msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:12+0300\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Bouton de réservation"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Paramètres du formulaire de réservation"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Paramètres de l'étape"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Autres paramètres"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Légende du bouton"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Masquer le résumé"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Masquer le panneau latéral"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Agent présélectionné"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Service présélectionné"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Catégorie de service présélectionnée"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Forfait présélectionné"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Lieu présélectionné"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Date de début de réservation présélectionnée"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Heure de début de réservation présélectionnée"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Durée présélectionnée"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Nombre total de participants présélectionné"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:487
msgid "Source ID"
msgstr "ID de source"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Date de début du calendrier"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Afficher les services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Afficher les catégories de services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Afficher les agents"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:883
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombre de boîte"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Marge intérieure"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulaire de réservation"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Masquer le panneau de résumé"

#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Afficher les lieux"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Calendrier Latepoint"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Sélectionner les agents"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Sélectionner les services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Sélectionner les lieux"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Tableau de bord client"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Masquer l'interface de nouveau rendez-vous"

#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Connexion client"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Liste des ressources"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Paramètres des éléments"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Carte"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Réserver maintenant"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Type de ressource"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:888
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Agents"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:338
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Lieux"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:676
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Forfaits"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Un"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "Deux"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Trois"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Quatre"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Cinq"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Masquer l'image"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Masquer le prix"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Masquer la description"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Nombre maximum d'éléments affichés"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Afficher les services sélectionnés"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Afficher les catégories de services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Afficher les agents sélectionnés"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Afficher les lieux sélectionnés"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Afficher les catégories de lieux"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Afficher les forfaits sélectionnés"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1933
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Tous les services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Toutes les catégories de services"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:1977
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Tous les agents"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Aligner"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Solide"

#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillé"

#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Tireté"

#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscules"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscules"

#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitaliser"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "Non"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Choisissez une heure (format HH:MM)"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Apparence du bouton"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Hériter du thème"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Survol"

#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Bordure du bouton"

#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Paramètres du calendrier Latepoint"

#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Boîte"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Bordure de la carte"

#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Marge intérieure de la boîte"

#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: latepoint.php:1129
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Une fois toutes les 5 minutes"

#: latepoint.php:1139
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Obtenez LatePoint Pro"

#: latepoint.php:1159
msgid "Email Settings"
msgstr "Paramètres de l'email"

#: latepoint.php:1163
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: latepoint.php:1164
msgid "From Email Address"
msgstr "Adresse email de l'expéditeur"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
#: latepoint.php:1365
#: latepoint.php:1366
#: latepoint.php:1380
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:64
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"

#: latepoint.php:1442
#: latepoint.php:1601
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:157
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: latepoint.php:1445
#: latepoint.php:1607
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"

#: latepoint.php:1451
#: lib/helpers/booking_helper.php:1703
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce rendez-vous ?"

#: latepoint.php:1452
#: latepoint.php:1611
msgid "Space Available"
msgstr "Place disponible"

#: latepoint.php:1453
#: latepoint.php:1612
msgid "Spaces Available"
msgstr "Places disponibles"

#: latepoint.php:1468
#: latepoint.php:1624
msgid "can not be blank"
msgstr "ne peut pas être vide"

#: latepoint.php:1469
#: latepoint.php:1625
msgid "has to be checked"
msgstr "doit être coché"

#: latepoint.php:1470
#: latepoint.php:1626
msgid "is invalid"
msgstr "est invalide"

#: latepoint.php:1471
#: latepoint.php:1627
msgid " minutes"
msgstr "minutes"

#: latepoint.php:1477
#: latepoint.php:1609
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: latepoint.php:1602
msgid "Copied"
msgstr "Copié"

#: latepoint.php:1603
msgid "Just click to copy"
msgstr "Cliquez simplement pour copier"

#: latepoint.php:1604
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir approuver cette réservation ?"

#: latepoint.php:1605
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter cette réservation ?"

#: latepoint.php:1608
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: latepoint.php:1610
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Activités"

#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Journal des activités effacé"

#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "ID de l'agent"

#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:763
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de réservation"

#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "ID de service"

#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "ID du client"

#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "ID du lieu"

#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Action par type d'utilisateur"

#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "Action par ID d'utilisateur"

#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Date, Heure"

#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Activité supprimée"

#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'activité"

#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "Traité le :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
msgid "View Order"
msgstr "Voir la commande"

#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:650
msgid "Created On:"
msgstr "Créé le :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "par :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:656
msgid "Updated On:"
msgstr "Mis à jour le :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Voir le client"

#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Voir la réservation"

#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "À :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "Processus :"

#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Message d'erreur :"

#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Vous avez été déconnecté de votre compte."

#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "Bon retour"

#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Désolé, cet e-mail ou mot de passe n'a pas fonctionné."

#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Erreur lors de la création de l'utilisateur wp"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
#: lib/views/bookings/index.php:30
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:270
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:761
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1863
#: lib/helpers/booking_helper.php:1919
#: lib/helpers/settings_helper.php:505
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:271
#: lib/helpers/booking_helper.php:1866
#: lib/helpers/settings_helper.php:510
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:272
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Date et heure de début"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/settings_helper.php:486
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1883
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:535
#: lib/helpers/steps_helper.php:2873
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
msgid "Customer Phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1877
#: lib/helpers/settings_helper.php:525
#: lib/helpers/steps_helper.php:2904
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Agent Phone"
msgstr "Téléphone de l'agent"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
msgid "Agent Email"
msgstr "E-mail de l'agent"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1886
#: lib/helpers/invoices_helper.php:143
#: lib/helpers/settings_helper.php:540
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
msgid "Booked On"
msgstr "Réservé le"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:432
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Statut du rendez-vous mis à jour"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:435
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de la réservation !"

#: lib/controllers/bookings_controller.php:439
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de la réservation ! ID invalide"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Période bloquée supprimée"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la période bloquée"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s marqué comme jour de congé"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Hors service"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Période invalide"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Période bloquée pour %s"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Période bloquée invalide"

#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non catégorisé"

#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Réservation retirée de votre panier"

#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non autorisé"

#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Réservations"

#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:270
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Demande invalide"

#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Disposition invalide"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Malheureusement, le créneau horaire sélectionné n'est plus disponible, veuillez en sélectionner un autre."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Erreur ! Veuillez réessayer plus tard"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Erreur ! LKDFU343"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "Reprogrammation non autorisée"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "Annulation non autorisée"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Informations enregistrées"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Réservation invalide"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Mot de passe ou e-mail invalide"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Erreur ! L'e-mail n'a pas été envoyé."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "L'e-mail ne correspond à aucun client"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour avec succès."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Erreur ! Code du message : KS723J"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Erreur ! Les mots de passe ne correspondent pas."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Client introuvable"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Mot de passe du compte défini"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Erreur ! Le mot de passe est vide."

#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Client supprimé"

#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Erreur lors de la suppression du client"

#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "Le client est maintenant autorisé à réserver sans mot de passe"

#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Erreur lors de la définition du client en tant qu'invité"

#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Modifier le client"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Client créé ID : %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Accès restreint"

#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Client mis à jour ID : %s"

#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID client invalide"

#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Erreur lors de l'accès au client"

#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Clients connectés"

#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Client déconnecté"

#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Client connecté"

#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:481
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:480
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total des rendez-vous"

#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Prochain rendez-vous"

#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Enregistré le"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Agent créé. ID :"

#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Agent mis à jour. ID :"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:257
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Champs par défaut mis à jour"

#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:225
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "ID de commande invalide"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Portion de paiement invalide"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:267
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "ID de facture invalide"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:273
#: lib/controllers/invoices_controller.php:344
#: lib/controllers/invoices_controller.php:479
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Facture introuvable"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:279
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:319
msgid "Invoice email sent"
msgstr "E-mail de facture envoyé"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:321
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."

#: lib/controllers/invoices_controller.php:338
#: lib/controllers/invoices_controller.php:473
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Clé de facture invalide"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:374
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:375
#: lib/helpers/steps_helper.php:1554
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:398
msgid "Payment Methods"
msgstr "Méthodes de paiement"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:405
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Processeurs de paiement"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:414
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Payer %s"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:415
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulaire de paiement"

#: lib/controllers/invoices_controller.php:437
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Sélectionnez un modèle"

#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"

#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:149
#: lib/controllers/orders_controller.php:171
#: lib/controllers/orders_controller.php:407
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Commande mise à jour ID : %s"

#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:401
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Commande créée ID : %s"

#: lib/controllers/orders_controller.php:681
msgid "Order Removed"
msgstr "Commande supprimée"

#: lib/controllers/orders_controller.php:684
#: lib/controllers/orders_controller.php:688
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la commande"

#: lib/controllers/orders_controller.php:762
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Jeton"

#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"

#: lib/controllers/orders_controller.php:766
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:278
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "Traiter les tâches"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Déclencheur :"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "Résultats des tâches"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Traité le (UTC) :"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"

#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "Tâche annulée"

#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:207
msgid "Workflows"
msgstr "Flux de travail"

#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "Processus supprimé"

#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Erreur lors de la suppression du flux de travail"

#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "Processus enregistré"

#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du processus"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Exécution terminée"

#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "voir les journaux"

#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Conditions de déclenchement non remplies"

#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifier le service"

#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Créer un nouveau service"

#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Service créé. ID :"

#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Service mis à jour. ID :"

#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Service supprimé"

#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Erreur lors de la suppression du service"

#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Erreur lors de la création du service"

#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Vous devez reconnaître l'avertissement d'effacement des données"

#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "Erreur de lecture du fichier d'importation"

#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Données importées"

#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Vous devez télécharger un fichier JSON pour importer des données"

#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "L'ordre des étapes a été mis à jour avec succès"

#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Configuration des pages"

#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Traitement des paiements"

#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Paramètres du planning de travail"

#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "Général"

#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Plage de dates supprimée"

#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Données invalides"

#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Jour personnalisé supprimé"

#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Date invalide"

#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Planning de travail mis à jour"

#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Paramètres mis à jour"

#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Paramètres mis à jour avec des erreurs :"

#: lib/controllers/steps_controller.php:101
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "Le panier a déjà été converti en commande"

#: lib/controllers/steps_controller.php:110
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "L'intention de commande peut être convertie en commande"

#: lib/controllers/steps_controller.php:117
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "Le créneau de réservation sélectionné n'est plus disponible. Veuillez choisir un autre créneau horaire."

