msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 10:39+0300\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Pulsante di prenotazione"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Impostazioni del modulo di prenotazione"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Impostazioni del passo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Didascalia del pulsante"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prenota appuntamento"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Nascondi riepilogo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Nascondi pannello laterale"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Agente preselezionato"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Servizio preselezionato"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Categoria di servizio preselezionata"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Pacchetto preselezionato"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Luogo preselezionato"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Data di inizio prenotazione preselezionata"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Ora di inizio prenotazione preselezionata"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Durata preselezionata"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Numero totale di partecipanti preselezionati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:487
msgid "Source ID"
msgstr "ID sorgente"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Data di inizio del calendario"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Mostra servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Mostra categorie di servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Mostra agenti"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:883
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza completa"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombra della scatola"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Imbottitura"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Modulo di prenotazione"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Nascondi pannello riepilogo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostra luoghi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Calendario Latepoint"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Seleziona agenti"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Seleziona servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Seleziona luoghi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Dashboard cliente"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Nascondi interfaccia nuovo appuntamento"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Accesso cliente"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Elenco delle risorse"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Impostazioni degli articoli"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Carta"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Prenota ora"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipo di risorsa"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:888
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Agenti"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:338
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Luoghi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:676
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Pacchetti"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Uno"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "Due"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Tre"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Quattro"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Cinque"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Nascondi immagine"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Nascondi prezzo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Nascondi descrizione"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Numero massimo di articoli mostrati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Mostra servizi selezionati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Mostra categorie di servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Mostra agenti selezionati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Mostra luoghi selezionati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Mostra categorie di luoghi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Mostra pacchetti selezionati"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1933
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Tutti i servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Tutte le categorie di servizi"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:1977
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Tutti gli agenti"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Allinea"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"

#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"

#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizza"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "No"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Scegli un orario (formato HH:MM)"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Aspetto del pulsante"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Allunga"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Eredita dal tema"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Passaggio del mouse"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Bordo del pulsante"

#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni del calendario Latepoint"

#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Scatola"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Bordo della carta"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Imbottitura della scatola"

#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: latepoint.php:1129
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Una volta ogni 5 minuti"

#: latepoint.php:1139
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Ottieni LatePoint Pro"

#: latepoint.php:1159
msgid "Email Settings"
msgstr "Impostazioni email"

#: latepoint.php:1163
msgid "From Name"
msgstr "Da Nome"

#: latepoint.php:1164
msgid "From Email Address"
msgstr "Da Indirizzo Email"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
#: latepoint.php:1365
#: latepoint.php:1366
#: latepoint.php:1380
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:64
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"

#: latepoint.php:1442
#: latepoint.php:1601
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:157
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: latepoint.php:1445
#: latepoint.php:1607
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

#: latepoint.php:1451
#: lib/helpers/booking_helper.php:1703
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questo appuntamento?"

#: latepoint.php:1452
#: latepoint.php:1611
msgid "Space Available"
msgstr "Spazio disponibile"

#: latepoint.php:1453
#: latepoint.php:1612
msgid "Spaces Available"
msgstr "Spazi disponibili"

#: latepoint.php:1468
#: latepoint.php:1624
msgid "can not be blank"
msgstr "non può essere vuoto"

#: latepoint.php:1469
#: latepoint.php:1625
msgid "has to be checked"
msgstr "deve essere selezionato"

#: latepoint.php:1470
#: latepoint.php:1626
msgid "is invalid"
msgstr "è invalido"

#: latepoint.php:1471
#: latepoint.php:1627
msgid " minutes"
msgstr "minuti"

#: latepoint.php:1477
#: latepoint.php:1609
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: latepoint.php:1602
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: latepoint.php:1603
msgid "Just click to copy"
msgstr "Basta cliccare per copiare"

#: latepoint.php:1604
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Sei sicuro di voler approvare questa prenotazione?"

#: latepoint.php:1605
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Sei sicuro di voler rifiutare questa prenotazione?"

#: latepoint.php:1608
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: latepoint.php:1610
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Attività"

#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Registro delle attività cancellato"

#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "ID agente"

#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:763
msgid "Booking ID"
msgstr "ID prenotazione"

#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "ID servizio"

#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "ID cliente"

#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "ID luogo"

#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Azione per tipo di utente"

#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "Azione per ID utente"

#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Data, Ora"

#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Attività rimossa"

#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Errore nella rimozione dell'attività"

#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "Elaborato il:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
msgid "View Order"
msgstr "Visualizza ordine"

#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:650
msgid "Created On:"
msgstr "Creato il:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "da:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:656
msgid "Updated On:"
msgstr "Aggiornato il:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Visualizza Cliente"

#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Visualizza Prenotazione"

#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "Processo:"

#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Messaggio di Errore:"

#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Sei stato disconnesso dal tuo account."

#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "Bentornato"

#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Spiacente, quell'email o password non ha funzionato."

#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Errore nella creazione dell'utente wp"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
#: lib/views/bookings/index.php:30
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Appuntamenti"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Appuntamenti in Attesa"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:270
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:761
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1863
#: lib/helpers/booking_helper.php:1919
#: lib/helpers/settings_helper.php:505
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:271
#: lib/helpers/booking_helper.php:1866
#: lib/helpers/settings_helper.php:510
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:272
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Data e Ora di Inizio"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/settings_helper.php:486
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1883
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:535
#: lib/helpers/steps_helper.php:2873
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefono Cliente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
msgid "Customer Email"
msgstr "Email Cliente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1877
#: lib/helpers/settings_helper.php:525
#: lib/helpers/steps_helper.php:2904
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Agent Phone"
msgstr "Telefono Agente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
msgid "Agent Email"
msgstr "Email Agente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1886
#: lib/helpers/invoices_helper.php:143
#: lib/helpers/settings_helper.php:540
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
msgid "Booked On"
msgstr "Prenotato il"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:432
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Stato dell'Appuntamento Aggiornato"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:435
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Errore nell'Aggiornamento dello Stato della Prenotazione!"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:439
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Errore nell'Aggiornamento dello Stato della Prenotazione! ID non valido"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Periodo Bloccato Rimosso"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Errore nella Rimozione del Periodo Bloccato"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s segnato come giorno libero"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Fuori Servizio"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Periodo non valido"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Periodo bloccato per %s"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Periodo Bloccato Non Valido"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non Categorizzato"

#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Prenotazione rimossa dal tuo carrello"

#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non Consentito"

#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Prenotazioni"

#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:270
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Richiesta Non Valida"

#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Layout non valido"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Purtroppo la fascia oraria selezionata non è più disponibile, si prega di selezionare un'altra fascia oraria."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Errore! Si prega di riprovare più tardi"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Errore! LKDFU343"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "Riprogrammazione non consentita"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "Non consentito cancellare"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Informazioni Salvate"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Prenotazione Non Valida"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Password o email non valida"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Errore! Email non inviata."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "L'email non corrisponde a nessun cliente"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "La tua password è stata aggiornata con successo."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Errore! Codice Messaggio: KS723J"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Errore! Le password non corrispondono."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Cliente Non Trovato"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Password dell'Account Impostata"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Errore! La password è vuota."

#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"

#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Cliente Rimosso"

#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Errore nella Rimozione del Cliente"

#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "Il cliente ora può prenotare senza password"

#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Errore nell'impostare il cliente come ospite"

#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Modifica Cliente"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Cliente Creato ID: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Accesso Limitato"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Cliente Aggiornato ID: %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID cliente non valido"

#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Errore nell'Accesso al Cliente"

#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Clienti Collegati"

#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Cliente Disconnesso"

#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Cliente Connesso"

#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:481
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:480
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Totale Appuntamenti"

#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Prossimo Appuntamento"

#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Registrato il"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Agente Creato. ID:"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Agente Aggiornato. ID:"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:257
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi del Modulo"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Campi Predefiniti Aggiornati"

#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:225
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "ID Ordine Non Valido"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Porzione di pagamento non valida"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:267
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "ID Fattura Non Valido"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:273
#: lib/controllers/invoices_controller.php:344
#: lib/controllers/invoices_controller.php:479
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Fattura non trovata"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Errore:"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:279
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:319
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Email della fattura inviata"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:321
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido."

#: lib/controllers/invoices_controller.php:338
#: lib/controllers/invoices_controller.php:473
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Chiave Fattura Non Valida"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:374
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:375
#: lib/helpers/steps_helper.php:1554
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Avanti"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:398
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metodi di Pagamento"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:405
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Processori di Pagamento"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:414
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Paga %s"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:415
msgid "Payment Form"
msgstr "Modulo di Pagamento"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:437
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Seleziona un modello"

#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"

#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:149
#: lib/controllers/orders_controller.php:171
#: lib/controllers/orders_controller.php:407
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Ordine Aggiornato ID: %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Ordine Creato ID: %s"

#: lib/controllers/orders_controller.php:681
msgid "Order Removed"
msgstr "Ordine Rimosso"

#: lib/controllers/orders_controller.php:684
#: lib/controllers/orders_controller.php:688
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Errore nella Rimozione dell'Ordine"

#: lib/controllers/orders_controller.php:762
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Processore"

#: lib/controllers/orders_controller.php:766
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:278
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Coupons"
msgstr "Buoni"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "Elabora lavori"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Attivazione:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "Risultati del lavoro"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Elaborato il (UTC):"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "Lavoro annullato"

#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:207
msgid "Workflows"
msgstr "Flussi di lavoro"

#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "Processo rimosso"

#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Errore nella rimozione del flusso di lavoro"

#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "Processo salvato"

#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "Errore nel salvataggio del processo"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Esecuzione completata"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "visualizza registri"

#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Condizioni di attivazione non soddisfatte"

#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifica servizio"

#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Nuovo servizio"

#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Crea nuovo servizio"

#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Servizio creato. ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Servizio aggiornato. ID:"

#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Servizio rimosso"

#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Errore nella rimozione del servizio"

#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Errore nella creazione del servizio"

#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Devi riconoscere l'avviso di cancellazione dei dati"

#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "Errore nella lettura del file di importazione"

#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Dati importati"

#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Devi caricare un file JSON per importare i dati"

#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "L'ordine dei passaggi è stato aggiornato con successo"

#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Impostazione pagine"

#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Elaborazione pagamenti"

#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Impostazioni orario di lavoro"

#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Intervallo di date rimosso"

#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Dati non validi"

#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Giorno personalizzato rimosso"

#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Data non valida"

#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Orario di lavoro aggiornato"

#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Impostazioni aggiornate"

#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Impostazioni aggiornate con errori:"

#: lib/controllers/steps_controller.php:101
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "Il carrello è già stato convertito in ordine"

#: lib/controllers/steps_controller.php:110
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "L'intento d'ordine può essere convertito in ordine"

#: lib/controllers/steps_controller.php:117
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "La fascia oraria selezionata non è più disponibile. Si prega di scegliere un'altra fascia oraria."

