "Yellow"
msgstr "黄"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "このステップには特定の設定はありません。上のセレクターを使って別のステップを確認できます。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2752
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "支払い処理業者と現地払いの両方が有効な場合、顧客はここで選択します。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2755
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "選択したサービスにデポジットと請求額の両方が設定されている場合、顧客は今いくら支払うかを選択する必要があります。"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2758
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "複数の支払い処理業者が有効な場合、顧客は支払い方法を選択できます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2761
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "選択した支払い処理業者によって生成された支払いフォームがここに表示されます"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2772
msgid "Order information will appear here."
msgstr "注文情報がここに表示されます。"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Stripe顧客"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Stripeで開く"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "支払い金額の不一致"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "支払いエラー 23JDF38"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "支払い要素"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "次のウェブサイトは同じサーバートークンを使用しています。これは、サイトがあるサーバーから別のサーバーへ複製された場合に発生することがあります。これを修正するには、各サイトの接続を解除してから再接続してください。接続を解除すると新しいトークンが生成され、安全に使用できるようになります。"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "予約の支払い"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "取引の支払い意図の生成中にエラーが発生しました"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "支払い意図の生成中にエラーが発生しました"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "支払いリクエスト"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "以内"

#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "前"

#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "日"

#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "時間"

#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "12時間制"

#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "24時間制"

#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"

#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "都市を選択してください"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "返金額"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "全額 [%s]"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "この取引を返金してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "取引を返金"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "返金を実行"

#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "プレミアム版へのアップグレードが必要です"

#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "利用可能な変数を表示"

#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "1月"

#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "2月"

#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "3月"

#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "4月"

#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "5月"

#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "6月"

#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "7月"

#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "8月"

#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "9月"

#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "10月"

#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "11月"

#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "12月"

#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "1月"

#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "2月"

#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "3月"

#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "4月"

#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "6月"

#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "7月"

#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "8月"

#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "9月"

#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "10月"

#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "11月"

#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "12月"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "メッセージプレビュー"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "変数を割り当てる"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "ここをクリック"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "このテンプレートで使用されている各変数に値を割り当てる必要があります。使用できるスマート変数を表示するには %s を使用してください。"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "%s の値を入力してください"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "WhatsAppプロセッサが選択されていません。"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "WhatsApp通知は無効です"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "終了"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "日付範囲スケジュールを編集"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "この日付範囲のカスタムスケジュールを削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "日付範囲スケジュールを削除"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "日別スケジュールを編集"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "この日のカスタムスケジュールを削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "日別スケジュールを削除"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "日を追加"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "この休業期間を削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "休業期間を削除"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "この休業日を削除してもよろしいですか？"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "休業日を削除"

#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d 件以上"

#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "%s の別の作業時間を追加"

#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "このアクションを削除してもよろしいですか？"

#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "アクションタイプ"

#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "このアクションをテスト"

#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "テンプレートから読み込む"

#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "スマート変数を表示"

#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "宛先メール"

#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "宛先メールアドレス"

#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "メール件名"

#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "予約カレンダーを添付"

#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "カレンダー添付ファイル名"

#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "例: MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"

#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "任意。上の「スマート変数を表示」ボタンを使ってプレースホルダーを挿入してください。既定値を使用するには空欄のままにしてください。"

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ ファイルを添付"

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "ファイルを削除"

#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "宛先電話番号"

#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "メッセージ内容"

#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "テキストメッセージを送信するには SMS プロセッサを有効にする必要があります。プレミアム版で利用できます。"

#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "メッセージを送信するには WhatsApp プロセッサを有効にする必要があります。プレミアム版で利用できます。"

#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "メール送信先"

#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS 送信先"

#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "WhatsApp メッセージ送信先"

#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"

#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS を送信"

#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "HTTP リクエスト（Webhook）"

#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "WhatsApp メッセージを送信"

#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "このアクションをテストするには、予約を作成する必要があります。"

#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"

#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する支払いリクエストを選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する注文を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する旧注文を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する新しい注文を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する予約を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する旧予約を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する新しい予約を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する取引を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "このテスト実行に使用する顧客を選択してください:"

#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "予約"

#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "旧予約"

#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "旧注文"

#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "取引"

#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "件数"

#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "より大きい"

#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "より小さい"

#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "以上"

#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "以下"

#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "注文ステータス"