#: lib/controllers/steps_controller.php:237
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Clé d'intention de commande invalide"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID de compte Stripe Connect non défini"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'intention de transaction"

#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Redirection vers Stripe"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "Le créneau de réservation n'est plus disponible."

#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"

#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "À faire"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Clé de reçu invalide"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Reçu non trouvé"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Transaction supprimée"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la transaction"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID de commande"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Transaction invalide"

#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Montant du remboursement invalide"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Configurer les notifications"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Créer des agents"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Introduction"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Ajouter des services"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Définir les heures de travail"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Remplir les informations de l'entreprise"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuration terminée"

#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Nouvelle inscription client"

#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Mise à jour du profil client"

#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Nouvelle commande"

#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Commande modifiée"

#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Nouvel article de commande"

#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Article de commande modifié"

#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Article de commande supprimé"

#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"

#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Statut du rendez-vous modifié"

#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Rendez-vous modifié"

#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Rendez-vous supprimé"

#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Nouvel agent"

#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Mise à jour du profil de l'agent"

#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau coupon"

#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Mise à jour du coupon"

#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Service mis à jour"

#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Service créé"

#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Emplacement mis à jour"

#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Emplacement créé"

#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS envoyé"

#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "Email envoyé"

#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "Exécution de la tâche de processus"

#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Intention de commande convertie"

#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Intention de commande créée"

#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Intention de commande mise à jour"

#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Demande de paiement créée"

#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Statut du rendez-vous changé de %1$s à %2$s"

#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2899
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "N'importe quel agent"

#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Fermer les détails"

#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "En service"

#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "Le client choisira"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "N'importe quel disponible"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "Commence à"

#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/booking_helper.php:2013
#: lib/helpers/booking_helper.php:2025
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Type de calendrier"

#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Calendrier Apple"

#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendrier Google"

#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Rendez-vous avec %1$s pour %2$s"

#: lib/helpers/booking_helper.php:672
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Regrouper & Économiser"

#: lib/helpers/booking_helper.php:773
msgid "Starts From"
msgstr "Commence à partir de"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1352
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Statut indéfini"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1359
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1360
msgid "Pending Approval"
msgstr "En attente d'approbation"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1361
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1362
msgid "No Show"
msgstr "Absence"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1363
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1382
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1383
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1385
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1386
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1387
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1388
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1396
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1397
msgid "Sat"
msgstr "Sam"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1398
msgid "Sun"
msgstr "Dim"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1688
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1691
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1697
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Replanifier"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1708
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1743
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cet article de votre panier ?"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "Le thème nécessite la version PHP"

#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "ou supérieure."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Fait partie d'un lot %s."

#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Afficher le lot complet"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d sessions"

#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d Rendez-vous annulé"
msgstr[1] "%d Rendez-vous annulés"

#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Commande %s"

#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Planifier maintenant"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Recherche de %s pour des dates disponibles"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:27
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Choisissez un créneau pour"

#: lib/helpers/calendar_helper.php:243
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Pour générer le calendrier, un service doit être sélectionné."

#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:444
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d Disponible"

#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Un client avec cet email existe déjà"

#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Échec de l'initialisation de l'API WC_Filesystem lors de la tentative de configuration des notifications pour la graine de données initiale."

#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "Le thème nécessite la version Elementor"

#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"

#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Échec de l'initialisation de l'API WC_Filesystem lors de la tentative d'affichage des modèles de notification."

#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Aucun processeur d'email n'est sélectionné."

#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "L'adresse email du destinataire ne peut pas être vide"

#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "L'objet de l'email ne peut pas être vide"

#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "Le contenu de l'email ne peut pas être vide"

#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "Email envoyé avec succès"

#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'email"

#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'email, adresse email invalide ou processeur d'email non configuré"

#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "Les notifications par email sont désactivées. Activez le processeur d'email dans Paramètres - Notifications."

#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d de plus"

#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Cet événement est passé"

#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"

#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Cliquez pour sélectionner..."

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "am"

#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Choisissez une couleur"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s À %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:150
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:162
msgid "Edit Data"
msgstr "Modifier les données"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:171
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1060
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Envoyer la facture par email"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
msgid "Receipt"
msgstr "Reçu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:194
#: lib/helpers/invoices_helper.php:917
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:197
msgid "Invoice number"
msgstr "Numéro de facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:202
msgid "Receipt number"
msgstr "Numéro de reçu"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:206
msgid "Date paid"
msgstr "Date de paiement"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:211
msgid "Date of issue"
msgstr "Date d'émission"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:215
msgid "Date due"
msgstr "Date d'échéance"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:221
msgid "VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:228
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Tableau de bord LatePoint"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:241
msgid "Bill to"
msgstr "Facturer à"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:253
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s dû %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:257
msgid "Pay Online"
msgstr "Payer en ligne"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:263
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Voir les paiements"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:270
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s payé le %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:284
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:288
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:294
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Paiements & Crédits"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:299
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Montant dû"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:304
msgid "Amount Paid"
msgstr "Montant payé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:311
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes & Conditions"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement payé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Annulé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:327
msgid "Uncollectible"
msgstr "Insolvable"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Dépôt"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:348
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:379
#: lib/helpers/invoices_helper.php:982
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1000
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1009
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1014
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:398
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931
msgid "New Invoice"
msgstr "Nouvelle facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Numéro de facture :"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:624
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Dû : %s"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Created"
msgstr "Facture créée"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
#: lib/helpers/invoices_helper.php:667
#: lib/helpers/invoices_helper.php:949
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Facture mise à jour"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:775
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Choisissez une facture pour ce test :"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:784
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Choisissez une ancienne facture à utiliser pour ce test :"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:790
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Choisissez une nouvelle facture à utiliser pour ce test :"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "était égal à"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:894
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "n'était pas égal à"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "a changé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:897
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "n'a pas changé"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "est égal à"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:903
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "n'est pas égal à"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:925
msgid "Old Invoice"
msgstr "Ancienne facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Status"
msgstr "Statut de la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Date d'échéance de la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Montant de la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numéro de facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL d'accès à la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL de paiement de la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:990
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL du reçu de la facture"

#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Paramètres de la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1025
msgid "Invoice Data"
msgstr "Données de la facture"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo de l'entreprise"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1030
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Supprimer l'image"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1035
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1038
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Numéro de TVA/ID fiscal"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1041
msgid "Number Prefix"
msgstr "Préfixe du numéro"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1046
msgid "Bill From"
msgstr "Facture De"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1049
msgid "Bill To"
msgstr "Facture À"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1064
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Ce sujet et contenu seront utilisés lorsque la facture est envoyée par email."

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1066
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1068
msgid "Email Content"
msgstr "Contenu de l'Email"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1880
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:530
#: lib/helpers/steps_helper.php:2860
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Emplacement Principal"

#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID :"

#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Emplacements Liés"

#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Service Extras"
msgstr "Extras de Service"

#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Programme"

#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: lib/helpers/menu_helper.php:202
msgid "Automation"
msgstr "Automatisation"

#: lib/helpers/menu_helper.php:212
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Travaux Planifiés"

#: lib/helpers/menu_helper.php:217
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Journal d'Activité"

#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Calendars"
msgstr "Calendriers"

#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Meetings"
msgstr "Réunions"

#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Mailer WordPress par Défaut"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Rien à exécuter"

#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "Les notifications %s sont désactivées"

#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Non Satisfait"

#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Satisfait"

#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Partiellement Satisfait"

#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Non Payé"

#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Entièrement Payé"

#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "En Cours"

#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2767
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Rendez-vous Confirmé"

#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2768
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Nous avons hâte de vous voir."

#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2769
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Commande n°"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Nouvelle Réservation"

#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Modifier la Réservation"

#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette réservation de la commande ?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet article de la commande ? Tous les rendez-vous associés seront également supprimés."

#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Partie d'une séquence récurrente"

#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet article de la commande ?"

#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Portion de Paiement :"

#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Montant du Paiement :"

#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "Aucune transaction trouvée."

#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Payer Localement"

#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Solde Complet"

#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Solde Restant"

#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Capturer"

#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"

#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussi"

#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Déclencher uniquement si :"

#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Conditionnel"

#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Déclencher uniquement lorsque des conditions spécifiques sont remplies"

#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Décalage Horaire"

#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Exécuter des actions avec un décalage horaire"

#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Rôle WP invalide"

#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "Le rôle d'agent WP ne peut pas être enregistré"

#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "Le rôle WP ne peut pas être enregistré"

#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Type de rôle invalide"

#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Modifier le programme personnalisé d'un agent, d'un emplacement ou d'un service individuel."

#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Accès à toutes les pages de paramètres, y compris le programme général et les étapes de réservation."

#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Capacité à connecter des agents à des services et des emplacements."

#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Capacité à envoyer des messages aux clients (disponible avec l'addon de chat)."

#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Journaux d'Activité"

#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:290
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Forfait"

#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Réservations & Commandes"

#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Horaires des Ressources"

#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"

#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "Non Autorisé"

#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page Non Trouvée"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: lib/helpers/settings_helper.php:173
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Erreur de lecture du fichier téléchargé"

#: lib/helpers/settings_helper.php:181
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Format de fichier JSON invalide"

#: lib/helpers/settings_helper.php:413
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Agent choisi au hasard"

#: lib/helpers/settings_helper.php:414
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Agent le plus cher"

#: lib/helpers/settings_helper.php:415
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Agent le moins cher"

#: lib/helpers/settings_helper.php:416
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Agent avec le plus de réservations ce jour-là"

#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Agent avec le moins de réservations ce jour-là"

#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: lib/helpers/settings_helper.php:488
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de Paiement"

#: lib/helpers/settings_helper.php:489
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Portion de Paiement"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:680
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:686
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de Famille"

#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:692
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse Email"

#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:698
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de Téléphone"

#: lib/helpers/settings_helper.php:704
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: lib/helpers/settings_helper.php:876
msgid "Required?"
msgstr "Requis ?"