#: lib/controllers/steps_controller.php:237
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Chiave di intento d'ordine non valida"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID account Stripe connect non impostato"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "Impossibile salvare l'intento di transazione"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Reindirizzamento a Stripe"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "La fascia oraria non è più disponibile."

#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Compiti"

#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "Da fare"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Chiave di ricevuta non valida"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Ricevuta non trovata"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Transazione rimossa"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Errore nella rimozione della transazione"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Transazione non valida"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Importo del rimborso non valido"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Procedura guidata"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Imposta notifiche"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Crea agenti"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Introduzione"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Aggiungi servizi"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Imposta orari di lavoro"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Compila informazioni aziendali"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Impostazione completata"

#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Registrazione nuovo cliente"

#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Aggiornamento profilo cliente"

#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Nuovo ordine"

#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Ordine modificato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Nuovo articolo d'ordine"

#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Articolo d'ordine modificato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Articolo d'ordine eliminato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento"

#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Stato dell'appuntamento cambiato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Appuntamento modificato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Appuntamento eliminato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Nuovo agente"

#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Aggiornamento profilo agente"

#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuovo buono"

#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Aggiornamento buono"

#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Servizio aggiornato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Servizio creato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Posizione aggiornata"

#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Posizione creata"

#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS inviato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "Email inviata"

#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "Esecuzione lavoro di processo"

#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Intento d'ordine convertito"

#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Intento d'ordine creato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Intento d'ordine aggiornato"

#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Richiesta di pagamento creata"

#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Lo stato dell'appuntamento è cambiato da %1$s a %2$s"

#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2899
msgid "Learn More"
msgstr "Scopri di più"

#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Qualsiasi agente"

#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Chiudi dettagli"

#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "In servizio"

#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "Il cliente sceglierà"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "Qualsiasi disponibile"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "Inizia alle"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/booking_helper.php:2013
#: lib/helpers/booking_helper.php:2025
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"

#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Tipo di calendario"

#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Calendario Apple"

#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendario Google"

#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Appuntamento con %1$s per %2$s"

#: lib/helpers/booking_helper.php:672
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Pacchetto & Risparmia"

#: lib/helpers/booking_helper.php:773
msgid "Starts From"
msgstr "A partire da"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1352
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Stato non definito"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1359
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1360
msgid "Pending Approval"
msgstr "In attesa di approvazione"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1361
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1362
msgid "No Show"
msgstr "Assente"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1363
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1382
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1383
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1385
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1386
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1387
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1388
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
msgid "Thu"
msgstr "Gio"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1396
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1397
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1398
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1688
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aggiungi al calendario"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1691
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1697
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Ripianifica"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1708
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1743
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo articolo dal tuo carrello?"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "Il tema richiede la versione PHP"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "o superiore."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Parte di un pacchetto %s."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Mostra pacchetto completo"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d sessioni"

#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d appuntamento annullato"
msgstr[1] "%d appuntamenti annullati"

#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Ordine %s"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Pianifica ora"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Ricerca %s per date disponibili"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:27
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Scegli uno slot per"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:243
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Per generare il calendario, è necessario selezionare un servizio."

#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:444
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d disponibili"

#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Un cliente con questa email esiste già"

#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Impossibile inizializzare l'API WC_Filesystem durante il tentativo di configurare le notifiche per il seed dei dati iniziali."

#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "Il tema richiede la versione di Elementor"

#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"

#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Impossibile inizializzare l'API WC_Filesystem durante il tentativo di mostrare i modelli di notifica."

#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Nessun processore di email selezionato."

#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "L'indirizzo email del destinatario non può essere vuoto"

#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "L'oggetto dell'email non può essere vuoto"

#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "Il contenuto dell'email non può essere vuoto"

#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "Email inviata con successo"

#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "Errore nell'invio dell'email"

#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "Errore nell'invio dell'email, indirizzo email non valido o processore email non configurato"

#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "Le notifiche email sono disabilitate. Abilita il processore email in Impostazioni - Notifiche."

#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d in più"

#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Questo evento è passato"

#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"

#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Clicca per selezionare..."

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "am"

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Scegli un colore"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s A %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:150
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:162
msgid "Edit Data"
msgstr "Modifica dati"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:171
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1060
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Invia fattura via email"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
msgid "Receipt"
msgstr "Ricevuta"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
#: lib/helpers/invoices_helper.php:917
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:197
msgid "Invoice number"
msgstr "Numero fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:202
msgid "Receipt number"
msgstr "Numero ricevuta"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:206
msgid "Date paid"
msgstr "Data di pagamento"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:211
msgid "Date of issue"
msgstr "Data di emissione"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:215
msgid "Date due"
msgstr "Data di scadenza"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:221
msgid "VAT Number"
msgstr "Numero IVA"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:228
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Dashboard di LatePoint"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:241
msgid "Bill to"
msgstr "Fatturare a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:253
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s dovuto %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:257
msgid "Pay Online"
msgstr "Paga online"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:263
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Visualizza pagamenti"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:270
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s pagato il %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:284
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:288
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:294
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Pagamenti e crediti"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:299
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Importo dovuto"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:304
msgid "Amount Paid"
msgstr "Importo pagato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:311
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parzialmente pagato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Annullato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:327
msgid "Uncollectible"
msgstr "Inesigibile"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Deposito"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:348
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:379
#: lib/helpers/invoices_helper.php:982
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1000
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1009
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1014
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:398
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931
msgid "New Invoice"
msgstr "Nuova fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Numero fattura:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:624
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Scadenza: %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Created"
msgstr "Fattura creata"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
#: lib/helpers/invoices_helper.php:667
#: lib/helpers/invoices_helper.php:949
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Fattura aggiornata"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:775
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Scegli una fattura per questo test:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:784
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Scegli una vecchia fattura da utilizzare per questo test:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:790
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Scegli una nuova fattura da utilizzare per questo test:"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "era uguale a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:894
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "non era uguale a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "è cambiato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:897
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "non è cambiato"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "è uguale a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:903
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "non è uguale a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:925
msgid "Old Invoice"
msgstr "Vecchia fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Status"
msgstr "Stato della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Data di scadenza della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Importo della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numero della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL di accesso alla fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL di pagamento della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:990
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL della ricevuta della fattura"

#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Impostazioni della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1025
msgid "Invoice Data"
msgstr "Dati della fattura"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo aziendale"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Rimuovi immagine"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1035
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Nome azienda"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1038
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Numero IVA/ID fiscale"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1041
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefisso numero"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1046
msgid "Bill From"
msgstr "Fatturare da"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1049
msgid "Bill To"
msgstr "Fatturare a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1064
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Questo soggetto e contenuto verranno utilizzati quando la fattura viene inviata via email."

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1066
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1068
msgid "Email Content"
msgstr "Contenuto dell'email"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1880
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:530
#: lib/helpers/steps_helper.php:2860
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Posizione principale"

#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"

#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Posizioni collegate"

#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Service Extras"
msgstr "Extra del servizio"

#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"

#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

#: lib/helpers/menu_helper.php:202
msgid "Automation"
msgstr "Automazione"

#: lib/helpers/menu_helper.php:212
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Lavori programmati"

#: lib/helpers/menu_helper.php:217
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro attività"

#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"

#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Meetings"
msgstr "Riunioni"

#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Mailer predefinito di WordPress"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Niente da eseguire"

#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "%s notifiche sono disabilitate"

#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Non soddisfatto"

#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Soddisfatto"

#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Parzialmente soddisfatto"

#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Non pagato"

#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Completamente pagato"

#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"

#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2767
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Appuntamento confermato"

#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2768
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Non vediamo l'ora di vederti."

#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2769
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Ordine #"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Nuova prenotazione"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Modifica prenotazione"

#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa prenotazione dall'ordine?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo articolo dall'ordine? Tutti gli appuntamenti associati verranno rimossi."

#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Parte di una sequenza ricorrente"

#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo articolo dall'ordine?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Porzione di pagamento:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Importo del pagamento:"

#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "Nessuna transazione trovata."

#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Paga localmente"

#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Saldo completo"

#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Saldo rimanente"

#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"

#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Autorizzazione"

#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Riuscito"

#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"

#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Attiva solo se:"

#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Condizionale"

#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Attiva solo quando vengono soddisfatte condizioni specifiche"

#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Offset temporale"

#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Esegui azioni con un offset temporale"

#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Ruolo WP non valido"

#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "Il ruolo di agente WP non può essere salvato"

#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "Il ruolo WP non può essere salvato"

#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Tipo di ruolo non valido"

#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Modifica il programma personalizzato di un singolo agente, posizione o servizio."

#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Accesso a tutte le pagine delle impostazioni, inclusi programma generale e passaggi di prenotazione."

#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Capacità di collegare agenti a servizi e posizioni."

#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Capacità di inviare messaggi ai clienti (disponibile con addon chat)."