#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "履行サービス"

#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "前回の注文ステータス"

#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "前回の履行サービス"

#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "前回の支払いステータス"

#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "予約ステータス"

#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "注文アイテム数"

#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "前回の予約ステータス"

#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "前回のサービス"

#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "前回の担当者"

#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "開始時刻"

#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "注文作成"

#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "注文更新"

#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "予約作成"

#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "予約更新"

#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "予約開始"

#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "予約終了"

#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "顧客作成"

#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "取引作成"

#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"

#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "LatePoint エージェント"

#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "新しいカスタムロール"

#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "接続済みの WordPress ユーザー"

#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "残念ながら、選択されたサービスを提供できる有効なリソースがありません。別のサービスを選択してください。"

#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "残念ながら、「%2$s」の選択された時間帯「%1$s」はもう利用できません。別の時間帯を選択してください。"

#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "サービスを選択する必要があります"

#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "エージェントを選択する必要があります"

#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "ログインする必要があります"

#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "無効な日付/時刻"

#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "利用可能なエージェントを任意に選択"

#: lib/models/cart_model.php:258
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "支払残高"

#: lib/models/cart_model.php:310
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "小計"

#: lib/models/cart_model.php:320
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "合計金額"

#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "顧客の名"

#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "顧客の姓"

#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "ロケーションカテゴリ名"

#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "ロケーションカテゴリの短い説明"

#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "ロケーションカテゴリの選択画像"

#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "未分類"

#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "ロケーション名"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s は有効ではありません"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s は空欄にできません"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s は一意である必要があります"

#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "トランザクションに変換できません。トランザクション意図の変換が処理中です"

#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "完了ステータス"

#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "支払いとクレジット"

#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"

#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "アクションなし"

#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "ジョブが作成されてから処理アクションが変更されました。"

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "選択されたアクションは正常に実行されました。"

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "ジョブは正常に実行されました。"

#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "ジョブ処理に実行するアクションがありません"

#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "サービスカテゴリ名"

#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "サービスカテゴリの短い説明"

#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "サービスカテゴリの選択画像"

#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "サービス名"

#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "サービスの短い説明"

#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "サービス選択画像"

#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "サービス説明画像"

#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "変動価格"

#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "最低価格"

#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "最高価格"

#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "請求額"

#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "デポジット額"

#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "時間名"

#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "サービス時間"

#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "前バッファ"

#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "後バッファ"

#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "サービスカテゴリ"

#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "このトランザクション意図を処理できる支払いプロセッサがありません"

#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "確認番号"

#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "終了時刻"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "表示中"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/bookings/index.php:83
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "の"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "アクティビティログを消去してもよろしいですか？"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "すべて消去"

#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "実行者"

#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "すべての種類"

#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ユーザー ID"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "日付で絞り込む"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "日付フィルタをリセット"

#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "アクティビティを表示中"

#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "から"

#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:85
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "ページ:"

#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "アクティビティなし"

#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "このアクティビティ記録を削除してもよろしいですか？"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:35
msgid "Table Settings"
msgstr "テーブル設定"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "列をドラッグして並べ替えます。オプション列の表示/非表示を切り替えます。"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "常に"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "テーブル設定を保存"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "グループ予約"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "予約済み:"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "参加者"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "予約を追加"

#: lib/views/bookings/index.php:37
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr ".csv をダウンロード"

#: lib/views/bookings/index.php:100
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "既存の予約が見つかりません"

#: lib/views/bookings/index.php:101
msgid "Add First Appointment"
msgstr "最初の予約を追加"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "電話:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "メール:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "承認"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "却下"

#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "予約 %1$d から %2$d を表示中（全 %3$d 件）"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "保留中の予約は見つかりません"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "予約を作成"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "空き状況"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "前の60日を読み込む"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "次の60日を読み込む"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "IPアドレス:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ソースID:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "予約ページ"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "コード:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "履歴"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "バンドルサービス:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "入力して絞り込み..."