#: lib/helpers/settings_helper.php:884
msgid "Half Width"
msgstr "Demi Largeur"

#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Aucun processeur SMS n'est sélectionné."

#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "Les notifications SMS sont désactivées"

#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "L'ordre de cette étape ne peut pas être modifié."

#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Puisque vous n'avez qu'un seul emplacement, cette étape sera ignorée"

#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "Le traitement des paiements est désactivé. Cliquez pour configurer."

#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Titre de l'étape"

#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Sous-titre de l'étape"

#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Brève description"

#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Image de l'étape"

#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Utiliser une image d'étape personnalisée"

#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Enregistrer l'étape"

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "L'étape %s est manquante dans le tableau des étapes."

#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "L'étape %s n'est pas définie dans les règles."

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "L'étape \"%1$s\" doit venir après \"%2$s\""

#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "L'étape \"%1$s\" doit venir avant \"%2$s\""

#: lib/helpers/steps_helper.php:1556
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Passer à la caisse"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2021
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Un autre client est enregistré avec cet e-mail."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2077
#: lib/helpers/steps_helper.php:2086
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà. Veuillez essayer de vous connecter."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2147
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "La définition d'un mot de passe est requise et doit correspondre à la confirmation du mot de passe"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2335
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "Show service categories"
msgstr "Afficher les catégories de services"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2456
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Si activé, les services seront affichés par catégories"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Afficher le nombre de services pour les catégories"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2457
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Si activé, la vignette de catégorie affichera un nombre de services"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Afficher En savoir plus sur les agents"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2460
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Un lien pour ouvrir des informations sur l'agent sera ajouté à chaque vignette d'agent"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Masquer le nom de l'agent du résumé et de la confirmation"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2461
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Cochez si vous souhaitez masquer le nom de l'agent"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Ajouter l'option \"N'importe quel agent\" à la sélection d'agent"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2462
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Les clients peuvent choisir \"N'importe quel agent\" et le système trouvera un agent correspondant"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2464
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Si \"N'importe quel agent\" est sélectionné, alors attribuer la réservation à"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2470
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Afficher les créneaux horaires comme"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2479
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Style du sélecteur de date"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Masquer le sélecteur d'heure si un seul créneau"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2486
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Si un seul créneau est disponible dans une journée, il sera présélectionné."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Masquer le compteur de disponibilité des créneaux"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2487
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "L'info-bulle du compteur de créneaux n'apparaîtra pas lors du survol d'un jour."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Masquer les créneaux qui ne sont pas disponibles"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Masque les boîtes horaires qui ne sont pas disponibles, au lieu de les afficher en gris."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Désactiver la recherche automatique du premier créneau disponible"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Si coché, cela empêchera le calendrier de défiler automatiquement vers le premier créneau disponible"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2494
msgid "Message Style"
msgstr "Style de message"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2496
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2497
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Cette étape n'a pas de paramètres spécifiques. Vous pouvez utiliser le sélecteur ci-dessus pour vérifier une autre étape."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2752
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Si vous avez à la fois un processeur de paiement et un paiement local activés, le client fera une sélection ici."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2755
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Si le service sélectionné a à la fois un dépôt et un montant de charge définis, le client devra choisir combien il veut payer maintenant."

#: lib/helpers/steps_helper.php:2758
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Si vous avez plusieurs processeurs de paiement activés, le client pourra sélectionner comment il souhaite payer"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2761
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "Le formulaire de paiement généré par le processeur de paiement sélectionné apparaîtra ici"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2772
msgid "Order information will appear here."
msgstr "Les informations de commande apparaîtront ici."

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "Erreur de remboursement"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Client Stripe"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Ouvrir dans Stripe"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Erreur de paiement"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Erreur de paiement 23JDF38"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Élément de paiement"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Connect (Live)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Connect (Dev)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Code de devise"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "déconnecter"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Action en attente"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuer la configuration"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Commencer la connexion"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Paiement pour le rendez-vous"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Erreur de paiement : %s"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Demande de paiement"

#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "dans"

#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "il y a"

#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "jours"

#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "Horloge 12 heures"

#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "Horloge 24 heures"

#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/JJ/AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.JJ.AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "JJ/MM/AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "JJ.MM.AAAA"

#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"

#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionnez une ville"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "Montant du remboursement"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rembourser cette transaction ?"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Rembourser la transaction"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Émettre un remboursement"

#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Nécessite une mise à niveau vers une version premium"

#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Afficher les variables disponibles"

#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Février"

#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Août"

#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Janv"

#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Févr"

#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Mars"

#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Avr"

#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Juin"

#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Juil"

#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Août"

#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Sept"

#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Déc"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Aperçu du message"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Attribuer des variables"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Entrez la valeur pour %s"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Aucun processeur WhatsApp n'est sélectionné."

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Les notifications WhatsApp sont désactivées"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Modifier le calendrier de la plage de dates"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le calendrier personnalisé pour cette plage de dates ?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Supprimer le calendrier de la plage de dates"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Modifier le calendrier du jour"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le calendrier personnalisé pour ce jour ?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Supprimer le calendrier du jour"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Ajouter un jour"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la plage de jours de congé ?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Supprimer la plage de jours de congé"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce jour de congé ?"

#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Supprimer le jour de congé"

#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d de plus"

#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Ajouter une autre période de travail pour %s"

#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"

#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette action ?"

#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Type d'action"

#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Tester cette action"

#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Charger depuis le modèle"

#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Afficher les variables intelligentes"

#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "À Email"

#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "À l'adresse email"

#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Objet de l'email"

#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "Au numéro de téléphone"

#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Contenu du message"

#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Vous devez activer un processeur SMS pour envoyer des messages texte. Disponible dans une version premium."

#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Vous devez activer un processeur WhatsApp pour envoyer des messages. Disponible dans une version premium."

#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "Email à"

#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS à"

#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Message WhatsApp à"

#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL du Webhook"

#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un email"

#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "Envoyer un SMS"

#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "Requête HTTP (Webhook)"

#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Envoyer un message WhatsApp"

#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Vous devez créer une réservation pour pouvoir tester cette action."

#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"

#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Choisissez une demande de paiement pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Choisissez une commande pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Choisissez l'ancienne commande à utiliser pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Choisissez la nouvelle commande à utiliser pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Choisissez une réservation pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Choisissez une ancienne réservation à utiliser pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Choisissez une nouvelle réservation à utiliser pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Choisissez une transaction pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Choisissez un client pour ce test :"

#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Ancienne Réservation"

#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Ancienne Commande"

#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"

#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "ET"

#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Statut de la Commande"

#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Service de Réalisation"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1889
#: lib/helpers/settings_helper.php:545
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du Paiement"

#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Statut Précédent de la Commande"

#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Service de Réalisation Précédent"

#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Statut Précédent du Paiement"

#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Statut de la Réservation"

#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Statut Précédent de la Réservation"

#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Service Précédent"

#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Agent Précédent"

#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de Début"

#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Commande Créée"

#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Commande Mise à Jour"

#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Réservation Créée"

#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Réservation Mise à Jour"

#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Réservation Commencée"

#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Réservation Terminée"

#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Client Créé"

#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transaction Créée"

#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Agent LatePoint"

#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Nouveau Rôle Personnalisé"

#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"

#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress Connecté"

#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "Malheureusement, il n'y a pas de ressources actives pouvant offrir le service sélectionné, veuillez sélectionner un autre service."

#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Malheureusement, le créneau horaire sélectionné \"%1$s\" pour \"%2$s\" n'est plus disponible, veuillez sélectionner un autre créneau horaire."

#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Vous devez sélectionner un service"

#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Vous devez sélectionner un agent"

#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Vous devez être connecté"

#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Date/Heure Invalide"

#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Tout Agent Disponible"

#: lib/models/cart_model.php:258
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Solde Dû"

#: lib/models/cart_model.php:310
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Sous-total"

#: lib/models/cart_model.php:320
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Prix Total"

#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Prénom du Client"

#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Nom de Famille du Client"

#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Nom de la Catégorie de Lieu"

#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Courte Description de la Catégorie de Lieu"

#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Image de Sélection de la Catégorie de Lieu"

#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "Non catégorisé"

#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Nom du Lieu"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s n'est pas valide"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s ne peut pas être vide"

#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s doit être unique"

#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "Impossible de convertir en transaction, car la conversion de l'intention de transaction est en cours de traitement"

#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Statut de Réalisation"

#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Paiements et Crédits"

#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "Aucune Action"

#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "L'action de processus a été modifiée depuis la création du travail."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Les actions sélectionnées ont été exécutées avec succès."

#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "Le travail a été exécuté avec succès."

#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "Le processus de travail n'a aucune action à exécuter"

#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Nom de la Catégorie de Service"

#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Courte Description de la Catégorie de Service"

#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Image de Sélection de la Catégorie de Service"

#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Nom du Service"

#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Courte Description du Service"

#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Image de Sélection du Service"

#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Image de Description du Service"

#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Prix Variable"

#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Prix Minimum"

#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Prix Maximum"

#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Montant de la Charge"

#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Montant de l'Acompte"

#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Nom de la Durée"

#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Durée du Service"

#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Tampon Avant"

#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Tampon Après"

#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Catégorie de Service"

#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "Aucun processeur de paiement disponible pour traiter cette intention de transaction"

#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Numéro de Confirmation"

#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Heure de Fin"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Affichage"

#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/bookings/index.php:83
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "de"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le journal des activités ?"