#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registri attività"

#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:290
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"

#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Prenotazioni e ordini"

#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Programmi delle risorse"

#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"

#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "Non autorizzato"

#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina non trovata"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: lib/helpers/settings_helper.php:173
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Errore nella lettura del file caricato"

#: lib/helpers/settings_helper.php:181
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Formato file JSON non valido"

#: lib/helpers/settings_helper.php:413
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Agente scelto casualmente"

#: lib/helpers/settings_helper.php:414
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Agente più costoso"

#: lib/helpers/settings_helper.php:415
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Agente meno costoso"

#: lib/helpers/settings_helper.php:416
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Agente con più prenotazioni in quel giorno"

#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Agente con meno prenotazioni in quel giorno"

#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: lib/helpers/settings_helper.php:488
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: lib/helpers/settings_helper.php:489
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Porzione di pagamento"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:680
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:686
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:692
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:698
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"

#: lib/helpers/settings_helper.php:704
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: lib/helpers/settings_helper.php:876
msgid "Required?"
msgstr "Richiesto?"

#: lib/helpers/settings_helper.php:884
msgid "Half Width"
msgstr "Mezza larghezza"

#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Nessun processore SMS selezionato."

#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "Le notifiche SMS sono disabilitate"

#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "L'ordine di questo passaggio non può essere modificato."

#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Poiché hai solo una posizione, questo passaggio verrà saltato"

#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "L'elaborazione dei pagamenti è disabilitata. Clicca per configurare."

#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Titolo del passaggio"

#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Sottotitolo del passaggio"

#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Breve descrizione"

#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Immagine del passaggio"

#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Usa immagine personalizzata del passaggio"

#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Salva Passaggio"

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "Il passaggio %s manca dall'array dei passaggi."

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "Il passaggio %s non è definito nelle regole."

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "Il passaggio \"%1$s\" deve venire dopo \"%2$s\""

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "Il passaggio \"%1$s\" deve venire prima di \"%2$s\""

#: lib/helpers/steps_helper.php:1556
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2021
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Un altro cliente è registrato con questa email."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2077
#: lib/helpers/steps_helper.php:2086
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Un account con quell'indirizzo email esiste già. Si prega di provare ad accedere."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2147
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Impostare la password è obbligatorio e deve corrispondere alla conferma della password"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2335
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione..."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "Show service categories"
msgstr "Mostra categorie di servizi"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Se attivato, i servizi verranno visualizzati in categorie"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Mostra conteggio servizi per categorie"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Se attivato, la piastrella della categoria mostrerà un conteggio dei servizi"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Mostra Scopri di più sugli agenti"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Un link per aprire informazioni sull'agente verrà aggiunto a ciascuna piastrella dell'agente"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Nascondi il nome dell'agente da riepilogo e conferma"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Controlla se vuoi nascondere il nome dell'agente dalla visualizzazione"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Aggiungi l'opzione \"Qualsiasi Agente\" alla selezione dell'agente"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "I clienti possono scegliere \"Qualsiasi agente\" e il sistema troverà un agente corrispondente"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2464
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Se \"Qualsiasi Agente\" è selezionato, allora assegna la prenotazione a"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2470
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Mostra Fasce Orarie come"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2479
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Stile del Datepicker"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Nascondi selettore orario se slot singolo"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Se è disponibile un solo slot in un giorno, verrà preselezionato."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Nascondi conteggio disponibilità slot"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "Il tooltip del contatore degli slot non apparirà quando si passa il mouse su un giorno."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Nascondi slot non disponibili"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Nasconde le caselle orarie non disponibili, invece di mostrarle in grigio."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Disabilita la ricerca automatica del primo slot disponibile"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Se selezionato, questo impedirà al calendario di scorrere automaticamente al primo slot disponibile"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2494
msgid "Message Style"
msgstr "Stile del Messaggio"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2496
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2497
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Questo passaggio non ha impostazioni specifiche. Puoi usare il selettore sopra per controllare un altro passaggio."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2752
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Se hai sia un processore di pagamento che il pagamento locale abilitati, il cliente farà una selezione qui."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2755
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Se il servizio selezionato ha sia il deposito che l'importo del pagamento impostati, il cliente dovrà scegliere quanto pagare ora."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2758
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Se hai abilitato più processori di pagamento, il cliente sarà in grado di selezionare come vuole pagare"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2761
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "Il modulo di pagamento generato dal processore di pagamento selezionato apparirà qui"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2772
msgid "Order information will appear here."
msgstr "Le informazioni sull'ordine appariranno qui."

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "Errore nel Rimborso"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Cliente Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Apri in Stripe"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Errore di Pagamento"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Errore di Pagamento 23JDF38"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Elemento di Pagamento"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di Credito"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Connetti (Live)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Connetti (Dev)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Codice Valuta"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "disconnetti"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Azione in sospeso"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continua Configurazione"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Inizia a Connettere"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Pagamento per Appuntamento"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Errore di Pagamento: %s"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Richiesta di Pagamento"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Informazione"

#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "in"

#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "fa"

#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "Orologio a 12 ore"

#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "Orologio a 24 ore"

#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/GG/AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.GG.AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "GG/MM/AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "GG.MM.AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG"

#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Seleziona una città"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "Importo del Rimborso"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimborsare questa transazione?"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Rimborsa Transazione"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Emetti un Rimborso"

#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Richiede l'aggiornamento a una versione premium"

#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Mostra Variabili Disponibili"

#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Anteprima del Messaggio"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Assegna Variabili"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Clicca qui"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Inserisci valore per %s"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Nessun processore WhatsApp selezionato."

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Le notifiche WhatsApp sono disabilitate"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Inizia"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Finisci"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Modifica Programma Intervallo di Date"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il programma personalizzato per questo intervallo di date?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Rimuovi Programma Intervallo di Date"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Modifica Programma Giornaliero"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il programma personalizzato per questo giorno?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Rimuovi Programma Giornaliero"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Aggiungi Giorno"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'intervallo di giorni di riposo?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Rimuovi Intervallo di Giorni di Riposo"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo giorno di riposo?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Rimuovi Giorno di Riposo"

#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Altro"

#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Aggiungi un altro periodo di lavoro per %s"

#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Reimposta la Tua Password"

#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa azione?"

#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo di Azione"

#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Testa questa azione"

#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Carica da modello"

#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Mostra variabili intelligenti"

#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "A Email"

#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "All'indirizzo email"

#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Oggetto Email"

#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "Al Numero di Telefono"

#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Contenuto del Messaggio"

#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Devi abilitare un processore SMS per inviare messaggi di testo. Disponibile in una versione premium."

#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Devi abilitare un processore WhatsApp per inviare messaggi. Disponibile in una versione premium."

#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "Email A"

#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS A"

#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Messaggio WhatsApp A"

#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL Webhook"

#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "Invia Email"

#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "Invia SMS"

#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "Richiesta HTTP (Webhook)"

#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Invia Messaggio WhatsApp"

#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Devi creare una prenotazione per poter testare questa azione."

#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"

#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Scegli una richiesta di pagamento per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Scegli un ordine per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Scegli un vecchio ordine da utilizzare per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Scegli un nuovo ordine da utilizzare per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Scegli una prenotazione per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Scegli una vecchia prenotazione da utilizzare per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Scegli una nuova prenotazione da utilizzare per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Scegli una transazione per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Scegli un cliente per questo test:"

#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Prenotazione"

#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Vecchia Prenotazione"

#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Vecchio Ordine"

#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Transazione"

#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "E"

#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Stato dell'Ordine"

#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Servizio di Evasione"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1889
#: lib/helpers/settings_helper.php:545
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato del Pagamento"

#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Stato dell'Ordine Precedente"

#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Servizio di Evasione Precedente"

#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Stato del Pagamento Precedente"

#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Stato della Prenotazione"

#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Stato della Prenotazione Precedente"

#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Servizio Precedente"

#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Agente Precedente"

#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di Inizio"

#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Ordine Creato"

#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Ordine Aggiornato"

#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Prenotazione Creata"

#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Prenotazione Aggiornata"

#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Prenotazione Iniziata"

#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Prenotazione Terminata"

#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Cliente Creato"

#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transazione Creata"

#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Agente LatePoint"

#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Nuovo Ruolo Personalizzato"

#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Utente WordPress Connesso"

#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "Purtroppo non ci sono risorse attive che possono offrire il servizio selezionato, si prega di selezionare un altro servizio."

#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Purtroppo la fascia oraria selezionata \"%1$s\" per \"%2$s\" non è più disponibile, si prega di selezionare un'altra fascia oraria."

#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Devi selezionare un servizio"

#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Devi selezionare un agente"

#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Devi essere loggato"

#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Data/Ora non valida"

#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Qualsiasi Agente Disponibile"

#: lib/models/cart_model.php:258
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Saldo Dovuto"

#: lib/models/cart_model.php:310
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotale"

#: lib/models/cart_model.php:320
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo Totale"

#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Nome del Cliente"

#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Cognome del Cliente"

#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Nome della Categoria di Località"

#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Breve Descrizione della Categoria di Località"

#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Immagine di Selezione della Categoria di Località"

#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "Non categorizzato"

#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Nome della Località"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s non è valido"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s non può essere vuoto"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s deve essere unico"

#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "Impossibile convertire in transazione, perché la conversione dell'intento di transazione è in corso"

#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Stato di Evasione"

#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Pagamenti e Crediti"

#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "Nessuna Azione"

#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "L'azione del processo è stata modificata da quando il lavoro è stato creato."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Le azioni selezionate sono state eseguite con successo."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "Il lavoro è stato eseguito con successo."