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "サービスを選択"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "有効なサービスが見つかりません。"

#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "ステータスを設定"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1日"

#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "注文 #%s"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "新規顧客"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "すでにアカウントをお持ちですか？"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを確認"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "コメントを追加"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか？"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "黒"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "ティール"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "カスタムカラーを選択"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "枠線スタイル"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "手順"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "順序を変更"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "破棄"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "これらのリソースの勤務時間が設定されていないか、選択した担当者がこれらのサービスを提供していないようです。"

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "勤務時間を編集"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "予約を作成"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "時間枠をブロック"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "休業日に設定"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "プレミアム機能"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "この機能はプレミアム版でのみ利用できます。"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "すべての機能を解除"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "この日の勤務時間はまだ設定されていません。"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "勤務時間を編集"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "予約なし"

#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "%s で"

#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "%2$d 件中 %1$d 件予約済み"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "今後の予約はありません"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "休業日"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "担当者が作成されていません"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "担当者を作成"

#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "まだ勤務時間が設定されていないか、選択した担当者がこのサービスを提供していないようです。"

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "日"

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "一覧"

#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "サービス時間を重ねて表示"

#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "対象:"

#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "サービス:"

#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "入力して絞り込み..."

#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "場所:"

#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "担当者:"

#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "担当者またはサービスが作成されていません"

#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "サービスを作成"

#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "顧客をインポート"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "インポートを開始"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "インポートする前にデータを確認してください。"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "新規顧客"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "無効なメールアドレス"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "既存のメールアドレス"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "既存のメールアドレスの不足値を入力してください"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "インポート完了"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "作成/更新された顧客"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "スキップされたレコード"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "CSV の列を顧客プロパティに対応付けてください。"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "CSV 列"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "LatePoint プロパティ"

#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "アップロードする CSV ファイルを選択"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "メールアドレス"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "電話番号"

#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "%s が同じ顧客がいます。これらを修正してください。修正しないと予約できません:"

#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr ".csv をインポート"

#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr ".csv をエクスポート"

#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "WP ユーザーに接続"

#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "氏名"

#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "ソーシャル"

#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "合計アプリ"

#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "次のアプリ"

#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "次までの時間"

#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "WP ユーザー ID"

#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "名前で検索"

#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "電話..."

#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "メールで検索"

#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "顧客が見つかりません"

#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "顧客を追加"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "電話番号"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "顧客メモ"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "管理者のみが表示できるメモ"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "メール:"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "電話:"

#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "一致するものが見つかりません。"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "顧客 ID:"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "アバターを設定"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "アバターを削除"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "連絡先情報"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "顧客が残したメモ"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "管理者メモ（管理者のみ表示）"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "ゲストアカウント"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "パスワード保護"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "この顧客がログインせずに予約できるようにしてもよろしいですか？"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "ゲストに変換"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "プロフィールを表示"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "接続解除"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "未接続"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "この顧客には予約がありません"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "顧客を作成"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "この顧客を削除してもよろしいですか？ この顧客に関連付けられたすべての予約と取引が削除されます。"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "顧客を削除"

#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "登録日:"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "ようこそ %s"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"

#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d 件の予約"

#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d 件のバンドル"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "予約は見つかりませんでした"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "名"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "姓"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "新しいパスワードを確認"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "ダッシュボードへ移動しています"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "アカウントにサインイン"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "または"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "顧客認証は無効です"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "キャンセル"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "パスワードを変更"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "アカウントのパスワードを変更するには、メールで受け取った秘密キーを入力してください。"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "秘密キーを入力"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "秘密キーをお持ちでないですか？"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "パスワードを保存"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "パスワード再設定のリクエスト"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "秘密キーをメールでお送りします。受け取ったら、そのキーを使ってパスワードを変更できます。"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "すでにキーをお持ちですか？"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "リクエストを送信"

#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "予約概要"

#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "注文概要"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "この予約はバンドルの一部です。"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "概要"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "支払残高:"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "支払いを行う"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d / %2$d 件予約済み"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "未予約"

#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "予約を開始"

#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "残高を支払う"

#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "日別プレビュー"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "すべての場所"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "以前:"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "選択した期間の予約総数。"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "売上収益"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "選択した期間の総売上。"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "労働時間"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "選択した期間における、選択したすべての担当者の総労働時間。"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "選択した期間に登録された新規顧客の総数。"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "予約は見つかりませんでした"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "サービス別内訳"

#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "予約を追加"

#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "予約済みスロット"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "通知の受信者"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "担当者を追加するには有料版にアップグレードしてください"

#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "日次スケジュール"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "外部カレンダー"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "設定を保存"

#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "マーケティングシステム"

#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "ビデオ会議システム"