#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Tout Effacer"

#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "Action Par"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1870
#: lib/helpers/settings_helper.php:515
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"

#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Tous Types"

#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilisateur"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Filtrer par date"

#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Réinitialiser le filtrage par date"

#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Afficher les activités"

#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "à"

#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:85
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Page :"

#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Aucune activité"

#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement d'activité ?"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"

#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau client"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte ?"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Ajouter des commentaires"

#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "Votre adresse e-mail"

#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "Votre mot de passe"

#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Sarcelle"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schéma de couleurs"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Choisir une couleur personnalisée"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Style de bordure"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"

#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Changer l'ordre"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID :"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Code :"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Service groupé :"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Commencez à taper pour filtrer..."

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Sélectionner un service"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Aucun service actif trouvé."

#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Définir le statut"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"

#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 jour"

#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Commande n°%s"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2104
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1960
#: lib/helpers/booking_helper.php:2107
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Passé"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Réservé :"

#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d de %2$d"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Participant"
msgstr[1] "Participants"

#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Ajouter une réservation"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:35
msgid "Table Settings"
msgstr "Paramètres du tableau"

#: lib/views/bookings/index.php:37
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Télécharger .csv"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1874
#: lib/helpers/settings_helper.php:520
msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1893
#: lib/helpers/settings_helper.php:550
msgid "Created On"
msgstr "Créé le"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Rechercher par date de rendez-vous"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1943
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Réinitialiser la recherche par date"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1944
#: lib/helpers/booking_helper.php:2035
#: lib/helpers/booking_helper.php:2036
msgid "Filter Date"
msgstr "Filtrer la date"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1959
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "À venir"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1961
msgid "Happening Now"
msgstr "En cours"

#: lib/helpers/booking_helper.php:1989
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: lib/helpers/booking_helper.php:2002
msgid "Search by Customer"
msgstr "Rechercher par client"

#: lib/views/bookings/index.php:100
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Aucun rendez-vous existant trouvé"

#: lib/views/bookings/index.php:101
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Ajouter le premier rendez-vous"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Téléphone :"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "E-mail :"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Affichage des rendez-vous %1$d à %2$d sur %3$d au total"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Aucun rendez-vous en attente trouvé"

#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Créer un rendez-vous"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Charger les 60 jours précédents"

#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Charger les 60 jours suivants"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "Adresse IP :"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID source :"

#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Page de réservation"

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Il semble que vous n'ayez pas défini d'heures de travail pour ces ressources, ou que les agents que vous avez sélectionnés n'offrent pas ces services."

#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Modifier les heures de travail"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Créer une réservation"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Bloquer un créneau horaire"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Définir comme jour de congé"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Fonctionnalité Premium"

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Cette fonctionnalité est uniquement disponible dans une version Premium."

#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Débloquer toutes les fonctionnalités"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Vous n'avez pas défini d'heures de travail pour ce jour."

#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Modifier les heures de travail"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Aucune réservation"

#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "dans %s"

#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Réservé %1$d de %2$d"

#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Aucun rendez-vous à venir"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "Jour de congé"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Aucun agent créé"

#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Créer un agent"

#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore défini vos heures de travail, ou que l'agent que vous avez sélectionné n'offre pas ce service."

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Superposer les heures de service"

#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "Pour :"

#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Services :"

#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Tapez pour filtrer..."

#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Emplacements :"

#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Agents :"

#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Aucun agent ou service créé"

#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Créer un service"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Cette réservation fait partie d'un ensemble."

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Solde dû :"

#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Effectuer le paiement"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d de %2$d planifié"

#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Non planifié"

#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Commencer la planification"

#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Payer le solde"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenue %s"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d rendez-vous"

#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d ensembles"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Aucun rendez-vous trouvé"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Votre prénom"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Votre nom de famille"

#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Votre numéro de téléphone"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "annuler"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Changez votre mot de passe"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Entrez une clé secrète que vous avez reçue par email pour changer le mot de passe de votre compte."

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Entrez votre clé secrète"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"

#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Vous n'avez pas de clé secrète ?"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Nous vous enverrons par email une clé secrète. Une fois reçue, vous pourrez l'utiliser pour changer votre mot de passe."

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Soumettre la demande"

#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Vous avez déjà une clé ?"

#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Résumé de la réservation"

#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Résumé de la commande"

#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Connecter aux utilisateurs WP"

#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "Total des applications"

#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Prochaine application"

#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Temps jusqu'à la prochaine"

#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "ID utilisateur WP"

#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Recherche par nom"

#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Téléphone..."

#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "Recherche par email"

#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "Aucun client trouvé"

#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter un client"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Notes du client"

#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Notes visibles uniquement par les administrateurs"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "email :"

#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "téléphone :"

#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Aucune correspondance trouvée."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID client :"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Définir l'avatar"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Supprimer l'avatar"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Infos de contact"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Notes laissées par le client"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Notes administrateur (visibles uniquement par les administrateurs)"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Compte invité"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser ce client à réserver sans se connecter ?"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Convertir en invité"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connecté"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "Le client n'a aucune réservation"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer un client"

#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce client ? Cela supprimera tous les rendez-vous et transactions associés à ce client."

#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Supprimer le client"

#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Enregistré le :"

#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Créneaux réservés"

#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Aperçu de la journée"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Précédemment :"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Nombre total de rendez-vous sur la période sélectionnée."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Revenu des ventes"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Ventes totales sur la période sélectionnée."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Heures travaillées"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Total des heures travaillées par tous les agents sélectionnés sur la période sélectionnée."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Nouveaux clients"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Nombre total de nouveaux clients enregistrés sur la période sélectionnée."

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Aucun rendez-vous trouvé"

#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Répartition par service"

#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Destinataire des notifications"

#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Pour ajouter plus d'agents, passez à une version payante"

#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Programme quotidien"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendriers externes"

#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Systèmes de marketing"

#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Systèmes de réunion vidéo"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Modifier les données de la facture"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Dû à"

#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Vous pouvez personnaliser le sujet et le contenu de l'email dans les paramètres généraux"

#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Email à :"

#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Dû le"

#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Créer une facture"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Voir la facture"

#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Voir le reçu"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Merci pour votre paiement"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Montant :"

#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Confirmation :"

#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Montant de la charge : %s"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Détails du solde"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Commande :"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Payer maintenant"

#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Répartition de la commande"

#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Retour au profil de l'agent"

#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Variables intelligentes disponibles"

#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Variables de mise en page disponibles"

#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Total des paiements pour la commande :"

#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Vous pouvez utiliser ces variables dans vos notifications par email et sms. Cliquez simplement sur la variable avec des crochets {} et elle sera automatiquement copiée dans votre presse-papiers, et vous pourrez simplement la coller là où vous souhaitez l'utiliser. Elle sera convertie en une valeur pour l'agent/service ou le rendez-vous."

#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Pour les agents"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Pour les clients"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Veuillez sélectionner un modèle dans la liste de gauche pour générer un aperçu."

#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Objet :"

#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Utiliser ce modèle"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Solde & Paiements"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Total des paiements"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Solde total dû"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Créer une demande de paiement"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Dépôt uniquement [%s]"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Date d'échéance :"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Créé :"

#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Paiement :"

#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Remboursé %s le %s"

#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"

#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Aucune commande trouvée"

#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Créer une commande"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Modifier la commande"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID de commande :"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Commentaire laissé par le client"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Articles de la commande"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Ajouter un autre article"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Sélectionnez un ensemble que vous souhaitez ajouter"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Quel type d'article souhaitez-vous ajouter ?"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "La commande est vide"

#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Il y a %d autres articles dans cette commande."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "Il y a un autre article dans cette commande."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Afficher tous les articles"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Commencez à taper pour rechercher..."

#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Détail des prix"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculer"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Ajouter une transaction"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passer à PRO"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Pour débloquer la fonctionnalité de facturation, vous devez passer à la version PRO"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Créer une commande"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette commande ? Tous les rendez-vous attachés à cette commande seront également supprimés"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Supprimer la commande"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Retour à WordPress"

#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "retour à WordPress"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."

#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Réservations en attente"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce travail planifié ?"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter ce travail ?"

#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Exécuter à nouveau"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Exécuter maintenant"

#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Événement"

#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de travail"

#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "ID de l'objet"

#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Temps d'exécution (UTC)"

#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Infos d'exécution"

#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Tous les flux de travail"

#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Tous les statuts"

#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "Affichage des travaux"

#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "Aucun travail trouvé"

#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Nouveau flux de travail"

#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Nom du processus"

#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"

#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Ajouter une action"

#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce processus ?"

#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Tester ce flux de travail"

#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Enregistrer le flux de travail"

#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Tester"

#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Ajouter un flux de travail"

#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Actions à déclencher :"

#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "Aucune action n'a été créée pour ce processus. Créez d'abord des actions pour pouvoir les tester."

#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Aucun rendez-vous correspondant trouvé."

#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Aucun client correspondant trouvé."

#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Aucun agent correspondant trouvé."

#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Ajouter un agent"

#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Aucun service correspondant trouvé."

#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Visible par tout le monde"

#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Visible uniquement par les administrateurs et les agents"

#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Image de sélection"

#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Cette image est utilisée lors de l'étape de sélection du service dans le formulaire de réservation."

#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Image de vignette du service"

#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Cette image est utilisée lorsque le service est listé dans le shortcode [latepoint_resources]."

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Durée (minutes)"

#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Prix affiché"

#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Ce prix est uniquement à des fins d'affichage, ce n'est pas le prix que le client sera facturé. Le champ Montant facturé ci-dessus contrôle le montant que le client sera facturé. Définir à la fois un prix minimum et maximum affichera une fourchette de prix lors de l'étape de sélection du service."

#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Remplacer les intervalles de temps"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Remplacer le statut pour les réservations"

#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Utiliser depuis les paramètres généraux"

#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Agents qui offrent ce service"

#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Emplacements sélectionnés"

#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Sélectionnez les emplacements où %s proposera ce service :"

#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Aucun agent existant trouvé"

#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "Ajouter le premier agent"

#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Restrictions de réservation"

#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Vous pouvez définir des restrictions sur les dates les plus proches/les plus éloignées dans le futur où votre client peut prendre un rendez-vous. Vous pouvez soit utiliser des valeurs relatives comme par exemple \"+1 mois\", \"+2 semaines\", \"+5 jours\", \"+3 heures\", \"+30 minutes\" (entrées sans guillemets), soit utiliser une date fixe au format AAAA-MM-JJ. Laissez vide et cela utilisera les restrictions par défaut définies dans les paramètres généraux."