#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "Il processo di lavoro non ha azioni da eseguire"

#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Nome della Categoria di Servizio"

#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Breve Descrizione della Categoria di Servizio"

#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Immagine di Selezione della Categoria di Servizio"

#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Nome del Servizio"

#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Breve Descrizione del Servizio"

#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Immagine di Selezione del Servizio"

#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Immagine di Descrizione del Servizio"

#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Prezzo Variabile"

#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Prezzo Minimo"

#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Prezzo Massimo"

#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Importo da Addebitare"

#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Importo del Deposito"

#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Nome della Durata"

#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Durata del Servizio"

#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Buffer Prima"

#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Buffer Dopo"

#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Categoria di Servizio"

#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "Nessun processore di pagamento disponibile per elaborare questo intento di transazione"

#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Numero di Conferma"

#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Ora di Fine"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/bookings/index.php:83
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "di"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il registro delle attività?"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Cancella Tutto"

#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "Azione di"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1870
#: lib/helpers/settings_helper.php:515
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"

#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Tutti i Tipi"

#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID Utente"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Filtra per Data"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Reimposta Filtro Data"

#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Mostrando attività"

#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "a"

#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:85
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Pagina:"

#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Nessuna Attività"

#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo record di attività?"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Nuovo cliente"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "Hai già un account?"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Aggiungi commenti"

#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "Il tuo indirizzo email"

#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "La tua password"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Password dimenticata?"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Verde acqua"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Viola"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema di colori"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Scegli colore personalizzato"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Stile del bordo"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Passaggi"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Cambia ordine"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Codice:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Servizio in bundle:"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Inizia a digitare per filtrare..."

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Seleziona servizio"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Nessun servizio attivo trovato."

#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Imposta stato"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 giorno"

#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Ordine #%s"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2104
msgid "Now"
msgstr "Ora"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1960
#: lib/helpers/booking_helper.php:2107
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Passato"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Appuntamento di gruppo"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Prenotato:"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d di %2$d"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Partecipante"
msgstr[1] "Partecipanti"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Aggiungi prenotazione"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:35
msgid "Table Settings"
msgstr "Impostazioni tabella"

#: lib/views/bookings/index.php:37
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Scarica .csv"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1874
#: lib/helpers/settings_helper.php:520
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo rimasto"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1893
#: lib/helpers/settings_helper.php:550
msgid "Created On"
msgstr "Creato il"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Cerca per data di appuntamento"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Reimposta ricerca per data"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1944
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
#: lib/helpers/booking_helper.php:2036
msgid "Filter Date"
msgstr "Filtra data"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1959
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Prossimi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1961
msgid "Happening Now"
msgstr "In corso"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1989
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Tutte le sedi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2002
msgid "Search by Customer"
msgstr "Cerca per cliente"

#: lib/views/bookings/index.php:100
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Nessun appuntamento esistente trovato"

#: lib/views/bookings/index.php:101
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Aggiungi primo appuntamento"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Telefono:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "Email:"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"

#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Mostrando appuntamenti da %1$d a %2$d di %3$d totali"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Nessun appuntamento in sospeso trovato"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Crea appuntamento"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Carica i 60 giorni precedenti"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Carica i prossimi 60 giorni"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "Indirizzo IP:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID sorgente:"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Pagina di prenotazione"

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Sembra che non hai impostato gli orari di lavoro per queste risorse, o gli agenti selezionati non offrono questi servizi."

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Modifica orari di lavoro"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Crea una prenotazione"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Blocca una fascia oraria"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Imposta come giorno libero"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Funzione Premium"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Questa funzione è disponibile solo nella versione Premium."

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Sblocca tutte le funzioni"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Non hai impostato alcun orario di lavoro per questo giorno."

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Modifica orari di lavoro"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Nessuna prenotazione"

#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"

#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Prenotato %1$d di %2$d"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Nessun appuntamento imminente"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "Giorno libero"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Nessun agente creato"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Crea agente"

#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Sembra che non hai ancora impostato i tuoi orari di lavoro, o l'agente selezionato non offre questo servizio."

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Sovrapponi orari di servizio"

#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "Per:"

#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Servizi:"

#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Digita per filtrare..."

#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Sedi:"

#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Agenti:"

#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Nessun agente o servizio creato"

#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Crea servizio"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Questa prenotazione fa parte di un bundle."

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Saldo dovuto:"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Effettua pagamento"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d di %2$d programmati"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Non programmato"

#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Inizia a programmare"

#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Paga saldo"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvenuto %s"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d appuntamenti"

#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d bundle"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Nessun appuntamento trovato"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Il tuo nome"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Il tuo cognome"

#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Il tuo numero di telefono"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Imposta nuova password"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Conferma nuova password"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "annulla"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Cambia la tua password"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Inserisci una chiave segreta ricevuta via email per cambiare la password del tuo account."

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Inserisci la tua chiave segreta"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Salva password"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Non hai una chiave segreta?"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Richiesta di reimpostazione password"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Ti invieremo una chiave segreta via email. Una volta ricevuta, potrai usarla per cambiare la tua password."

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Invia richiesta"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Hai già una chiave?"

#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Riepilogo prenotazione"

#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Riepilogo ordine"

#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Connetti agli utenti WP"

#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "App totali"

#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Prossima app"

#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Tempo alla prossima"

#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "ID utente WP"

#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Cerca per nome"

#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Telefono..."

#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "Cerca per email"

#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "Nessun cliente trovato"

#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Aggiungi cliente"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numero di telefono"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Note cliente"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Note visibili solo agli amministratori"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "email:"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "telefono:"

#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID cliente:"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Imposta avatar"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Rimuovi avatar"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Note lasciate dal cliente"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Note amministratore (visibili solo agli amministratori)"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Account ospite"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da password"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "Sei sicuro di voler consentire a questo cliente di prenotare senza effettuare l'accesso?"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Converti in ospite"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Visualizza profilo"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connesso"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "Il cliente non ha prenotazioni"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Crea cliente"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo cliente? Verranno rimosse tutte le prenotazioni e le transazioni associate a questo cliente."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Elimina cliente"

#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Registrato il:"

#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Slot prenotati"

#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Anteprima del giorno"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Tutte le sedi"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Precedentemente:"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Numero totale di appuntamenti nel periodo selezionato."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Ricavi delle vendite"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Vendite totali nel periodo selezionato."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Ore lavorate"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Ore totali lavorate da tutti gli agenti selezionati nel periodo selezionato."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Nuovi clienti"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Numero totale di nuovi clienti registrati nel periodo selezionato."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Nessun appuntamento trovato"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Ripartizione per servizio"

#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Aggiungi appuntamento"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Destinatario delle notifiche"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Per aggiungere più agenti, aggiorna a una versione a pagamento"

#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Programma giornaliero"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendari esterni"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"

#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Sistemi di marketing"

#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Sistemi di videoconferenza"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Modifica dati fattura"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Scadenza"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Puoi personalizzare l'oggetto e il contenuto dell'email nelle impostazioni generali"

#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Email a:"

#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Scadenza il"

#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crea fattura"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Visualizza fattura"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Visualizza ricevuta"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Grazie per il tuo pagamento"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Conferma:"

#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Importo addebitato: %s"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Dettagli saldo"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Paga ora"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Dettaglio ordine"

#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Torna al profilo agente"

#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Variabili smart disponibili"

#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Variabili layout disponibili"

#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Pagamenti totali per l'ordine:"

#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Puoi utilizzare queste variabili nelle tue notifiche email e sms. Basta cliccare sulla variabile con le parentesi {} e verrà automaticamente copiata nel tuo buffer e potrai semplicemente incollarla dove vuoi usarla. Verrà convertita in un valore per l'agente/servizio o appuntamento."

#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Per agenti"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Per clienti"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Si prega di selezionare un modello dall'elenco a sinistra per generare un'anteprima."

#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto:"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Usa questo modello"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Saldo e pagamenti"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Pagamenti totali"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Saldo totale dovuto"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Crea una richiesta di pagamento"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Solo deposito [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Data di scadenza:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Pagamento:"

#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Rimborsato %s il %s"

#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome del cliente"

#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Nessun ordine trovato"

#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Crea un ordine"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Modifica ordine"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID ordine:"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Commento lasciato dal cliente"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Articoli dell'ordine"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Aggiungi un altro articolo"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Seleziona un pacchetto che desideri aggiungere"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Che tipo di articolo desideri aggiungere?"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "L'ordine è vuoto"

#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Ci sono %d altri articoli in questo ordine."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "C'è un altro articolo in questo ordine."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Mostra tutti gli articoli"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Inizia a digitare per cercare..."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Dettaglio prezzi"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Ricalcola"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Aggiungi transazione"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Aggiorna a PRO"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Per sbloccare la funzione di fatturazione, è necessario aggiornare alla versione PRO"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Crea ordine"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo ordine? Tutti gli appuntamenti collegati a questo ordine verranno rimossi"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Elimina ordine"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Torna a WordPress"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "torna a WordPress"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Prenotazioni in sospeso"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questo lavoro programmato?"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Sei sicuro di voler eseguire questo lavoro?"

#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Esegui di nuovo"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Esegui ora"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Esegui"

#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"

#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "ID oggetto"

#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Tempo di esecuzione (UTC)"

#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Informazioni sull'esecuzione"

#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Tutti i flussi di lavoro"

#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Tutti gli stati"

#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "Mostrando lavori"

#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "Nessun lavoro trovato"

#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Nuovo flusso di lavoro"

#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Nome del processo"

#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo di evento"

#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Aggiungi azione"

#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo processo?"

#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Testa questo flusso di lavoro"

#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Salva flusso di lavoro"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Aggiungi flusso di lavoro"

#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Azioni da attivare:"

#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "Non sono state create azioni per questo processo. Crea prima le azioni per testarle."

#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Nessun appuntamento corrispondente trovato."

#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Nessun cliente corrispondente trovato."

#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Nessun agente corrispondente trovato."

#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Aggiungi agente"

#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Nessun servizio corrispondente trovato."

#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Aggiungi servizio"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Aggiungi categoria"

#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Visibile a tutti"

#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Visibile solo agli amministratori e agli agenti"

#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Immagine di selezione"

#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Questa immagine viene utilizzata in un passaggio di selezione del servizio nel modulo di prenotazione."

#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Immagine del riquadro del servizio"

#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Questa immagine viene utilizzata quando il servizio è elencato nel shortcode [latepoint_resources]."