#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "利用可能なURL短縮サービス"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "請求書データを編集"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "期限:"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "一般設定でメールの件名と内容をカスタマイズできます"

#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "送信先メール:"

#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "請求書設定"

#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "支払期限日"

#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "請求書を作成"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "請求書を表示"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "領収書を表示"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "お支払いありがとうございます"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "日付:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "金額:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "確認:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "請求金額: %s"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "残高の詳細"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "注文:"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "今すぐ支払う"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "注文の内訳"

#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "担当者プロフィールに戻る"

#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "利用可能なスマート変数"

#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "利用可能なレイアウト変数"

#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "注文の総支払額:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "担当者向け"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "顧客向け"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "プレビューを生成するには、左側の一覧からテンプレートを選択してください。"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "件名:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "このテンプレートを使用"

#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "これらの変数は、メールやSMS通知で使用できます。{} で囲まれた変数をクリックするだけで、自動的にバッファにコピーされ、使いたい場所に貼り付けることができます。担当者/サービスまたは予約の値に変換されます。"

#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "顧客名"

#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "注文が見つかりません"

#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "注文を作成"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "注文を編集"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "注文ID:"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "顧客が残したコメント"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "注文アイテム"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "注文アイテム"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "別のアイテムを追加"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "追加したいバンドルを選択してください"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "どの種類のアイテムを追加しますか?"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "注文は空です"

#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "この注文にはあと %d 件のアイテムがあります。"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "この注文にはあと 1 件のアイテムがあります。"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "すべてのアイテムを表示"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "新規"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "入力して検索..."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "価格内訳"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "再計算"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "取引を追加"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "PRO にアップグレード"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "請求書機能を有効にするには、PRO版にアップグレードする必要があります"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "注文を作成"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "この注文を削除してもよろしいですか？この注文に関連付けられているすべての予約も削除されます"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "注文を削除"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "残高と支払い"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "支払い合計"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "未払い残高合計"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "支払いリクエストを作成"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "全額 [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "デポジットのみ [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "支払期限:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "作成日:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "支払い:"

#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "%s に %s を返金しました"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "WordPress に戻る"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "WordPress に戻る"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "検索..."

#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "保留中の予約"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "今すぐ実行"

#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "ワークフローを追加"

#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "トリガーするアクション:"

#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "このプロセスにはアクションが作成されていません。テストするには、まずアクションを作成してください。"

#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "新しいワークフロー"

#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "プロセス名"

#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "イベントタイプ"

#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "アクションを追加"

#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "このプロセスを削除してもよろしいですか？"

#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "このワークフローをテスト"

#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "ワークフローを保存"

#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "ワークフロー"

#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "オブジェクトID"

#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "実行時刻 (UTC)"

#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "実行情報"

#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "すべてのワークフロー"

#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "すべてのステータス"

#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "ジョブを表示中"

#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "ジョブが見つかりません"

#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "再実行"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "このジョブを実行してもよろしいですか？"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "実行"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "変更済み"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "削除済み"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "このスケジュール済みジョブをキャンセルしてもよろしいですか？"

#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "一致する予約は見つかりませんでした。"

#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "一致する顧客は見つかりませんでした。"

#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "一致する担当者は見つかりませんでした。"

#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "担当者を追加"

#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "一致するサービスは見つかりませんでした。"

#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "サービスを追加"

#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "有効なサービスが見つかりません"

#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d 件の無効なサービス"

#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "サービスID: %d"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "カテゴリーを追加"

#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "表示設定"

#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "すべての人に表示"

#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "管理者と担当者のみに表示"

#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "メディア"

#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "選択画像"

#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "この画像は、予約フォームのサービス選択ステップで使用されます。"

#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "サービスタイル画像"

#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "この画像は、[latepoint_resources] ショートコードでサービスが一覧表示されるときに使用されます。"

#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "所要時間と価格"

#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "所要時間名（任意）"

#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "表示価格"

#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "この価格は表示専用であり、顧客に請求される価格ではありません。上の請求額フィールドで、顧客に請求される金額を制御します。最小価格と最大価格の両方を設定すると、サービス選択ステップで価格帯が表示されます。"

#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "このサービスを提供する担当者"

#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "選択された場所"

#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"

#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "%s がこのサービスを提供する場所を選択してください:"