#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Réservation la plus proche possible"

#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Réservation la plus éloignée possible"

#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Horaire du service"

#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Définir un horaire personnalisé"

#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Ce service utilise l'horaire général défini dans les paramètres principaux"

#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Jours avec horaires personnalisés"

#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "Le service partage les horaires quotidiens personnalisés que vous définissez dans les paramètres généraux de votre entreprise, cependant vous pouvez ajouter des jours supplémentaires avec des heures personnalisées qui seront spécifiques à ce service uniquement."

#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Jours fériés et jours de congé"

#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "Le service utilise les mêmes jours fériés que vous définissez dans les paramètres généraux de votre entreprise, cependant vous pouvez ajouter des jours fériés supplémentaires pour ce service ici."

#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dupliquer ce service ?"

#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce service ? Cela supprimera tous les rendez-vous associés. Vous pouvez également changer le statut en désactivé si vous souhaitez le désactiver temporairement."

#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "plus"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Durée :"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "min"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Prix :"

#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Tampon :"

#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Aucun service actif trouvé"

#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Service désactivé"
msgstr[1] "%d Services désactivés"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Horaire personnalisé"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Jour unique"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Plage de dates"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Choisir un début"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Choisir une fin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Choisir une date"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Choisir une date de début"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Choisir une date de fin"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Définir l'horaire"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Ajouter une autre période de travail"

#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Enregistrer l'horaire"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Champs par défaut"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Pour créer plus de champs, passez à une version payante"

#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Statuts"

#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Statut par défaut"

#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Statuts qui bloquent le créneau horaire"

#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Statuts qui apparaissent sur la page en attente"

#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Statuts cachés sur le calendrier"

#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Statuts supplémentaires (séparés par des virgules)"

#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Date et heure"

#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Système horaire"

#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"

#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Intervalles sélectionnables"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Afficher l'heure de fin du rendez-vous"

#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Afficher l'heure de fin de la réservation pendant le processus de réservation et sur le récapitulatif"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Désactiver la sortie de date détaillée"

#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Utiliser le numéro au lieu du nom du mois lors de l'affichage des dates"

#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrictions"

#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Restrictions de temps"

#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Vous pouvez définir des restrictions sur les dates les plus précoces/tardives dans le futur où votre client peut prendre un rendez-vous. Vous pouvez soit utiliser des valeurs relatives comme par exemple \"+1 mois\", \"+2 semaines\", \"+5 jours\", \"+3 heures\", \"+30 minutes\" (saisies sans guillemets), soit utiliser une date fixe au format AAAA-MM-JJ. Laissez vide pour supprimer toute limitation."

#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Restrictions de quantité"

#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Nombre maximum de réservations futures par client"

#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Devise & Prix"

#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"

#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Symbole avant le prix"

#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Symbole après le prix"

#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"

#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"

#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Point"

#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Séparateur décimal"

#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales"

#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Prix"

#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Ne pas afficher le détail des prix, si le prix du service est zéro"

#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Pays"

#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Pays affichés dans le champ téléphone"

#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Afficher tous les pays"

#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Afficher les pays sélectionnés"

#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "Pays par défaut (si non détecté automatiquement)"

#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Sélectionnez les pays disponibles pour le champ numéro de téléphone"

#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Validation"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Valider les champs de téléphone saisis s'ils sont définis comme requis"

#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Rejeter le téléphone invalide pour les clients et les agents si le champ téléphone est défini comme requis"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Formater le numéro de téléphone à la saisie"

#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Applique le formatage sur les champs téléphoniques en fonction du pays sélectionné (non recommandé pour les pays ayant plusieurs longueurs NSN)"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Afficher le code de numérotation du pays à côté du drapeau"

#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Si activé, affichera un code de pays à côté d'un drapeau, par exemple +1 pour les États-Unis"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "Un emplacement ne peut être utilisé que par un agent à la fois"

#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "À tout emplacement donné, un seul agent peut être réservé à la fois"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Les agents ne peuvent être présents qu'à un seul emplacement à la fois"

#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Si un agent est réservé à un emplacement, il ne pourra pas accepter de réservations pour le même créneau horaire à d'autres emplacements"

#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Un agent peut effectuer différents services simultanément"

#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Permet à un agent d'être réservé pour différents services dans le même créneau horaire"

#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Reprogrammation"

#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Passez à la version Premium pour permettre aux clients de reprogrammer leurs rendez-vous"

#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "Annulation"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Permettre aux clients d'annuler leurs réservations"

#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Si activé, affiche un bouton sur le tableau de bord client pour annuler un rendez-vous"

#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Définir une restriction sur le moment où le client peut annuler"

#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Peut annuler lorsqu'il est au moins"

#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "avant l'heure de début du rendez-vous"

#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Cabinet Client"

#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Code court pour le contenu de l'onglet Nouveau Rendez-vous"

#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Vous pouvez définir des attributs pour une tuile de bouton de nouveau rendez-vous dans un format"

#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Attributs pour le bouton Nouveau Rendez-vous"

#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Utiliser les utilisateurs WordPress comme clients"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Exiger des clients qu'ils définissent un mot de passe"

#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Sécurité & Spam"

#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Passez à la version Premium pour débloquer la protection CAPTCHA et la journalisation des adresses IP pour lutter contre les réservations de spam."

#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Configurer les Pages"

#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Définir les URLs des Pages"

#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL de la Page Tableau de Bord Client"

#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL de la Page de Connexion Client"

#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "Informations sur l'Entreprise"

#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "Téléphone de l'Entreprise"

#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "Adresse de l'Entreprise"

#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Paramètres du Calendrier"

#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Hauteur minimale d'un calendrier quotidien (en pixels)"

#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle de réservation, elles seront remplacées par une valeur pour la réservation."

#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Informations sur la tuile de réservation à afficher sur le calendrier"

#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Suivi des Conversions"

#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Vous pouvez inclure du javascript ou du html qui sera ajouté à l'étape de confirmation. Par exemple, vous pouvez suivre les conversions publicitaires en déclenchant un code de suivi ou un pixel Facebook. Vous pouvez utiliser ces variables dans votre code. Cliquez sur la variable pour copier."

#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID de Commande# :"

#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID de Client# :"

#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Total de la Commande :"

#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "IDs de Service# :"

#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "IDs d'Agent# :"

#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "IDs de Pack# :"

#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "IDs de Lieu# :"

#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Entrez le code de suivi ici"

#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Tables de Données"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Autoriser les non-admins à télécharger les données des tables en csv"

#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Seuls les admins pourront télécharger les données des tables en csv"

#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Nombre d'enregistrements par page"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Effacer automatiquement les anciens journaux d'activité"

#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Les journaux d'activité de plus de 6 mois seront automatiquement supprimés"

#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportation/Importation"

#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Importer les Données"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Aperçu Instantané de la Page"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l'URL"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "Le client doit choisir"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Agent Sélectionné"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Tout Lieu Disponible"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Lieu Sélectionné"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Service Sélectionné"

#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Masquer le Panneau de Gauche"

#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Activer les Fonctionnalités Premium"

#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Entrez votre clé de licence pour télécharger le plugin des fonctionnalités premium."

#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Entrez votre code de licence ici..."

#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Télécharger Pro"

#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Importer les Données LatePoint"

#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Sélectionnez le fichier JSON à télécharger"

#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Je comprends que cette importation remplacera toutes mes données LatePoint existantes."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Commencer l'importation"

#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s Processeurs"

#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Paramètres du système de messagerie"

#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Mise en page de l'email"

#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Cette mise en page est utilisée pour vos emails. Vous pouvez la personnaliser ci-dessous et utiliser la variable {{content}} pour insérer le contenu de l'email généré par le processus déclenché. Allez dans Automatisation, Flux de travail pour gérer le contenu réel de l'email envoyé."

#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Afficher les variables de mise en page"

#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Ce contenu d'email sera utilisé pour les demandes de réinitialisation de mot de passe. Utilisez la variable {{token}} pour insérer un jeton généré, nécessaire pour réinitialiser le mot de passe."

#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Message électronique"

#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Sélectionner la page"

#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Profil client"

#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Pour ajouter d'autres processeurs de paiement, passez à une version payante"

#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Paramètres de paiement"

#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "En direct"

#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Développement"

#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Paiements locaux"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Autoriser le paiement localement"

#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Afficher l'option de paiement \"Payer plus tard\""

#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à niveau maintenant"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Ordre des étapes"

#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Faites glisser les étapes vers le haut ou vers le bas pour les réorganiser. Certaines étapes ont des sous-étapes, cliquez sur la flèche pour les afficher, elles peuvent également être réorganisées."

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Commencer à utiliser la version 5"

#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Programme hebdomadaire général"

#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Enregistrer le programme hebdomadaire"

#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Sélectionner la date"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Infos entreprise"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL du cabinet client :"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML du logo de l'entreprise :"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL du logo de l'entreprise :"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Adresse de l'entreprise :"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Téléphone de l'entreprise :"

#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Nom de l'entreprise :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "URLs directes pour gérer le rendez-vous"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Pour l'agent :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Pour le client :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Code de confirmation de commande :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Total :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Paiements & Crédits :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Statut de la commande :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Statut de l'exécution de la commande :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Répartition des transactions"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Répartition du résumé de la commande :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Emails de tous les agents de commande :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Noms de tous les agents de commande :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID de rendez-vous # :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Code de confirmation :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Nom du service :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Catégorie de service :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Date de début :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Heure de début :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Heure de fin :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Durée du service :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Prix de réservation :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse e-mail :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Jeton de réinitialisation du mot de passe :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Nom d'affichage :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Email :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Emails supplémentaires :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Numéros de téléphone supplémentaires :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Adresse complète :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Jeton :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Processeur :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Portion de paiement :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Portion :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Dû à :"

#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL de paiement :"

#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Fonctionnalité Pro"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Cette fonctionnalité est disponible avec une version payante, ainsi que plus de 30 autres fonctionnalités premium."