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Durata (minuti)"

#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Prezzo di visualizzazione"

#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Questo prezzo è solo a scopo di visualizzazione, non è il prezzo che verrà addebitato al cliente. Il campo Importo addebitato sopra controlla l'importo che verrà addebitato al cliente. Impostando sia il prezzo minimo che massimo, verrà mostrata una fascia di prezzo nel passaggio di selezione del servizio."

#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Sostituisci intervalli di tempo"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Stato di sostituzione per le prenotazioni"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Usa dalle impostazioni generali"

#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Agenti che offrono questo servizio"

#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Sedi selezionate"

#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Seleziona le sedi dove %s offrirà questo servizio:"

#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Nessun agente esistente trovato"

#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "Aggiungi primo agente"

#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Restrizioni di prenotazione"

#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Puoi impostare restrizioni sulle date più vicine/lontane nel futuro in cui il tuo cliente può fissare un appuntamento. Puoi utilizzare valori relativi come ad esempio \"+1 mese\", \"+2 settimane\", \"+5 giorni\", \"+3 ore\", \"+30 minuti\" (inseriti senza virgolette), oppure puoi utilizzare una data fissa nel formato AAAA-MM-GG. Lascia vuoto e verranno utilizzate le restrizioni predefinite impostate nelle impostazioni generali."

#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Prenotazione più vicina possibile"

#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Prenotazione più lontana possibile"

#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Programma del servizio"

#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Imposta programma personalizzato"

#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Questo servizio utilizza il programma generale impostato nelle impostazioni principali"

#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Giorni con programmi personalizzati"

#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "Il servizio condivide programmi giornalieri personalizzati che imposti nelle impostazioni generali per la tua azienda, tuttavia puoi aggiungere giorni aggiuntivi con orari personalizzati che saranno specifici solo per questo servizio."

#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Festività e giorni di riposo"

#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "Il servizio utilizza le stesse festività che imposti nelle impostazioni generali per la tua azienda, tuttavia puoi aggiungere festività aggiuntive per questo servizio qui."

#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo servizio?"

#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo servizio? Rimuoverà tutti gli appuntamenti associati. Puoi anche cambiare lo stato in disabilitato se desideri disabilitarlo temporaneamente."

#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "altro"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "min"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"

#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Nessun servizio attivo trovato"

#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Servizio disabilitato"
msgstr[1] "%d Servizi disabilitati"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Programma personalizzato"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Giorno singolo"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo di date"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Scegli un inizio"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Scegli una fine"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Scegli una data"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Scegli una data di inizio"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Scegli una data di fine"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Imposta programma"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Aggiungi un altro periodo di lavoro"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Salva programma"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Campi predefiniti"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Per creare più campi, aggiorna a una versione a pagamento"

#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Stati"

#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Stato predefinito"

#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Stati che bloccano la fascia oraria"

#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Stati che appaiono nella pagina in sospeso"

#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Stati nascosti nel calendario"

#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Stati aggiuntivi (separati da virgola)"

#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"

#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Sistema orario"

#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"

#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Intervalli selezionabili"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Mostra l'ora di fine dell'appuntamento"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Mostra l'ora di fine della prenotazione durante il processo di prenotazione e nel riepilogo"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Disabilita l'output dettagliato della data"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Usa il numero invece del nome del mese quando si visualizzano le date"

#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrizioni"

#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Restrizioni di tempo"

#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Puoi impostare restrizioni sulle date più vicine o più lontane nel futuro in cui il tuo cliente può fissare un appuntamento. Puoi utilizzare valori relativi come ad esempio \"+1 mese\", \"+2 settimane\", \"+5 giorni\", \"+3 ore\", \"+30 minuti\" (inseriti senza virgolette), oppure puoi utilizzare una data fissa nel formato AAAA-MM-GG. Lascia vuoto per rimuovere qualsiasi limitazione."

#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Restrizioni di quantità"

#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Numero massimo di prenotazioni future per cliente"

#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Valuta e prezzo"

#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"

#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Simbolo prima del prezzo"

#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Simbolo dopo il prezzo"

#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"

#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separatore delle migliaia"

#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"

#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Punto"

#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separatore decimale"

#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Numero di decimali"

#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Prezzi"

#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Non mostrare la ripartizione del prezzo, se il prezzo del servizio è zero"

#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"

#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Paesi mostrati nel campo del telefono"

#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Mostra tutti i paesi"

#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Mostra i paesi selezionati"

#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "Paese predefinito (se non rilevato automaticamente)"

#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Seleziona i paesi disponibili per il campo del numero di telefono"

#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Convalida i campi di tipo telefono se sono impostati come obbligatori"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Rifiuta il telefono non valido per clienti e agenti se il campo del telefono è impostato come obbligatorio"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Formatta il numero di telefono durante l'immissione"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Applica la formattazione sui campi del telefono in base al paese selezionato (non consigliato per i paesi che hanno lunghezze NSN multiple)"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Mostra il prefisso telefonico del paese accanto alla bandiera"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Se abilitato, mostrerà un prefisso del paese accanto a una bandiera, ad esempio +1 per gli Stati Uniti"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "La posizione può essere utilizzata da un solo agente alla volta"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "In qualsiasi posizione, solo un agente può essere prenotato alla volta"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Gli agenti possono essere presenti in una sola posizione alla volta"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Se un agente è prenotato in una posizione, non potrà accettare prenotazioni per la stessa fascia oraria in altre posizioni"

#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Un agente può eseguire diversi servizi contemporaneamente"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Consente a un agente di essere prenotato per diversi servizi all'interno della stessa fascia oraria"

#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Ripianificazione"

#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Passa alla versione Premium per consentire ai clienti di riprogrammare gli appuntamenti"

#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "Cancellazione"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Consenti ai clienti di annullare le loro prenotazioni"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Se abilitato, mostra un pulsante nel pannello del cliente per annullare un appuntamento"

#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Imposta restrizione su quando il cliente può annullare"

#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Può annullare quando è almeno"

#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "prima dell'inizio dell'appuntamento"

#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Armadio Cliente"

#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Shortcode per i contenuti della scheda Nuovo Appuntamento"

#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Puoi impostare attributi per una piastrella del pulsante nuovo appuntamento in un formato"

#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Attributi per il pulsante Nuovo Appuntamento"

#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Usa gli utenti di WordPress come clienti"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Richiedi ai clienti di impostare una password"

#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Sicurezza & Spam"

#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Passa alla versione Premium per sbloccare la protezione CAPTCHA e la registrazione degli indirizzi IP per combattere le prenotazioni spam."

#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Configura Pagine"

#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Imposta URL delle Pagine"

#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL della Pagina Dashboard Cliente"

#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL della Pagina di Accesso Cliente"

#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "Informazioni sull'Azienda"

#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefono Aziendale"

#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "Indirizzo Aziendale"

#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni Calendario"

#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Altezza minima di un calendario giornaliero (in pixel)"

#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Puoi usare variabili nel tuo modello di prenotazione, verranno sostituite con un valore per la prenotazione."

#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Informazioni sulla piastrella di prenotazione da visualizzare sul calendario"

#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Monitoraggio delle Conversioni"

#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Puoi includere del javascript o html che verrà aggiunto al passaggio di conferma. Ad esempio, puoi monitorare le conversioni pubblicitarie attivando un codice di tracciamento o un pixel di Facebook. Puoi usare queste variabili all'interno del tuo codice. Clicca sulla variabile per copiare."

#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID Ordine#:"

#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID Cliente#:"

#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Totale Ordine:"

#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "ID Servizi#:"

#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "ID Agenti#:"

#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "ID Pacchetti#:"

#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "ID Località#:"

#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Inserisci qui il codice di tracciamento"

#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Tabelle Dati"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Consenti ai non amministratori di scaricare i dati della tabella come csv"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Solo gli amministratori potranno scaricare i dati della tabella come csv"

#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Numero di record per pagina"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Cancella automaticamente i vecchi registri delle attività"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "I registri delle attività più vecchi di 6 mesi verranno automaticamente eliminati"

#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Esporta/Importa"

#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Importa Dati"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Anteprima Pagina Istantanea"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia URL"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Visita"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "Il cliente deve scegliere"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Agente Selezionato"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Qualsiasi Località Disponibile"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Località Selezionata"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Servizio Selezionato"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Nascondi Pannello Sinistro"

#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Attiva Funzionalità Premium"

#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Inserisci il tuo codice di licenza per scaricare il plugin delle funzionalità premium."

#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Inserisci qui il tuo codice di licenza..."

#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Scarica Pro"

#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Importa Dati LatePoint"

#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Seleziona il file JSON da caricare"

#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Capisco che questa importazione sostituirà tutti i miei dati LatePoint esistenti."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Inizia importazione"

#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s Processori"

#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Impostazioni del sistema email"

#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Layout email"

#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Questo layout è utilizzato per le tue email. Puoi personalizzarlo qui sotto e usare la variabile {{content}} per inserire il contenuto dell'email generato dal Processo che è stato attivato. Vai su Automazione, Flussi di lavoro per gestire il contenuto effettivo dell'email che viene inviata."

#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Mostra variabili del layout"

#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password"

#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Questo contenuto email sarà utilizzato per le richieste di reimpostazione della password. Usa la variabile {{token}} per inserire un token generato, necessario per reimpostare la password."

#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Messaggio email"

#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Seleziona pagina"

#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Profilo cliente"

#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Per aggiungere altri processori di pagamento, aggiorna alla versione a pagamento"

#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Impostazioni di pagamento"

#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"

#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Pagamenti locali"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Consenti pagamenti locali"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Mostra opzione di pagamento \"Paga dopo\""

#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Ordine dei passaggi"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Trascina i passaggi su e giù per riordinare. Alcuni passaggi hanno sotto-passaggi, clicca sulla freccia per mostrarli, possono anche essere riordinati."