#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "既存の担当者が見つかりません"

#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "最初の担当者を追加"

#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "予約制限"

#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "顧客が予約を入れられる未来の最も早い/遅い日付に制限を設定できます。たとえば \"+1 month\"、\"+2 weeks\"、\"+5 days\"、\"+3 hours\"、\"+30 minutes\"（引用符なしで入力）などの相対値を使用するか、YYYY-MM-DD 形式の固定日付を使用できます。空欄のままにすると、一般設定で設定された既定の制限が使用されます。"

#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "最も早い予約可能日時"

#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "最も遅い予約可能日時"

#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "サービススケジュール"

#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "カスタムスケジュールを設定"

#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "このサービスは、メイン設定で設定された一般スケジュールを使用しています"

#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "カスタムスケジュールのある日"

#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "このサービスは、会社の一般設定で設定したカスタムの日別スケジュールを共有しますが、このサービス専用の追加日をカスタム時間付きで追加することもできます。"

#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "祝日と休業日"

#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "このサービスは、会社の一般設定で設定した同じ祝日を使用しますが、ここでこのサービス専用の追加祝日を追加できます。"

#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "時間間隔を上書き"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "予約のステータスを上書き"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "一般設定を使用"

#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "このサービスを削除してもよろしいですか？関連するすべての予約が削除されます。代わりに一時的に無効にしたい場合は、ステータスを無効に変更することもできます。"

#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "このサービスを複製してもよろしいですか？"

#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "制限"

#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "カスタムスケジュールのある日"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "さらに表示"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "所要時間:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "分"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "価格:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "バッファ:"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "カスタムスケジュール"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "単日"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "日付範囲"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "開始を選択"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "終了を選択"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "日付を選択"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "開始日を選択"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "終了日を選択"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "スケジュールを設定"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "別の勤務時間を追加"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "スケジュールを保存"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "既定のフィールド"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "カスタムフィールド"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "さらにフィールドを作成するには有料版にアップグレードしてください"

#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "ステータス"

#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "既定のステータス"

#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "時間枠をブロックするステータス"

#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "保留ページに表示されるステータス"

#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "カレンダーに非表示のステータス"

#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "追加ステータス（カンマ区切り）"

#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "日付と時刻"

#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "時刻システム"

#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "日付形式"

#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "選択可能な間隔"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "予約終了時刻を表示"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "予約中および概要で予約終了時刻を表示"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "詳細な日付出力を無効にする"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "日付出力時に月名の代わりに数字を使用する"

#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "時間制限"

#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "お客様が予約を入れられる未来の最短/最長日付に制限を設定できます。たとえば「+1 month」「+2 weeks」「+5 days」「+3 hours」「+30 minutes」のような相対値（引用符なしで入力）を使用することも、YYYY-MM-DD 形式の固定日付を使用することもできます。制限を解除するには空欄のままにしてください。"

#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "数量制限"

#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "顧客ごとの将来の予約の最大数"

#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "通貨と価格"

#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "記号"

#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "価格の前に記号を表示"

#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "価格の後に記号を表示"

#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "書式設定"

#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "桁区切り記号"

#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "カンマ"

#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "ドット"

#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "なし"

#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "小数点区切り記号"

#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "小数点以下の桁数"

#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "価格"

#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "サービス価格が 0 の場合、価格の内訳を表示しない"

#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "国"

#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "電話欄に表示する国"

#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "すべての国を表示"

#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "選択した国を表示"

#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "デフォルトの国（自動検出されない場合）"

#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "電話番号欄で利用可能な国を選択"

#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "検証"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "必須に設定されている場合、入力された電話番号欄を検証する"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "電話欄が必須に設定されている場合、顧客と担当者の無効な電話番号を拒否する"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "入力時に電話番号を整形する"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "選択した国に基づいて電話欄に書式を適用します（複数の NSN 長を持つ国には推奨されません）"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "旗の横に国番号を表示"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "有効にすると、たとえば米国の +1 のように、旗の横に国番号を表示します"

#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "空き状況ロジック"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "1つの場所は一度に1人の担当者のみが使用できます"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "任意の場所で、一度に予約できる担当者は1人のみです"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "担当者は一度に1つの場所にしか存在できません"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "担当者がある場所で予約されている場合、他の場所で同じ時間帯の予約を受け付けることはできません"