#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Passer à la version payante"

#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Afficher toutes les fonctionnalités premium"

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Votre rendez-vous a été reprogrammé."

#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Nouvelle heure de rendez-vous"

#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Définissez votre mot de passe"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Vous pouvez maintenant gérer vos rendez-vous dans votre cabinet personnel"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Ouvrir Mon Cabinet"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "Saviez-vous que vous pouvez créer un compte pour gérer vos réservations et planifier de nouveaux rendez-vous ?"

#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"

#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"

#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "Pas vous ?"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Montant total"

#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Dépôt seulement"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Quand souhaitez-vous payer pour le service ?"

#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Vous pouvez soit payer maintenant, soit payer sur place à l'arrivée. Vous pourrez sélectionner le mode de paiement à l'étape suivante."

#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Payer plus tard"

#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Planifier cette réservation utilisera un créneau d'un forfait qui fait partie de la commande n°%s."

#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "Dans le panier"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Gérer la commande"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Détail des coûts"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Afficher la commande"

#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Cette réservation fait partie d'une commande plus importante."

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Vous avez des articles dans votre panier"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "Voulez-vous continuer à ajouter des articles au panier existant ou commencer une nouvelle réservation et vider votre panier."

#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Forfaits de services"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Services individuels"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Ajouter plus"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Détail"

#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Ajouter plus d'articles à cette commande"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Limite atteinte !"

#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Vous avez atteint la limite de réservations autorisées par client. Veuillez nous contacter si vous souhaitez modifier votre rendez-vous existant."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Créneau horaire indisponible"

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Désolé, le créneau horaire sélectionné n'est plus disponible."

#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Demandé :"

#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Cela déclenchera un flux de travail \"Demande de paiement créée\". Vous pouvez attacher des actions à cet événement en allant sur la page Automatisation -> Flux de travail et en créant un nouveau flux de travail avec le type d'événement \"Demande de paiement créée\"."

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Nouvelle transaction"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Modifier la transaction"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette transaction ?"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Code de confirmation"

#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Processeur de paiement"

#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Accepter les paiements et minimiser les absences"

#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "En activant les paiements pour les rendez-vous, les clients sont plus susceptibles de s'engager, réduisant ainsi les annulations de dernière minute et les absences."

#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Activer les paiements"

#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Passer l'installation"

#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Étape %1$d sur %2$d"

#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Les agents agissent comme vos ressources réservables, vous devez en avoir créé au moins un pour pouvoir accepter des réservations."

#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Ouvrir le tableau de bord"

#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "À qui souhaitez-vous envoyer les notifications de rendez-vous ?"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Télécharger la photo de l'agent"

#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Supprimer la photo de l'agent"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Télécharger une image pour le service"

#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Attribuer des agents"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "Merci d'avoir installé LatePoint, nous allons vous guider à travers un processus de configuration rapide pour ajouter des services et définir les heures de travail de votre entreprise."

#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Commencer"

#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet agent ?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce service ?"

#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Ajouter un autre service"

#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "Lors de la création d'un service, assurez-vous de sélectionner les agents qui l'offrent. Vous pouvez définir des horaires et des prix personnalisés pour chaque service dans le panneau d'administration de LatePoint plus tard."

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Ajoutez les services que vous offrez"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Jour et, à travers cela séparé est la rhétorique regrettant l'ampleur, la perception est maintenue"

#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Code d'achat du plugin"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Définissez vos heures de travail"

#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Ce seront vos heures de travail par défaut pour tous vos emplacements, agents et services. Vous pouvez définir des heures personnalisées pour chaque agent, service ou emplacement dans le panneau d'administration de LatePoint."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"

#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Logiciel de planification de rendez-vous pour WordPress"

#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1109
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "Vous utilisez une version plus ancienne du plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s (v%4$s). Veuillez mettre à jour le plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s vers la version %1$s%3$s ou ultérieure%2$s."

#: latepoint.php:1116
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Numéro de page."

#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Éléments par page."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Obtenir l’activité"

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Renvoie une seule entrée du journal d’activité par ID."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "ID de l’activité."

#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Activité introuvable."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Lister les activités"

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "Renvoie une liste paginée d’entrées du journal d’activité avec des filtres facultatifs."

#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Type d’entité à filtrer (par ex. réservation, client)."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Créer un agent"

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Crée un nouvel agent (membre du personnel) qui peut être affecté à des services et recevoir des réservations."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Prénom."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "Lien vers l’utilisateur WordPress."

#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "Échec de la création de l’agent."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Supprimer l’agent"

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Supprime définitivement un agent et toutes ses réservations associées. Cette action est irréversible."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "ID de l’agent."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Agent introuvable."

#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "Échec de la suppression de l’agent."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Désactiver l’agent"

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Désactive un agent afin qu’il n’apparaisse plus dans le formulaire de réservation. Les réservations existantes ne sont pas affectées."

#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "Échec de la désactivation de l’agent."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Activer l’agent"

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Active un agent afin qu’il apparaisse dans le formulaire de réservation et puisse recevoir de nouvelles réservations."

#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "Échec de l’activation de l’agent."

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Obtenir les réservations de l’agent"

#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Renvoie les réservations attribuées à un agent spécifique."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Obtenir les revenus de l’agent"

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Renvoie le revenu total généré par un agent pour une plage de dates."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Début de la période (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Fin de la période (Y-m-d)."

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Obtenir les services de l’agent"

#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Renvoie les services proposés par un agent spécifique."

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Obtenir l’agent"

#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Renvoie un seul agent par ID avec son profil complet."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Obtenir les agents"

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Renvoie tous les agents (personnel), éventuellement filtrés par statut."

#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Filtrer par statut."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Mettre à jour l’agent"

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Met à jour un ou plusieurs champs d’un profil d’agent existant. Seuls les champs fournis sont modifiés."

#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "Échec de la mise à jour de l’agent."

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Obtenir les données du graphique quotidien"

#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Renvoie le nombre quotidien de réservations ou les revenus pour un graphique sur une plage de dates."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Obtenir les statistiques du tableau de bord"

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Renvoie les statistiques agrégées des réservations pour une plage de dates (par défaut, le mois en cours)."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Début de la période (Y-m-d). Par défaut, le premier jour du mois en cours."

#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Fin de la période (Y-m-d). Par défaut, le dernier jour du mois en cours."

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Obtenir le nombre de réservations en attente"

#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Renvoie le nombre total de réservations actuellement au statut en attente."

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "Obtenir les meilleurs services"

#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Renvoie les services les plus réservés avec le nombre de réservations et les revenus pour une période donnée."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Minutes depuis minuit."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Durée en minutes."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Filtrer par statut de réservation."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Filtrer par ID d'agent."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Filtrer par ID de service."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Filtrer par ID de lieu."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Filtrer par ID de client."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtre de date de début (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtre de date de fin (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Approuver la réservation"

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Approuve une réservation en attente en définissant son statut sur approuvée. Peut déclencher des notifications de confirmation au client."

#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "ID de réservation."

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Annuler la réservation"

#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Annule une réservation en définissant son statut sur annulée. Peut déclencher des notifications d'annulation. L'enregistrement de la réservation est conservé, non supprimé."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Modifier le statut de la réservation"

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Modifie une réservation vers n'importe quelle valeur de statut valide. Utilisez get-booking-statuses pour voir les statuts disponibles. Peut déclencher des notifications de changement de statut."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Nouveau statut."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Réservation introuvable."

#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "Échec de la mise à jour du statut de la réservation."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Créer une réservation"

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Crée une nouvelle réservation pour un client avec un service, un agent, une date et une heure spécifiques. Peut déclencher des notifications de confirmation de réservation."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "ID du client."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "ID du service."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "ID du lieu."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Date de réservation (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Heure de début (minutes depuis minuit)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Heure de fin (minutes depuis minuit)."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "Statut initial de la réservation."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Notes internes de la réservation."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "Échec de la création de la commande."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "Échec de la création de l'article de commande."

#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "Échec de la création de la réservation."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Supprimer la réservation"

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Supprime définitivement un enregistrement de réservation de la base de données. Cela ne peut pas être annulé. Utilisez cancel-booking pour conserver l'enregistrement à la place."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "ID de réservation à supprimer."

#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "Échec de la suppression de la réservation."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Obtenir les statistiques de réservation"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Retourne des statistiques agrégées de réservation (nombre, revenu ou durée) pour une plage de dates."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Métrique à agréger."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "Dimension de regroupement facultative."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "Total numérique lorsqu'il n'y a pas de group_by ; tableau d'objets {value, group_by_value} lorsque group_by est défini."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Paramètre stat ou group_by invalide."

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Obtenir les statuts de réservation"

#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Retourne la liste des valeurs de statut de réservation valides et leurs libellés."

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Obtenir une réservation"

#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Retourne une seule réservation par ID avec toutes les données associées."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Obtenir les réservations pour une date"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Retourne toutes les réservations à une date de calendrier spécifique."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Date du calendrier (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Obtenir les réservations par jour"

#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Retourne le nombre quotidien de réservations pour une plage de dates (données d'histogramme)."

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Obtenir les réservations à venir"

#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "Retourne les réservations à venir à partir d'aujourd'hui, avec des filtres facultatifs."

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Lister les réservations"

#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Retourne une liste paginée et filtrée des réservations."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Reprogrammer la réservation"

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Déplace une réservation existante vers une nouvelle date et/ou heure. Peut déclencher des notifications de reprogrammation au client."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Nouvelle date (Y-m-d)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Nouvelle heure de début (minutes depuis minuit)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Nouvelle heure de fin (minutes depuis minuit)."