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Inizia a usare la versione 5"

#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Programma settimanale generale"

#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Salva programma settimanale"

#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Seleziona data"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Informazioni aziendali"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL del cabinet cliente:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML del logo aziendale:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL del logo aziendale:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Indirizzo aziendale:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Telefono aziendale:"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Nome aziendale:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "URL diretti per gestire l'appuntamento"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Per l'agente:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Per il cliente:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Codice di conferma ordine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotale:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Pagamenti e crediti:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Stato dell'ordine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Stato di evasione dell'ordine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Dettaglio delle transazioni"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Dettaglio del riepilogo ordine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Email di tutti gli agenti dell'ordine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Nomi di tutti gli agenti dell'ordine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID appuntamento#:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Codice di conferma:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Nome del servizio:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Categoria del servizio:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Data di inizio:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Ora di inizio:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Ora di fine:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Durata del servizio:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Prezzo di prenotazione:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Cognome:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo email:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Commenti:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Token di reimpostazione password:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Nome visualizzato:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Email aggiuntive:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Numeri di telefono aggiuntivi:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Indirizzo completo:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Token:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Processore:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodo di pagamento:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Porzione di pagamento:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Porzione:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Dovuto a:"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL di pagamento:"

#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa pagina"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Funzionalità Pro"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Questa funzionalità è disponibile con una versione a pagamento, insieme a oltre 30 altre funzionalità premium."

#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Aggiorna alla versione a pagamento"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Mostra tutte le funzionalità premium"

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Il tuo appuntamento è stato riprogrammato."

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Nuovo orario dell'appuntamento"

#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleziona data e ora"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Imposta la tua password"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Ora puoi gestire i tuoi appuntamenti nel tuo cabinet personale"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Apri Il Mio Armadietto"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "Sapevi che puoi creare un account per gestire le tue prenotazioni e programmare nuovi appuntamenti?"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Crea Account"

#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni di Contatto"

#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "Non Sei Tu?"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Importo Totale"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Solo Acconto"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Quando vorresti pagare per il servizio?"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Puoi pagare ora o pagare localmente all'arrivo. Potrai selezionare il metodo di pagamento nel passaggio successivo."

#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Paga Più Tardi"

#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Pianificare questa prenotazione utilizzerà uno slot da un pacchetto che fa parte dell'ordine #%s."

#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "Nel carrello"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Gestisci Ordine"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Dettaglio Costi"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Mostra Ordine"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Questa prenotazione fa parte di un ordine più grande."

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Hai articoli nel tuo carrello"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "Vuoi continuare ad aggiungere articoli al carrello esistente o iniziare una nuova prenotazione e svuotare il carrello."

#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Svuota"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Pacchetti di Servizi"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Servizi Individuali"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Aggiungi Altro"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Dettaglio"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Aggiungi altri articoli a questo ordine"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Limite Raggiunto!"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Hai raggiunto il limite di prenotazioni consentite per cliente. Ti preghiamo di contattarci se desideri modificare il tuo appuntamento esistente."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Fascia Oraria Non Disponibile"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Spiacenti, la fascia oraria selezionata non è più disponibile."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Richiesto:"

#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Questo attiverà un flusso di lavoro \"Richiesta di Pagamento Creata\". Puoi allegare azioni a questo evento andando alla pagina Automazione -> Flussi di lavoro e creando un nuovo flusso di lavoro con tipo di evento \"Richiesta di Pagamento Creata\"."

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Nuova Transazione"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Modifica Transazione"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa transazione?"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Codice di Conferma"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Processore di Pagamenti"

#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Accetta Pagamenti e Minimizza le Assenze"

#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "Abilitando i pagamenti per gli appuntamenti, i clienti sono più propensi a impegnarsi, riducendo le cancellazioni all'ultimo minuto e le assenze."

#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Abilita Pagamenti"

#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Salta configurazione"

#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Passo %1$d di %2$d"

#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Gli agenti agiscono come le tue risorse prenotabili, devi averne creato almeno uno per poter accettare prenotazioni."

#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Apri Dashboard"

#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "A chi vorresti inviare le notifiche degli appuntamenti?"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Carica Foto dell'Agente"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Rimuovi Foto dell'Agente"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Carica Immagine per il Servizio"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Assegna Agenti"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Procedura Guidata di Configurazione"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "Grazie per aver installato LatePoint, ti guideremo attraverso un rapido processo di configurazione per aggiungere servizi e impostare gli orari di lavoro per la tua attività."

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"

#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo agente?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo servizio?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Aggiungi Un Altro Servizio"

#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "Quando crei un servizio, assicurati di selezionare gli agenti che lo offrono. Puoi impostare orari e prezzi personalizzati per ogni servizio nel pannello di amministrazione di LatePoint in seguito."

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Aggiungi i servizi che offri"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Giorno e, attraverso questo separato è la retorica che si rammarica della grandezza, la percezione è mantenuta"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Codice di acquisto del plugin"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Imposta le tue ore di lavoro"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Queste saranno le tue ore di lavoro predefinite per tutte le tue sedi, agenti e servizi. Puoi impostare orari personalizzati per ciascun agente, servizio o sede nel pannello di amministrazione di LatePoint."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"

#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Software di pianificazione appuntamenti per WordPress"

#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1109
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "Stai utilizzando una versione precedente del plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s (v%4$s). Aggiorna il plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s alla versione %1$s%3$s o successiva%2$s."

#: latepoint.php:1116
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Numero di pagina."

#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Elementi per pagina."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Ottieni attività"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Restituisce una singola voce del registro attività in base all'ID."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "ID attività."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Attività non trovata."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Elenca attività"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "Restituisce un elenco paginato di voci del registro attività con filtri opzionali."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Tipo di entità per il filtro (ad es. prenotazione, cliente)."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Crea agente"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Crea un nuovo agente (membro dello staff) che può essere assegnato ai servizi e ricevere prenotazioni."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Nome."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "Collegamento all'utente WordPress."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "Impossibile creare l'agente."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Elimina agente"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Elimina definitivamente un agente e tutte le prenotazioni associate. Questa operazione non può essere annullata."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "ID agente."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Agente non trovato."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "Impossibile eliminare l'agente."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Disabilita agente"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Disabilita un agente in modo che non compaia più nel modulo di prenotazione. Le prenotazioni esistenti non vengono प्रभावितate."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "Impossibile disabilitare l'agente."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Abilita agente"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Attiva un agente in modo che compaia nel modulo di prenotazione e possa ricevere nuove prenotazioni."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "Impossibile abilitare l'agente."

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Ottieni prenotazioni dell'agente"

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Restituisce le prenotazioni assegnate a un agente specifico."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Ottieni ricavi dell'agente"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Restituisce il ricavo totale generato da un agente per un intervallo di date."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Inizio periodo (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Fine periodo (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Ottieni servizi dell'agente"

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Restituisce i servizi offerti da un agente specifico."

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Ottieni agente"

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Restituisce un singolo agente in base all'ID con profilo completo."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Ottieni agenti"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Restituisce tutti gli agenti (staff), filtrati facoltativamente per stato."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Filtra per stato."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Aggiorna agente"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Aggiorna uno o più campi di un profilo agente esistente. Vengono modificati solo i campi forniti."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "Impossibile aggiornare l'agente."

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Ottieni dati del grafico giornaliero"

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Restituisce il numero giornaliero di prenotazioni o i ricavi per i grafici in un intervallo di date."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Ottieni statistiche della dashboard"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Restituisce statistiche aggregate delle prenotazioni per un intervallo di date (predefinito: mese corrente)."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Inizio periodo (Y-m-d). Predefinito: primo giorno del mese corrente."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Fine periodo (Y-m-d). Predefinito: ultimo giorno del mese corrente."

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Ottieni conteggio prenotazioni in attesa"

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Restituisce il numero totale di prenotazioni attualmente in stato in attesa."

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "Ottieni servizi principali"

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Restituisce i servizi più prenotati con il numero di prenotazioni e i ricavi per un periodo."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Minuti da mezzanotte."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Durata in minuti."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Filtra per stato della prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Filtra per ID agente."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Filtra per ID servizio."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Filtra per ID sede."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Filtra per ID cliente."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtro data di inizio (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtro data di fine (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Approva prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Approva una prenotazione in sospeso impostandone lo stato su approvata. Può attivare notifiche di conferma al cliente."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "ID prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Annulla prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Annulla una prenotazione impostandone lo stato su annullata. Può attivare notifiche di annullamento. Il record della prenotazione viene պահպանuto, non eliminato."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Cambia stato prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Cambia una prenotazione a qualsiasi valore di stato valido. Usa get-booking-statuses per vedere gli stati disponibili. Può attivare notifiche di cambio stato."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Nuovo stato."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Prenotazione non trovata."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "Impossibile aggiornare lo stato della prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Crea prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Crea una nuova prenotazione per un cliente con un servizio, un agente, una data e un orario specifici. Può attivare notifiche di conferma della prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "ID cliente."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "ID servizio."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "ID sede."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Data prenotazione (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Ora di inizio (minuti da mezzanotte)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Ora di fine (minuti da mezzanotte)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "Stato iniziale della prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Note interne della prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "Impossibile creare l'ordine."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "Impossibile creare la voce dell'ordine."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "Impossibile creare la prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Elimina prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Elimina definitivamente un record di prenotazione dal database. Questa operazione non può essere annullata. Usa cancel-booking per preservare invece il record."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "ID prenotazione da eliminare."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "Impossibile eliminare la prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Ottieni statistiche prenotazioni"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Restituisce statistiche aggregate delle prenotazioni (conteggio, ricavi o durata) per un intervallo di date."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Metrica da aggregare."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "Dimensione di raggruppamento opzionale."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "Totale numerico quando non è impostato group_by; array di oggetti {value, group_by_value} quando group_by è impostato."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Parametro stat o group_by non valido."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Ottieni stati prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Restituisce l'elenco dei valori validi dello stato della prenotazione e le loro etichette."