#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "権限"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "1人の担当者が同時に異なるサービスを実行できます"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "同じ時間帯に、担当者を異なるサービスで予約できるようにします"

#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "認証または確認のために顧客の電話番号へワンタイムコード（OTP）を送信する場合は、SMS プロセッサを必ずインストールしてください"

#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "認証に使用する欄"

#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "既定値"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "次の場合は既存の顧客を再利用"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "メールアドレスが一致"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "電話番号が一致"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "再利用しない、常に新しい顧客を作成する"

#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "新規連絡先に OTP 検証を必須にする"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "顧客が主要な連絡先（メールまたは電話）を変更したり新しいものを追加したりする際に、その確認を求めます。6桁のワンタイムコードがメールまたは電話に送信されます"

#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "顧客ステップ"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "顧客にパスワードの設定を必須にする"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "登録ステップでパスワード欄を表示し、アカウントを作成するために顧客はパスワードの設定が必要になります"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "確認ステップで「アカウントを作成」プロンプトを表示しない"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "顧客がアカウントのパスワードを設定していない場合、予約が入った後に設定するよう促すメッセージが表示されます。"

#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "WordPressユーザーを顧客として使用する"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "顧客はWordPressの認証情報を使用してログインできます（上記で認証が有効になっている場合）。リンクされた顧客アカウントが自動的に作成されます。WordPressユーザーがログインしている場合、同じメールアドレスの顧客が自動的に作成され、データが事前入力されます。新しい顧客がメールアドレスを提供した場合、既存でなければ、その顧客用にリンクされたWordPressユーザーが自動的に作成されます。"

#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "作成されたWPユーザーのデフォルト権限"

#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "重要: WordPressユーザーにはメールアドレスが必要です。新しい顧客に対応するWPユーザーを作成するには、メールアドレス欄を必須に設定する必要があります。そうしないと、メールアドレスが登録されていない顧客はログインして予約を行うことができません"

#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "再予約"

#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "顧客が予約を再予約できるようにするには、Premium版にアップグレードしてください"

#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "キャンセル"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "顧客が予約をキャンセルできるようにする"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "有効にすると、顧客用キャビネットに予約をキャンセルするボタンが表示されます"

#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "顧客がキャンセルできる条件を制限する"

#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "少なくとも次の時間前であればキャンセル可能"

#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "値"

#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "予約開始時刻の前"

#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "顧客用キャビネット"

#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "新規予約タブの内容用ショートコード"

#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "新規予約ボタンのタイルに対する属性を次の形式で設定できます"

#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "新規予約ボタンの属性"

#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "セキュリティとスパム"

#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "CAPTCHA保護とIPアドレスの記録を有効にして、スパム予約に対抗するには、Premium版にアップグレードしてください。"

#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "ページ設定"

#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "ページURLを設定する"

#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "顧客ダッシュボードページURL"

#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "顧客ログインページURL"

#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCPにはWordPress 6.9以降が必要です。変更は保存されますが、WordPressが更新されるまで有効になりません。"

#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "機能を有効にする"

#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "LatePoint の機能を WordPress Abilities API に登録します。有効にすると、AI クライアントは予約、顧客、サービス、担当者、注文を一覧表示、読み取り、作成、編集、削除できます。無効にすると、機能は登録されず、AI クライアントは LatePoint のデータに対していかなる操作も実行できません。"

#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "編集機能を有効にする"

#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "有効にすると、AI クライアントは新しい予約を作成し、顧客、サービス、担当者、場所を更新し、予約ステータス（承認、キャンセル、再予約）を変更できます。無効にすると、これらの機能は登録解除され、AI クライアントはデータを読み取ることしかできません。"

#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "削除機能を有効にする"

#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "有効にすると、AI クライアントは予約、顧客、サービス、担当者、場所を完全に削除し、返金処理を行えます。削除されたデータは復元できません。無効にすると、削除機能は登録解除され、AI クライアントはデータを削除できません。"

#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "ビジネス情報"

#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "ビジネスの電話番号"

#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "ビジネスの住所"

#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "カレンダー設定"

#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "日次カレンダーの最小高さ（ピクセル）"

#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "予約テンプレートでは変数を使用できます。これらは予約の値に置き換えられます。"

#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "カレンダーに表示する予約タイル情報"

#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "コンバージョントラッキング"