#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "Échec de la reprogrammation de la réservation."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Mettre à jour la réservation"

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Met à jour un ou plusieurs champs d'une réservation existante. Seuls les champs fournis sont modifiés. Utilisez reschedule-booking pour modifier spécifiquement la date/l'heure."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "ID de la réservation à mettre à jour."

#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "Échec de la mise à jour de la réservation."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Ajouter une période d'indisponibilité"

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Crée une nouvelle période d'indisponibilité/bloquée pendant laquelle un agent ou l'ensemble de l'entreprise n'acceptera pas de réservations."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Libellé de la période d'indisponibilité."

#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "Échec de la création de la période d'indisponibilité."

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité du créneau"

#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Vérifie si un créneau horaire spécifique ne présente aucune réservation en conflit."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Obtenir les créneaux disponibles"

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Retourne les créneaux horaires de réservation disponibles pour un service/agent/emplacement à une date donnée."

#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Date à vérifier (Y-m-d)."

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Obtenir le planning de travail"

#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Retourne les périodes de travail pour un agent ou pour tous les agents."

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Lister les périodes d'indisponibilité"

#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Retourne les périodes d'indisponibilité/bloquées pour les agents, éventuellement filtrées par plage de dates."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Supprimer une période d'indisponibilité"

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Supprime définitivement une période d'indisponibilité/bloquée, rendant ces créneaux à nouveau disponibles pour les réservations."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "ID de la période d'indisponibilité à supprimer."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Période d'indisponibilité introuvable."

#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "Échec de la suppression de la période d'indisponibilité."

#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Planification des rendez-vous — réservations, clients, services et personnel."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Connecter le client à un utilisateur WP"

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Lie un enregistrement client LatePoint à un compte utilisateur WordPress existant via son ID utilisateur."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "ID du client LatePoint."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "ID de l'utilisateur WordPress."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Client introuvable."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "Utilisateur WordPress introuvable."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "Impossible de lier un client à un compte WordPress privilégié."

#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "Échec de la liaison du client à l'utilisateur WordPress."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Créer un client"

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Crée un nouvel enregistrement client. L'adresse e-mail doit être unique parmi tous les clients."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Nom de famille."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "Adresse e-mail."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Numéro de téléphone."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Notes internes."

#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Échec de la création du client."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Supprimer le client"

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Supprime définitivement un client ainsi que toutes ses réservations et commandes associées. Cette action est irréversible."

#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Échec de la suppression du client."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Obtenir les réservations du client"

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Retourne les réservations d'un client spécifique, avec un filtre facultatif futur/passé/statut."

#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Filtre de période temporelle."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Obtenir le client par e-mail"

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Recherche un client par son adresse e-mail."

#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Adresse e-mail du client."

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Obtenir les commandes du client"

#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Retourne toutes les commandes d’un client spécifique."

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Obtenir le client"

#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Retourne un client unique par ID avec le profil complet."

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Obtenir le nombre total de clients"

#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Retourne le nombre total de clients dans le système."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Lister les clients"

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "Retourne une liste paginée de clients avec recherche/filtre facultatifs."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Rechercher par nom, e-mail ou téléphone."

#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Filtrer par statut du client."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Rechercher des clients"

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Recherche des clients par nom, e-mail ou téléphone — optimisé pour l’autocomplétion."

#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Terme de recherche."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Mettre à jour le client"

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Met à jour un ou plusieurs champs d’un profil client existant. Seuls les champs fournis sont modifiés."

#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Échec de la mise à jour du client."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Créer un emplacement"

#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Crée un nouvel emplacement d’entreprise où des services peuvent être proposés et des agents peuvent être affectés."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Nom de l’emplacement."

#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "Échec de la création de l’emplacement."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Supprimer l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Supprime définitivement un emplacement et retire toutes les affectations d’agents et de services. Cette action est irréversible."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "ID de l’emplacement à supprimer."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Emplacement introuvable."

#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "Échec de la suppression de l’emplacement."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Désactiver l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Désactive un emplacement afin qu’il n’apparaisse plus sur le formulaire de réservation. Les réservations existantes ne sont pas affectées."

#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "Échec de la désactivation de l’emplacement."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Activer l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Active un emplacement afin qu’il apparaisse sur le formulaire de réservation et puisse être sélectionné par les clients."

#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "Échec de l’activation de l’emplacement."

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Obtenir les agents de l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Retourne tous les agents affectés à un emplacement."

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Obtenir les services de l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Retourne tous les services disponibles à un emplacement."

#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Obtenir l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Retourne un emplacement unique par ID."

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Lister les catégories d’emplacements"

#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Retourne toutes les catégories d’emplacements."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Lister les emplacements"

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "Retourne tous les emplacements, éventuellement filtrés par statut."

#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Filtrer par statut de l’emplacement."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Mettre à jour l’emplacement"

#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Met à jour un ou plusieurs champs d’un emplacement existant. Seuls les champs fournis sont modifiés."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "ID de l’emplacement à mettre à jour."

#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "Échec de la mise à jour de l’emplacement."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Modifier le statut de la facture"

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Modifie le statut de paiement d’une facture (par ex. payée, non payée, partiellement payée)."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "ID de la facture."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Nouveau statut de la facture."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Facture introuvable."

#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "Échec de la mise à jour du statut de la facture."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Modifier le statut de la commande"

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Modifie le statut d’une commande (par ex. ouverte, terminée, annulée)."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "ID de la commande."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Commande introuvable."

#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "Échec de la modification du statut de la commande."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Créer une facture"

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Crée une nouvelle facture pour une commande existante. Ne traite aucun paiement."

#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "Échec de la création de la facture."

#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Créer une commande"

#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Crée un nouvel enregistrement de commande. Les commandes regroupent une ou plusieurs réservations à des fins de facturation."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Supprimer la commande"

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Supprime définitivement une commande et les factures associées. Cette action est irréversible."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "ID de la commande à supprimer."

#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "Échec de la suppression de la commande."

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Obtenir la facture"

#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Renvoie une seule facture par ID."

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Obtenir le détail du prix de la commande"

#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Renvoie le détail du prix (sous-total, taxe, total) d'une commande."

#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Obtenir la commande"

#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Renvoie une seule commande par ID."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "Obtenir la transaction"

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Renvoie une seule transaction par ID."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID de la transaction."

#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "Transaction introuvable."

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Lister les factures"

#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "Renvoie une liste paginée de factures avec des filtres facultatifs."

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Lister les commandes"

#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Renvoie une liste paginée et filtrée des commandes."

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "Lister les transactions"

#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Renvoie une liste paginée des transactions de paiement."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "Rembourser la transaction"

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Marque une transaction de paiement comme remboursée. Ne traite pas le remboursement réel via la passerelle de paiement."

#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "Échec du remboursement de la transaction."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Mettre à jour la commande"

#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Met à jour un ou plusieurs champs d'une commande existante. Seuls les champs fournis sont modifiés."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "ID de la commande à mettre à jour."

#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "Échec de la mise à jour de la commande."

#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Prix du service."

#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Créer un service"

#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Crée un nouveau service réservable que les clients peuvent sélectionner lors de la prise de rendez-vous. Un nom est requis au minimum."

#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Nom du service."

#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "Échec de la création du service."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Supprimer le service"

#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Supprime définitivement un service et toutes les réservations associées. Cette action est irréversible."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Service introuvable."

#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "Échec de la suppression du service."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Désactiver le service"

#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Désactive un service afin qu'il n'apparaisse plus sur le formulaire de réservation. Les réservations existantes ne sont pas affectées."

#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "Échec de la désactivation du service."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Dupliquer le service"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Crée une copie complète d'un service existant, y compris tous ses paramètres et les affectations d'agents."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "ID du service à dupliquer."

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Nom de la nouvelle copie (facultatif — par défaut « Copie de <name> »)."

#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"

#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "Échec de la duplication du service."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Activer le service"

#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Active un service afin qu'il apparaisse sur le formulaire de réservation et puisse être réservé par les clients."

#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "Échec de l'activation du service."

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Obtenir les agents du service"

#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Renvoie les agents (personnel) affectés à un service."

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Obtenir les réservations du service"

#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Renvoie les réservations d'un service spécifique."

#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Obtenir le service"

#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Renvoie un seul service par ID avec tous les détails."

#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Obtenir les services"

#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Retourne tous les services, éventuellement filtrés par statut."

#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Filtrer par ID de catégorie."

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Lister les catégories de services"

#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Retourne toutes les catégories de services."

#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Mettre à jour le service"

#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Met à jour un ou plusieurs champs d'un service existant. Seuls les champs fournis sont modifiés."

#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "Échec de la mise à jour du service."

#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Code invalide"

#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "Erreur lors de l'envoi du OTP"

#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "Nous ne reconnaissons pas cet e-mail. Vérifiez-le ou créez un compte."

#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "Nous ne reconnaissons pas ce numéro de téléphone. Vérifiez-le ou créez un compte."

#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Désolé, ce numéro de téléphone ou ce mot de passe n'a pas fonctionné."

#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Désolé, cela n'a pas fonctionné."

#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "Le champ e-mail est obligatoire"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Client introuvable"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "Le jeton de mot de passe est invalide. Veuillez demander une nouvelle réinitialisation du mot de passe."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "Le jeton de mot de passe a expiré. Veuillez demander une nouvelle réinitialisation du mot de passe."

#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Clé d'agent invalide"

#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les réservations d'autres agents"

#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
msgid "Assets"
msgstr "Ressources"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "ID du compte connecté Razorpay non défini"

#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Redirection vers Razorpay"

#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Paramètres du tableau enregistrés"

#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Informations personnelles"

#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Code à usage unique"

#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Désactiver la possibilité de se connecter"

#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"

#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Vous recevrez un code à 6 chiffres pour vous connecter."

#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Utiliser plutôt le mot de passe"

#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Envoyez-moi un code de connexion"

#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "Impossible de lier à un compte WordPress privilégié."