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Ottieni prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Restituisce una singola prenotazione per ID con tutti i dati correlati."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Ottieni prenotazioni per data"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Restituisce tutte le prenotazioni in una data di calendario specifica."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Data di calendario (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Ottieni prenotazioni per giorno"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Restituisce il conteggio giornaliero delle prenotazioni per un intervallo di date (dati istogramma)."

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Ottieni prenotazioni imminenti"

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "Restituisce le prenotazioni imminenti da oggi, con filtri opzionali."

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Elenca prenotazioni"

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Restituisce un elenco paginato e filtrato di prenotazioni."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Ripianifica prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Sposta una prenotazione esistente a una nuova data e/o ora. Può attivare notifiche di ripianificazione al cliente."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Nuova data (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Nuovo orario di inizio (minuti da mezzanotte)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Nuovo orario di fine (minuti da mezzanotte)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "Impossibile ripianificare la prenotazione."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Aggiorna prenotazione"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Aggiorna uno o più campi di una prenotazione esistente. Vengono modificati solo i campi forniti. Usa reschedule-booking per cambiare specificamente data/ora."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "ID della prenotazione da aggiornare."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "Impossibile aggiornare la prenotazione."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Aggiungi periodo di chiusura"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Crea un nuovo periodo di chiusura/blocco durante il quale un agente o l'intera attività non accetterà prenotazioni."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Etichetta per il periodo di chiusura."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "Impossibile creare il periodo di chiusura."

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Controlla disponibilità fascia oraria"

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Verifica se una specifica fascia oraria non ha prenotazioni in conflitto."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Ottieni fasce orarie disponibili"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Restituisce le fasce orarie di prenotazione disponibili per un servizio/agente/sede in una data specifica."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Data da controllare (Y-m-d)."

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Ottieni orario di lavoro"

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Restituisce i periodi di lavoro per un agente o per tutti gli agenti."

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Elenca periodi di chiusura"

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Restituisce i periodi di chiusura/blocco per gli agenti, facoltativamente filtrati per intervallo di date."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Rimuovi periodo di chiusura"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Elimina definitivamente un periodo di chiusura/blocco, rendendo di nuovo disponibili quegli orari per le prenotazioni."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "ID del periodo di chiusura da rimuovere."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Periodo di chiusura non trovato."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "Impossibile eliminare il periodo di chiusura."

#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Pianificazione appuntamenti — prenotazioni, clienti, servizi e personale."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Collega cliente a utente WP"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Collega un record cliente LatePoint a un account utente WordPress esistente tramite il suo ID utente."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "ID cliente LatePoint."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "ID utente WordPress."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Cliente non trovato."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "Utente WordPress non trovato."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "Impossibile collegare un cliente a un account WordPress privilegiato."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "Impossibile collegare il cliente all'utente WordPress."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Crea cliente"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Crea un nuovo record cliente. L'indirizzo email deve essere univoco tra tutti i clienti."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Cognome."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "Indirizzo email."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Numero di telefono."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Note interne."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Impossibile creare il cliente."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Elimina cliente"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Elimina definitivamente un cliente e tutte le prenotazioni e gli ordini associati. Questa operazione non può essere annullata."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Impossibile eliminare il cliente."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Ottieni prenotazioni cliente"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Restituisce le prenotazioni per un cliente specifico, con filtro facoltativo futuro/passato/stato."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Filtro intervallo temporale."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Ottieni cliente per email"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Cerca un cliente tramite il suo indirizzo email."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Indirizzo email del cliente."

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Ottieni gli ordini del cliente"

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Restituisce tutti gli ordini per un cliente specifico."

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Ottieni cliente"

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Restituisce un singolo cliente per ID con profilo completo."

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Ottieni il numero totale di clienti"

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Restituisce il numero totale di clienti nel sistema."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Elenca i clienti"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "Restituisce un elenco paginato di clienti con ricerca/filtro opzionali."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Cerca per nome, email o telefono."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Filtra per stato del cliente."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Cerca clienti"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Cerca clienti per nome, email o telefono — ottimizzato per il completamento automatico."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Termine di ricerca."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Aggiorna cliente"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Aggiorna uno o più campi di un profilo cliente esistente. Vengono modificati solo i campi forniti."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Impossibile aggiornare il cliente."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Crea sede"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Crea una nuova sede aziendale in cui i servizi possono essere offerti e gli agenti possono essere assegnati."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Nome della sede."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "Impossibile creare la sede."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Elimina sede"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Elimina definitivamente una sede e rimuove tutte le assegnazioni di agenti e servizi. Questa operazione non può essere annullata."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "ID della sede da eliminare."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Sede non trovata."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "Impossibile eliminare la sede."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Disabilita sede"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Disabilita una sede in modo che non compaia più nel modulo di prenotazione. Le prenotazioni esistenti non sono interessate."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "Impossibile disabilitare la sede."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Abilita sede"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Attiva una sede in modo che compaia nel modulo di prenotazione e possa essere selezionata dai clienti."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "Impossibile abilitare la sede."

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Ottieni agenti della sede"

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Restituisce tutti gli agenti assegnati a una sede."

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Ottieni servizi della sede"

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Restituisce tutti i servizi disponibili in una sede."

#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Ottieni sede"

#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Restituisce una singola sede per ID."

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Elenca categorie delle sedi"

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Restituisce tutte le categorie delle sedi."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Elenca sedi"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "Restituisce tutte le sedi, filtrate facoltativamente per stato."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Filtra per stato della sede."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Aggiorna sede"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Aggiorna uno o più campi di una sede esistente. Vengono modificati solo i campi forniti."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "ID della sede da aggiornare."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "Impossibile aggiornare la sede."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Cambia stato della fattura"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Cambia lo stato di pagamento di una fattura (ad es. pagata, non pagata, parzialmente pagata)."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "ID fattura."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Nuovo stato della fattura."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Fattura non trovata."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "Impossibile aggiornare lo stato della fattura."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Cambia stato dell'ordine"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Cambia lo stato di un ordine (ad es. aperto, completato, annullato)."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "ID ordine."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Ordine non trovato."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'ordine."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Crea fattura"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Crea una nuova fattura per un ordine esistente. Non elabora alcun pagamento."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "Impossibile creare la fattura."

#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Crea ordine"

#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Crea un nuovo record ordine. Gli ordini raggruppano una o più prenotazioni insieme a fini di fatturazione."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Elimina ordine"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Elimina definitivamente un ordine e le relative fatture associate. Questa operazione non può essere annullata."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "ID ordine da eliminare."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "Impossibile eliminare l'ordine."

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Ottieni fattura"

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Restituisce una singola fattura in base all'ID."

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Ottieni ripartizione prezzo ordine"

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Restituisce la ripartizione del prezzo (subtotale, imposta, totale) per un ordine."

#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Ottieni ordine"

#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Restituisce un singolo ordine in base all'ID."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "Ottieni transazione"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Restituisce una singola transazione in base all'ID."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID transazione."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "Transazione non trovata."

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Elenca fatture"

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "Restituisce un elenco paginato di fatture con filtri opzionali."

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Elenca ordini"

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Restituisce un elenco paginato e filtrato di ordini."

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "Elenca transazioni"

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Restituisce un elenco paginato di transazioni di pagamento."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "Rimborsa transazione"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Contrassegna una transazione di pagamento come rimborsata. Non elabora il rimborso effettivo tramite il gateway di pagamento."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "Impossibile rimborsare la transazione."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Aggiorna ordine"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Aggiorna uno o più campi di un ordine esistente. Vengono modificati solo i campi forniti."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "ID ordine da aggiornare."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "Impossibile aggiornare l'ordine."

#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Prezzo del servizio."

#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Crea servizio"

#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Crea un nuovo servizio prenotabile che i clienti possono selezionare quando fissano appuntamenti. Richiede almeno un nome."

#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Nome del servizio."

#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "Impossibile creare il servizio."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Elimina servizio"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Elimina definitivamente un servizio e tutte le prenotazioni associate. Questa operazione non può essere annullata."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Servizio non trovato."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "Impossibile eliminare il servizio."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Disabilita servizio"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Disabilita un servizio in modo che non compaia più nel modulo di prenotazione. Le prenotazioni esistenti non sono interessate."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "Impossibile disabilitare il servizio."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Duplica servizio"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Crea una copia completa di un servizio esistente, incluse tutte le sue impostazioni e assegnazioni agli agenti."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "ID servizio da duplicare."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Nome per la nuova copia (facoltativo — predefinito \"Copia di <name>\")."

#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia di %s"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "Impossibile duplicare il servizio."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Abilita servizio"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Attiva un servizio in modo che compaia nel modulo di prenotazione e possa essere prenotato dai clienti."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "Impossibile abilitare il servizio."

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Ottieni agenti del servizio"

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Restituisce gli agenti (staff) assegnati a un servizio."

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Ottieni prenotazioni del servizio"

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Restituisce le prenotazioni per un servizio specifico."

#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Ottieni servizio"

#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Restituisce un singolo servizio in base all'ID con tutti i dettagli."

#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Ottieni servizi"

#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Restituisce tutti i servizi, filtrati opzionalmente per stato."

#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Filtra per ID categoria."

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Elenca le categorie di servizio"

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Restituisce tutte le categorie di servizio."

#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Aggiorna servizio"

#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Aggiorna uno o più campi di un servizio esistente. Vengono modificati solo i campi forniti."

#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "Impossibile aggiornare il servizio."

#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Codice non valido"

#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "Errore durante l'invio dell'OTP"

#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "Non riconosciamo questa email. Controllala oppure crea un account."

#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "Non riconosciamo questo numero di telefono. Controllalo oppure crea un account."

#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Spiacenti, quel numero di telefono o quella password non hanno funzionato."

#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Spiacenti, non ha funzionato."

#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "Il campo email è obbligatorio"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente non trovato"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "La password non può essere vuota"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "Il token della password non è valido. Richiedi un nuovo reset della password."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "Il token della password è scaduto. Richiedi un nuovo reset della password."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Chiave agente non valida"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "Non puoi modificare le prenotazioni di altri agenti"

#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
msgid "Assets"
msgstr "Risorse"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "ID account connesso a Razorpay non impostato"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Reindirizzamento a Razorpay"

#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Impostazioni tabella salvate"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Info personali"

#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Codice monouso"

#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Disabilita la possibilità di accedere"

#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"

#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "Hai dimenticato?"