#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "確認ステップに追加される JavaScript または HTML を含めることができます。たとえば、トラッキングコードや Facebook ピクセルを発火させて広告コンバージョンを追跡できます。コード内でこれらの変数を使用できます。変数をクリックするとコピーできます。"

#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "注文 ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "顧客 ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "注文合計:"

#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "サービス ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "担当者 ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "バンドル ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "場所 ID#:"

#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "ここにトラッキングコードを入力"

#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "データテーブル"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "管理者以外がテーブルデータを csv としてダウンロードできるようにする"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "管理者のみがテーブルデータを csv としてダウンロードできます"

#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "1ページあたりのレコード数"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "古いアクティビティログを自動的に消去する"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "6か月より古いアクティビティログは自動的に削除されます"

#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "LatePoint を改善する"

#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "プラグインの使用方法を共有していただくことで、重要な機能を構築し、問題をより早く修正し、より賢い判断ができるようになります。%1$s詳細を見る%2$s"

#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "LatePoint の未来を形作る"

#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "エクスポート/インポート"

#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "データをエクスポート"

#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "データをインポート"

#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "危険ゾーン"

#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "プラグイン削除"

#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "プラグイン削除時にすべてのデータを削除する"

#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "LatePoint のすべてのデータベーステーブルと設定は、プラグインが削除されると完全に削除されます"

#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "この操作は元に戻せません。このオプションを有効にする前に、データをエクスポートしてバックアップを作成することをおすすめします。"

#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "データをエクスポート"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "即時ページプレビュー"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "URL をコピー"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "訪問"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "顧客が選択する必要があります"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "選択された担当者"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "利用可能な任意の場所"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "選択された場所"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "選択されたサービス"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "左パネルを非表示"

#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "プレミアム機能を有効化"

#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "プレミアム機能プラグインをダウンロードするには、ライセンスキーを入力してください。"

#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "ここにライセンスコードを入力..."

#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Pro をダウンロード"

#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "LatePoint データをインポート"

#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "アップロードする JSON ファイルを選択"

#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "このインポートにより、既存の LatePoint データがすべて置き換えられることを理解しています。"

#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s プロセッサ"

#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "メールシステム設定"

#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "メールレイアウト"

#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "このレイアウトはメールに使用されます。下でカスタマイズでき、{{content}} 変数を使用して、トリガーされたプロセスによって生成されたメールの内容を挿入できます。実際に送信されるメールの内容を管理するには、Automation、Workflows に移動してください。"

#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "レイアウト変数を表示"

#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "パスワードのリセット"

#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "このメール内容は、パスワードリセット要求に使用されます。{{token}} 変数を使用して、パスワードのリセットに必要な生成済みトークンを挿入してください。"

#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "メールメッセージ"

#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "ページを選択"

#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "顧客プロフィール"

#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "他の支払いプロセッサを追加するには、有料版にアップグレードしてください"

#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "支払い設定"

#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "環境"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "本番"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "開発"

#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "ローカル支払い"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "ローカルでの支払いを許可"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "「後で支払う」支払いオプションを表示"

#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "今すぐアップグレード"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "手順の順序"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "手順を上下にドラッグして並べ替えます。一部の手順にはサブ手順があります。矢印をクリックすると表示され、同様に並べ替えることができます。"

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "バージョン 5 を使い始める"

#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "一般的な週間スケジュール"

#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "週間スケジュールを保存"

#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "日付を選択"

#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "このページにアクセスする権限がありません"

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "予約は再スケジュールされました。"

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "新しい予約時間"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Pro 機能"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "この機能は、有料版および 30 以上の他のプレミアム機能で利用できます。"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "有料版にアップグレード"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "すべてのプレミアム機能を表示"

#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "日付と時刻を選択"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "ビジネス情報"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "顧客キャビネット URL:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "ビジネスロゴ HTML:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "ビジネスロゴ URL:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "ビジネス住所:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "ビジネス電話番号:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "ビジネス名:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "予約管理用の直接 URL"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "担当者向け:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "顧客向け:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "注文確認コード:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "小計:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "合計:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "支払いとクレジット:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "注文ステータス:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "注文の完了ステータス:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "取引の内訳"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "注文概要の内訳:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "すべての注文担当者のメールアドレス:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "すべての注文担当者の名前:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "予約"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "予約ID#:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "確認コード:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "サービス名:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "サービスカテゴリ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "開始日:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "開始時刻:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "終了時刻:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "サービス時間:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "予約料金:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "氏名:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "名:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "姓:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "メールアドレス:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "パスワードリセットトークン:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "表示名:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "メール:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "追加のメールアドレス:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "追加の電話番号:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "住所全体:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "トークン:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "処理業者:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "支払い方法:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "種類:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "メモ:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "支払い割合:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "割合:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "支払期限:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "支払いURL:"