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Notes d'administration"

#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Activer les factures"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1017
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Lorsqu'elle est désactivée, aucune facture ne sera créée pour les nouvelles réservations et les fonctionnalités liées aux factures seront masquées"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1073
msgid "Free Bookings"
msgstr "Réservations gratuites"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1077
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Créer des factures pour les réservations gratuites"

#: lib/helpers/invoices_helper.php:1081
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Lorsqu'elle est désactivée, aucune facture n'est créée et aucun e-mail/notification de facture n'est envoyé pour les réservations avec un total de 0,00 $ (par exemple, services gratuits ou entièrement remisés par coupon)."

#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Short Links"
msgstr "Liens courts"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "Question rapide !"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "Comment évalueriez-vous LatePoint ? Vous l'adorez, vous le détestez, ou quelque part entre les deux ? Votre réponse honnête nous aide à comprendre comment nous nous en sortons."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "Merci beaucoup pour votre retour !"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Merci de faire partie de la communauté LatePoint ! Vous avez des commentaires ou des suggestions ? Nous serions ravis de les entendre."

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Merci pour votre retour"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Nous apprécions votre avis. Comment pouvons-nous améliorer votre expérience ?"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "Évaluer LatePoint"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "Je déteste ça !"

#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "J'adore ça !"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "Vérifiez votre e-mail"

#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Vérifiez votre numéro de téléphone"

#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "Entrez le code que nous avons envoyé à %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"

#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "Le code expirera dans %s minutes"

#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Renvoyer le code"

#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "Le code OTP n’a pas été envoyé."

#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "Votre code OTP"

#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "Votre code OTP est : %s"

#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "Échec de l’envoi de l’e-mail"

#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "Échec de l’envoi du SMS"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Paiement Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Paramètres de devise"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Nom de l’entreprise (affiché sur la fenêtre de paiement)"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Couleur de la fenêtre de paiement"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Logo de la fenêtre de paiement"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Supprimer le logo"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Payer avec Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Erreur de paiement — jeton manquant"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Erreur lors de la génération de la commande Razorpay"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "Erreur lors de la génération de la commande Razorpay pour la transaction"

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "Les sites web suivants utilisent le même jeton de serveur. Cela peut se produire si un site a été cloné d’un serveur à un autre. Pour corriger cela, déconnectez chaque site puis reconnectez-le."

#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Compte :"

#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "Client LatePoint"

#: lib/helpers/settings_helper.php:191
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Sécurité : la table \"%s\" n’est pas autorisée pour l’importation"

#: lib/helpers/settings_helper.php:196
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "Structure de données invalide pour la table \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:202
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Sécurité : instruction CREATE invalide pour la table \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:207
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Sécurité : nom de table non correspondant dans l’instruction CREATE pour \"%s\""

#: lib/helpers/settings_helper.php:215
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Sécurité : mot-clé SQL dangereux \"%s\" détecté dans l’instruction CREATE"

#: lib/helpers/settings_helper.php:228
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors de la création de la table \"%s\" : %s"

#: lib/helpers/steps_helper.php:2051
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Un autre client est déjà enregistré avec ce numéro de téléphone."

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "Montant du paiement non مطابق"

#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "Les sites web suivants utilisent le même jeton de serveur. Cela peut se produire si un site a été cloné d’un serveur à un autre. Pour corriger cela, déconnectez chaque site puis reconnectez-le. Lorsque vous déconnectez une connexion, un nouveau jeton est généré et peut alors être utilisé en toute sécurité."

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "Erreur lors de la génération de l’intention de paiement pour la transaction"

#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Erreur lors de la génération de l’intention de paiement"

#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Joindre le calendrier de réservation"

#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Nom de fichier de la pièce jointe du calendrier"

#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "par ex. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"

#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "Facultatif. Utilisez le bouton « Afficher les variables intelligentes » ci-dessus pour insérer des espaces réservés. Laissez vide pour utiliser la valeur par défaut."

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Joindre un fichier"

#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Supprimer le fichier"

#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Faites glisser pour réorganiser les colonnes. Activez ou désactivez les colonnes facultatives."

#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres du tableau"

#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Importer des clients"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Veuillez vérifier les données avant l’importation."

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "E-mails invalides"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "E-mails existants"

#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Remplir les valeurs manquantes pour les e-mails existants"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "Importation terminée"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Clients créés/mis à jour"

#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Enregistrements ignorés"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Veuillez associer les colonnes CSV aux propriétés du client."

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "Colonne CSV"

#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "Propriété LatePoint"

#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à téléverser"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "adresses e-mail"

#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "numéros de téléphone"

#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "Il y a des clients avec des %s identiques, vous devez corriger cela, sinon ils ne pourront pas effectuer de réservations :"

#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "Importer .csv"

#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "Exporter .csv"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Redirection vers votre tableau de bord"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Connectez-vous à votre compte"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "L'authentification client est désactivée"

#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Raccourcisseur d'URL disponible"

#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Article de commande"

#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "ID du service : %d"

#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Durées et prix"

#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Nom de la durée (facultatif)"

#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Jours avec planning personnalisé"

#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Logique de disponibilité"

#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Assurez-vous d'installer un processeur SMS si vous choisissez d'envoyer des codes à usage unique (OTP) par SMS aux numéros de téléphone des clients pour l'authentification ou la vérification"

#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Champ utilisé pour l'authentification"

#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "Par défaut à"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Réutiliser le client existant si"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "L'e-mail correspond"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "Le téléphone correspond"

#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "Ne pas réutiliser, toujours créer un nouveau client"

#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Exiger la vérification OTP pour les nouveaux contacts"

#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Exiger des clients qu'ils vérifient leur contact principal (e-mail ou téléphone) lorsqu'ils le modifient ou en ajoutent un nouveau ; un code à usage unique à 6 chiffres sera envoyé à leur e-mail ou téléphone"

#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Étape client"

#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Affiche le champ mot de passe à l'étape d'inscription, le client devra définir un mot de passe afin de créer un compte"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Ne pas afficher l'invite \"Créer un compte\" à l'étape de confirmation"

#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Si un client n'a pas défini de mot de passe pour son compte, une invite lui sera présentée pour le faire après la prise d'une réservation."

#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "Les clients peuvent se connecter à l'aide de leurs identifiants WordPress (si l'authentification est activée ci-dessus) ; un compte client lié est créé automatiquement. Si un utilisateur WordPress est connecté, un client avec le même e-mail sera créé automatiquement et les données seront préremplies. Si un nouveau client fournit une adresse e-mail, un utilisateur WordPress lié est automatiquement créé pour ce client, s'il n'existe pas déjà."

#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Rôle par défaut pour un utilisateur WP créé"

#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Important : les utilisateurs WordPress doivent avoir une adresse e-mail. Vous devez définir le champ d'adresse e-mail comme obligatoire afin de créer un utilisateur WP correspondant pour les nouveaux clients ; sinon, les clients sans adresse e-mail enregistrée ne pourront pas se connecter ni effectuer de réservations"

#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP nécessite WordPress 6.9 ou une version plus récente. Vos modifications seront enregistrées mais ne prendront effet qu'après la mise à jour de WordPress."

#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Activer les capacités"

#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "Enregistrez les capacités LatePoint avec l'API WordPress Abilities. Lorsqu'elle est activée, les clients IA peuvent lister, lire, créer, modifier et supprimer vos réservations, clients, services, agents et commandes. Lorsqu'elle est désactivée, aucune capacité n'est enregistrée et les clients IA ne peuvent effectuer aucune action sur vos données LatePoint."

#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Activer les capacités de modification"

#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Lorsqu’elles sont activées, les clients IA peuvent créer de nouvelles réservations, mettre à jour les clients, services, agents et emplacements, et modifier les statuts des rendez-vous (approuver, annuler, reprogrammer). Lorsqu’elles sont désactivées, ces capacités sont désenregistrées et les clients IA peuvent uniquement lire vos données."

#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Activer les capacités de suppression"

#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Lorsqu’elles sont activées, les clients IA peuvent supprimer définitivement des réservations, clients, services, agents et emplacements, et traiter les remboursements. Les données supprimées ne peuvent pas être récupérées. Lorsqu’elles sont désactivées, les capacités de suppression sont désenregistrées et les clients IA ne peuvent supprimer aucune donnée."

#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "Améliorer LatePoint"

#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Partagez la façon dont vous utilisez l’extension afin que nous puissions créer des fonctionnalités qui comptent, résoudre les problèmes plus rapidement et prendre des décisions plus intelligentes. %1$sEn savoir plus%2$s"

#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "Aidez à façonner l’avenir de LatePoint"

#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zone dangereuse"

#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Suppression de l’extension"

#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Supprimer toutes les données lors de la suppression de l’extension"

#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Toutes les tables et tous les paramètres de la base de données LatePoint seront supprimés définitivement lorsque l’extension sera supprimée"

#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Cette action est irréversible. Avant d’activer cette option, nous vous recommandons d’exporter vos données afin d’en conserver une sauvegarde."

#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Exporter vos données"

#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "Continuer avec l’e-mail"

#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Continuer avec le téléphone"

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "D’accord, juste une dernière étape..."

#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "Aidez-nous à personnaliser votre expérience LatePoint en partageant quelques informations sur vous !"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "Restez informé et aidez à façonner LatePoint ! Recevez les mises à jour des fonctionnalités et aidez-nous à créer un meilleur LatePoint en partageant la façon dont vous utilisez l’extension. %1$sPolitique de confidentialité%2$s"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "Aucun élément correspondant"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Couleur du titre"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Couleur du prix"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Couleur de la description"

#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Marge intérieure de la carte"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Adresse e-mail invalide : %s"

#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Un client avec cet e-mail existe déjà : %s"

#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Complet [%s]"

#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Vous devez attribuer des valeurs à chaque variable utilisée dans ce modèle. %s pour afficher les variables intelligentes que vous pouvez utiliser."

#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "est supérieur à"

#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "est inférieur à"

#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "est supérieur ou égal à"

#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "est inférieur ou égal à"

#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Nombre d'articles de commande"

#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Prix total [%s]"

#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Exporter les données"

#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "cabinet-client"

#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Cabinet Client"

#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Mai"