#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Riceverai un codice a 6 cifre per accedere."

#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Usa invece la password"

#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Inviami un codice di accesso"

#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "Impossibile collegarsi a un account WordPress con privilegi elevati."

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Note amministratore"

#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"

#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"

#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo file?"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Abilita fatture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Quando è disabilitato, non verranno create fatture per le nuove prenotazioni e le funzionalità relative alle fatture saranno nascoste"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1073
msgid "Free Bookings"
msgstr "Prenotazioni gratuite"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1077
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Crea fatture per le prenotazioni gratuite"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1081
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Quando è disabilitato, non viene creata alcuna fattura e non viene inviata alcuna email/notifica di fattura per le prenotazioni con un totale di $0.00 (ad esempio servizi gratuiti o completamente scontati da coupon)."

#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Short Links"
msgstr "Link brevi"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "Domanda veloce!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "Come valuteresti LatePoint? Lo ami, lo odi o sei da qualche parte nel mezzo? La tua risposta onesta ci aiuta a capire come stiamo andando."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "Grazie mille per il tuo feedback!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Grazie per far parte della community di LatePoint! Hai feedback o suggerimenti? Ci piacerebbe sentirli."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Grazie per il tuo feedback"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Apprezziamo il tuo contributo. Come possiamo migliorare la tua esperienza?"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "Valuta LatePoint"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "Lo odio!"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "Lo amo!"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "Verifica la tua email"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Verifica il tuo numero di telefono"

#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "Inserisci il codice che abbiamo inviato a %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"

#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "Il codice scadrà tra %s minuti"

#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Reinvia codice"

#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "L'OTP non è stato inviato."

#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "Il tuo codice OTP"

#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "Il tuo codice OTP è: %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "Invio email non riuscito"

#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "Invio SMS non riuscito"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Checkout Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Impostazioni valuta"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Nome azienda (appare nel modal di pagamento)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Colore per il modal di pagamento"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Logo per il modal di pagamento"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Rimuovi logo"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Paga con Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Errore di pagamento — token mancante"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Errore nella generazione dell'ordine Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "Errore nella generazione dell'ordine Razorpay per la transazione"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "I seguenti siti web stanno usando lo stesso token del server. Questo può accadere se un sito è stato clonato da un server a un altro. Per risolvere il problema, disconnetti ogni sito e riconnettilo."

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Account:"

#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "Cliente LatePoint"

#: lib/helpers/settings_helper.php:191
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Sicurezza: la tabella \"%s\" non è consentita per l'importazione"

#: lib/helpers/settings_helper.php:196
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "Struttura dati non valida per la tabella \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:202
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Sicurezza: istruzione CREATE non valida per la tabella \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:207
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Sicurezza: mancata corrispondenza del nome della tabella nell'istruzione CREATE per \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:215
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Sicurezza: rilevata la parola chiave SQL pericolosa \"%s\" nell'istruzione CREATE"

#: lib/helpers/settings_helper.php:228
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "Errore durante la creazione della tabella \"%s\": %s"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2051
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Un altro cliente è già registrato con questo numero di telefono."

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "Mancata corrispondenza dell'importo del pagamento"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "I seguenti siti web stanno usando lo stesso token del server. Questo può accadere se un sito è stato clonato da un server a un altro. Per risolvere il problema, disconnetti ogni sito e riconnettilo. Quando disconnetti una connessione, viene generato un nuovo token che può poi essere usato in sicurezza."

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "Errore nella generazione del payment intent per la transazione"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Errore nella generazione del payment intent"

#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Allega calendario prenotazioni"

#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Nome file allegato del calendario"

#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "ad es. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"

#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "Opzionale. Usa il pulsante \"Mostra variabili intelligenti\" qui sopra per inserire i segnaposto. Lascia vuoto per usare il valore predefinito."

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Allega file"

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Rimuovi file"

#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Trascina per riordinare le colonne. Attiva o disattiva le colonne opzionali."

#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Salva impostazioni tabella"

#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Importa clienti"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Esamina i dati prima di importarli."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "Email non valide"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "Email esistenti"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Compila i valori mancanti per le email esistenti"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "Importazione completata"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Clienti creati/aggiornati"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Record saltati"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Abbina le colonne CSV alle proprietà del cliente."

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "Colonna CSV"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "Proprietà LatePoint"

#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Seleziona il file CSV da caricare"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "indirizzi email"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "numeri di telefono"

#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "Ci sono clienti con %s identici, devi correggerli, altrimenti non potranno effettuare prenotazioni:"

#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "Importa .csv"

#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "Esporta .csv"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Reindirizzamento alla tua dashboard"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Accedi al tuo account"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "OPPURE"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "L'autenticazione del cliente è disabilitata"

#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Accorciatore URL disponibile"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Voce dell'ordine"

#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "ID servizio: %d"

#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Durate e prezzo"

#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Nome durata (opzionale)"

#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Giorni con pianificazione personalizzata"

#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Logica di disponibilità"

#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Assicurati di installare un processore SMS se scegli di inviare codici monouso (OTP) ai numeri di telefono dei clienti per l'autenticazione o la verifica"

#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Campo usato per l'autenticazione"

#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "Imposta come predefinito"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Riutilizza il cliente esistente se"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "L'email corrisponde"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "Il telefono corrisponde"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "Non riutilizzare, crea sempre un nuovo cliente"

#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Richiedi la verifica OTP per i nuovi contatti"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Richiedi ai clienti di verificare il loro contatto principale (email o telefono) quando lo modificano o ne aggiungono uno nuovo; un codice monouso a 6 cifre verrà inviato alla loro email o al loro telefono"

#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Passaggio cliente"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Mostra il campo password nel passaggio di registrazione, il cliente dovrà impostare una password per creare un account"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Non mostrare il prompt \"Crea account\" nel passaggio di conferma"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Se un cliente non ha impostato una password per il proprio account, gli verrà chiesto di farlo dopo che è stata effettuata una prenotazione."

#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "I clienti possono accedere usando le loro credenziali WordPress (se l'autenticazione è abilitata sopra); viene creato automaticamente un account cliente collegato. Se un utente WordPress è già connesso, verrà creato automaticamente un cliente con la stessa email e i dati verranno precompilati. Se un nuovo cliente fornisce un indirizzo email, viene creato automaticamente per quel cliente un utente WordPress collegato, se non è già presente."

#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Ruolo predefinito per un utente WP creato"

#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Importante: gli utenti WordPress devono avere un indirizzo email. Devi impostare il campo indirizzo email come obbligatorio per creare un utente WP corrispondente per i nuovi clienti; altrimenti i clienti senza indirizzo email registrato non potranno accedere ed effettuare prenotazioni"

#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP richiede WordPress 6.9 o successivo. Le tue modifiche verranno salvate ma non avranno effetto finché WordPress non verrà aggiornato."

#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Abilita capacità"

#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "Registra le capacità di LatePoint con la WordPress Abilities API. Quando è abilitato, i client AI possono elencare, leggere, creare, modificare ed eliminare le tue prenotazioni, clienti, servizi, agenti e ordini. Quando è disabilitato, non viene registrata alcuna capacità e i client AI non possono eseguire alcuna azione sui tuoi dati LatePoint."

#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Abilita le funzionalità di modifica"

#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Quando abilitato, i client AI possono creare nuove prenotazioni, aggiornare clienti, servizi, agenti e sedi, e modificare gli stati degli appuntamenti (approva, annulla, riprogramma). Quando disabilitato, queste funzionalità vengono annullate e i client AI possono solo leggere i tuoi dati."

#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Abilita le funzionalità di eliminazione"

#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Quando abilitato, i client AI possono eliminare definitivamente prenotazioni, clienti, servizi, agenti e sedi, ed elaborare rimborsi. I dati eliminati non possono essere recuperati. Quando disabilitato, le funzionalità di eliminazione vengono annullate e i client AI non possono rimuovere alcun dato."

#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "Migliora LatePoint"

#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Condividi come utilizzi il plugin così possiamo creare funzionalità che contano, risolvere i problemi più rapidamente e prendere decisioni più intelligenti. %1$sScopri di più%2$s"

#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "Contribuisci a plasmare il futuro di LatePoint"

#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona pericolosa"

#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Eliminazione del plugin"

#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Rimuovi tutti i dati alla disinstallazione del plugin"

#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Tutte le tabelle del database e le impostazioni di LatePoint verranno eliminate definitivamente quando il plugin verrà eliminato"

#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Questa azione è irreversibile. Prima di abilitare questa opzione, ti consigliamo di esportare i tuoi dati in modo da avere un backup."

#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Esporta i tuoi dati"

#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "Continua con Email"

#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Continua con Telefono"

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "Va bene, solo un ultimo passaggio..."

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "Aiutaci a personalizzare la tua esperienza con LatePoint condividendo un po' di informazioni su di te!"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "Resta aggiornato e contribuisci a plasmare LatePoint! Ricevi aggiornamenti sulle funzionalità e aiutaci a creare un LatePoint migliore condividendo come utilizzi il plugin. %1$sInformativa sulla privacy%2$s"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "Nessun elemento corrispondente"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Colore del titolo"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Colore del prezzo"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Colore della descrizione"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Spaziatura interna della scheda"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Indirizzo email non valido: %s"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Esiste già un cliente con email: %s"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Completo [%s]"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Devi assegnare valori per ogni variabile utilizzata in questo modello. %s per mostrare le variabili intelligenti che puoi usare."

#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"

#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"

#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "è minore di"

#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "è maggiore o uguale a"

#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "è minore o uguale a"

#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Conteggi articoli ordine"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Prezzo pieno [%s]"

#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Esporta dati"

#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"

#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Armadio del cliente"

#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Maggio"