#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "カート内"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "注文を管理"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "費用の内訳"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "注文を表示"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "この予約は、より大きな注文の一部です。"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "カートに商品があります"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "既存のカートに商品を追加し続けますか、それとも新しい予約を開始してカートを空にしますか。"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "サービスバンドル"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "個別サービス"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "さらに追加"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "内訳"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "この注文にさらに商品を追加"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "上限に達しました！"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "お客様ごとに許可されている予約上限に達しました。既存の予約を変更したい場合はお問い合わせください。"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "時間枠が利用できません"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "申し訳ありませんが、選択された時間枠はもう利用できません。"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "要求済み:"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "パスワードを設定してください"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "これで、個人用 кабинет で予約を管理できます"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "マイカビネットを開く"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "予約を管理し、新しい予約をスケジュールするためにアカウントを作成できることをご存じですか？"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "アカウントを作成"

#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "連絡先情報"

#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "あなたではありませんか？"

#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "メールで続行"

#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "電話で続行"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "全額"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "デポジットのみ"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "サービスの支払いはいつにしますか？"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "今支払うことも、到着時に現地で支払うこともできます。次のステップで支払い方法を選択できます。"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "後で支払う"

#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "この予約をスケジュールすると、注文 #%s の一部であるバンドルから1枠が使用されます。"

#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "これにより、「Payment Request Created」ワークフローがトリガーされます。Automation -> Workflows ページに移動し、イベントタイプ「Payment Request Created」で新しいワークフローを作成することで、このイベントにアクションを追加できます。"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "新しい取引"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "取引を編集"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "この取引を削除してもよろしいですか？"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "確認コード"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "支払い処理業者"

#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "支払いを受け付けて無断キャンセルを減らす"

#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "予約の支払いを有効にすると、顧客はより確実に予約を確定し、直前のキャンセルや無断キャンセルを減らすことができます。"

#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "支払いを有効にする"

#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "セットアップをスキップ"

#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "ステップ %1$d / %2$d"

#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "エージェントは予約可能なリソースとして機能します。予約を受け付けるには、少なくとも1つ作成する必要があります。"

#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "ダッシュボードを開く"

#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "予約通知を誰に送信しますか？"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "エージェントの写真をアップロード"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "エージェントの写真を削除"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "所要時間（分）"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "サービス用画像をアップロード"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "エージェントを割り当てる"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "セットアップウィザード"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "LatePoint をインストールしていただきありがとうございます。サービスの追加と営業時間の設定を行うため、簡単なセットアップ手順をご案内します。"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "始める"

#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "このエージェントを削除してもよろしいですか？"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "このサービスを削除してもよろしいですか？"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "別のサービスを追加"

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "では、最後のステップです..."

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "あなたについて少し教えていただき、LatePoint の体験を最適化するお手伝いをしてください！"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "最新情報を受け取り、LatePoint の改善にご協力ください！機能の更新情報を受け取り、プラグインの使い方を共有することで、より良い LatePoint の開発にご協力ください。 %1$sプライバシーポリシー%2$s"

#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "サービスを作成する際は、それを提供するエージェントを必ず選択してください。各サービスのカスタムスケジュールと価格は、後で LatePoint の管理画面で設定できます。"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "提供するサービスを追加"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "プラグイン購入コード"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "勤務時間を設定"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "これらは、すべてのロケーション、エージェント、サービスに適用されるデフォルトの勤務時間になります。各エージェント、サービス、またはロケーションごとのカスタム時間は、LatePoint の管理画面で設定できます。"

#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "実線"

#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "点線"

#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "破線"

#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "枠線の色"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリー"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "太さ"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "変換"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "先頭大文字"

#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "配置"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "一致する項目はありません"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "タイトルの色"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "価格の色"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "説明の色"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "カードの余白"

#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"

#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "カスタマーキャビネット"

#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "5月"
